On 2/28/07, Parag N(पराग़) <panemade@gmail.com> wrote:
Hi,
On 2/28/07, Jens Petersen <petersen@redhat.com> wrote:
> I am currently reviewing a Tibetan font for inclusion in Fedora.
> It is called Tibetan Machine Uni, and we have had a lengthy
> polite discussion on the naming of the package both in and out
> of bugzilla, also with the upstream maintainer.  (The project is hosted
> on SourceForge and GPL fwiw).  The package was submitted as
> tibetan-machine-uni-fonts, so I suggested fonts-tibetan.  However since
> the font is also good for Bhutanese, the submitter and the maintainer
> think fonts-tibetan-dzongkha (bhutanese) would be more appropriate.
+1. I agree with fonts-tibetan-dzongkha-bhutanese package name.

>
> It occurred to me that we really need some guideline about naming of
> fonts packages.  Most of our international fonts follow the naming
> scheme "fonts-*" where "*" is the generally the English name of the
> language, which makes  the package pretty easy to find.  And the
> remainder are mostly suffixed with "-fonts".  Currently in F7T2 there are:
>
> fonts-ISO8859-2 fonts-KOI8-R fonts-arabic fonts-bengali fonts-chinese
> fonts-gujarati fonts-hebrew fonts-hindi fonts-japanese fonts-kannada
> fonts-korean fonts-malayalam fonts-oriya fonts-punjabi fonts-sinhala
> fonts-tamil fonts-telugu

Why not fonts-<script_name> instead of fonts-<language_name>. For example, fonts-hindi is also the font used for marathi, nepali, and sanskrit. So just use fonts-devnagri.