FUEL list should be made available in tbx, tmx formats supported by
Localisation tools. Then the suggestions based on translation memory will
be enabled by the tools.
Regards
Arjuna
On Thu, Aug 16, 2012 at 1:48 PM, Rajesh Ranjan <rajeshkajha(a)yahoo.com>wrote:
----- Forwarded Message -----
*From:* anand mattikopp <anand.matti(a)gmail.com>
*To:* Pune GNU/Linux Users Group Mailing List <plug-mail(a)plug.org.in>
*Sent:* Monday, August 13, 2012 3:24 PM
*Subject:* Re: [PLUG] Help required in Localization
On Mon, Aug 13, 2012 at 9:54 AM, Sankarshan Mukhopadhyay <
sankarshan.mukhopadhyay(a)gmail.com> wrote:
> On Sun, Aug 12, 2012 at 2:32 PM, anand mattikopp <anand.matti(a)gmail.com>
> wrote:
>
> > I'm working on Hindi localization of an open source software. Since
I'm
> new
> > to this area, can some point me to good resource for translation. I've
> > tried google/bing translation and
babylon.com but these provide more
of
> > general translations and are not very technical. For example,
"*Restart*"
> > gets translated to "फिर से आरंभ करें".
>
> <
https://fedorahosted.org/fuel/browser#fuel-hindi> is a good starting
> point.
>
> --
> sankarshan mukhopadhyay
> <
https://twitter.com/#!/sankarshan>
>
>
> Thanks Sankarshan and Shyam.
FUEL is something I was looking for. A Standardized repository of commonly
used words. I found
Glosbe.com <
http://glosbe.com/> to be very handy as
it searches in KDE
repository for the results, I feel FUEL and Glosbe would serve the purpose
for me.
I only concern with FUEL is that the glossary is in pdf. Seriously? I know
.ods and .po files are also present but storing this glossary on a
webpage(read html format) would be handy.
Thanks,
Anand.
A request is on plug-list for making glossary available in html format!
Rajesh
_______________________________________________
fuel-discuss mailing list
fuel-discuss(a)lists.fedorahosted.org
https://lists.fedorahosted.org/mailman/listinfo/fuel-discuss