FUEL list should be made available in tbx, tmx formats supported by Localisation tools. Then the suggestions based on translation memory will be enabled by the tools.
Regards
Arjuna
----- Forwarded Message -----From: anand mattikopp <anand.matti@gmail.com>
To: Pune GNU/Linux Users Group Mailing List <plug-mail@plug.org.in>
Sent: Monday, August 13, 2012 3:24 PM
Subject: Re: [PLUG] Help required in Localization
On Mon, Aug 13, 2012 at 9:54 AM, Sankarshan Mukhopadhyay <
sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com> wrote:
> On Sun, Aug 12, 2012 at 2:32 PM, anand mattikopp <anand.matti@gmail.com>
> wrote:
>
> > I'm working on Hindi localization of an open source software. Since I'm
> new
> > to this area, can some point me to good resource for translation. I've
> > tried google/bing translation and babylon.com but these provide more of
> > general translations and are not very technical. For example, "*Restart*"
> > gets translated to "फिर से आरंभ करें".
>
> <https://fedorahosted.org/fuel/browser#fuel-hindi> is a good starting
> point.
>
> --
> sankarshan mukhopadhyay
> <https://twitter.com/#!/sankarshan>
>
>
> Thanks Sankarshan and Shyam.
FUEL is something I was looking for. A Standardized repository of commonly
used words. I found Glosbe.com to be very handy as it searches in KDE
repository for the results, I feel FUEL and Glosbe would serve the purpose
for me.
I only concern with FUEL is that the glossary is in pdf. Seriously? I know
.ods and .po files are also present but storing this glossary on a
webpage(read html format) would be handy.
Thanks,
Anand.
A request is on plug-list for making glossary available in html format!
Rajesh
_______________________________________________
fuel-discuss mailing list
fuel-discuss@lists.fedorahosted.org
https://lists.fedorahosted.org/mailman/listinfo/fuel-discuss