fwding little late...! FUEL Hindi Style and Convention Guide reviewed in the meetup.
Report is here:
On Thursday, March 27, 2014 11:46 AM, Rajesh Ranjan <rajeshkajha(a)yahoo.com> wrote:
Sharing and Decentralization of Ownership to encourage
collaboration in the Community
Mozilla Hindi Community Meet -
A Report
Pune, India
22-23 March 2014
It was a meet-up with a difference in the sense that it brought together the young and the
old, the active and the not-so-active, those with experience and skills, and those with
great optimism, enthusiasm and know-how. But the chemistry between the two
'generations' and diverse teams was quite magical, and communication near perfect.
That is why it was a meet-up that promised little but delivered quite a bit and every
participant went back with a sense of enthusiasm, energy and
expectation. We did
some solid concrete hands-on work and promised to continue the conversation.
Mozilla Hindi Community Meet was organized on March 22-23, 2014 in Pune (India). The
two-day event was organized by Mozilla. The meet was hosted by Red Hat at its Pune, India
office. Different contributors working with different projects of Mozilla from different
parts of India working for Hindi language participated in the meet. Ravikant, Vibhas
Chandra Verma, Ashish Namdev, Umesh Agarwal, Shahid Farooqui, Guntupalli Karunakar,
Meghraj Suthar, Suraj Kawade, Sangeeta Kumari, Chandan Kumar, Rajesh Ranjan, Aniket
Deshpande, Himanshu Anand, and Ankit Gadgil participated in the meet.
Agenda of Awesome
The event started on 22 March 2014 in the morning. Rajesh Ranjan, co-ordinator of Mozilla
Hindi team, welcomed all the participants. He initially gave a brief summary of all
Mozilla projects
and explained the need and agenda of the meetup. He also discussed
about Mozilla products' translation, its various tools, related linguistic resources
etc, necessary for the work of localization in Hindi. Rajesh discussed why he moved the
translation from VCS hg to Pootle and how it hugely helped in the growth contributor
base.
Hindi, lingua franca and its structure
A fellow of Center for Study of Developing Societies, a great open source enthusiast and
theorist, Ravikant talked in detail about the basics of translation, its importance and
its socio-cultural history and importance. He said that generally in India people take
translation as a non-creative, boring and second rate work. We must give respect to our
translators, and we must enjoy the creativity involved in the act of translation. He added
that historically dominant languages have been used to create a gap between peoples. Later
he gave elaborate examples to show how and why translation is an important exercise
and how the volunteer open source community are engaged in a very major activity in the
age of rapid transitions. A senior lecturer in the university of Delhi, Vibhas Chandra
Verma, presented a talk on 'Good Hindi'. He quoted from the great saint poet Kabir
to say that language is like free-flowing water, which gathers no mud. He replied about a
question between the difference of Hindi and Urdu and said that there is almost no
difference between Hindi and Urdu in common parlance, except the their different scripts.
It is difficult to distinguish between Hindi and Urdu sentences and grammars. He also
cited several examples from Sanskrit, Hindi and Urdu to demonstrate the similarity and
difference between Sanskrit on the one hand and Hindi and Urdu on the other.
Style is the Soul - Hindi Style Guide Reviewed
One major
agenda of the meet was to review Computer Translation Style and
Convention Guide for Hindi prepared by the larger Hindi community under FUEL Project. The
participants discussed the positives and negatives of the guide in detail. After
discussing the broad parameters of a good guide, Ravikant and Vibhas Chandra Verma took
the responsibility of editing the document. On the basis of the guidelines decided upon,
we will soon have it ready to be finally reviewed by the community.And then we will be
ready to put it in the public domain. The style guide is written in English so that any
Quality Engineer can also access it and work on the quality assessment of the
translation.
And quite flows the Fennec - Feel of Fennec is revitalized
The whole team reivewed the major GUI of Firefox for Andriod in Hindi. Fennec is going to
be released in all Indian languages inclduing Hindi. Years before, Firefox
browser
in Hindi was reviewed at Sarai-CSDS, Delhi in a review workshop organized by Sarai-CSDS. A
review meet of this kind is essential before any major release and the Hindi Mozilla
review team felt the that the review process for Fennec was satisfactory.
Typing made easy - type क, ख, ग in FirefoxOS
One major progress happened in the area of FirefoxOS Hindi Devanagari Keyboard. There are
no Indic keyboard (except for Bengali) for Firefox OS. On the 2nd day of the meet,
Karunakar, Secretary of IndLinux Group prepared a Hindi Inscript keyboard for FirefoxOS
and added it to GitHub, and this is the pull request for the same:
https://github.com/geekgod/gaia/blob/master/apps/keyboard/js/layouts/hi.js
pull request -
https://github.com/mozilla-b2g/gaia/pull/17484
On the basis of Hindi, Aniket added the Marathi Inscript keyboard in no time and it is
here:
pull request -
https://github.com/mozilla-b2g/gaia/pull/17485
We are thankful to Karunakar and Aniket. Hope this will be of great use for FirefoxOS and
create a momemtum for the FirefoxOS keyboards for Indian langauges. Firefox OS KEON is
actually very attractive and it was shown around in the meetup. A lot of them (7) had not
seen or heard about keon! So, Mozilla Hindi Community requests Mozilla to send keon to
its contributors and hopes they will listen to our request.
Share Ownership - Help your language grow
The most important agenda of the meet was to share the ownership and choose one person
responsible for each major work area. Intially the coordinator of Mozilla Hindi Community
proposed the idea of a division of labour and sharing of ownership. He started a thread on
the community list and emphasized upon the need of sharing of not just work and
contribution but also the sharing of ownership.
In the meet it was realized that
sharing of ownership gives a sense of responsibility in the new person and it helps
enlarge the contributor base, and enhances a sense of collaboration among a bigger
network. Karunakar took the responsibilty of managing the Hindi keyboard for FirefoxOS.
Ravikant and Vibhas happily agreed to mentor the community and help in translating
problematic strings whenever in need. And here is the result:
https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:hi-IN#Division_of_Labour
Division of Labour
Sr. Project
Name
Owner Support
1. Firefox Browser Rajesh
Ranjan Chandan Kumar
2.
Fennac Shahid
Farooqui Rajesh Ranjan
3. FirefoxOS Sangeeta
Kumari Shahid Farooqui
4.
SUMO Ashish / Amit
Meghraj Suthar/ Ramdayal
5. Web Parts + Health Reports Umesh Agarwal
Ashish Namdev
6. Webmaker Meghraj
Suthar
Umesh / Shahid
Localization Training and SUMO/WebMaker
On the 2nd day, Chandan Kumar worked with all the attendees and gave them all necessary
traning to use efficietly all the resources available. He showed by example and worked
with all the volunteers to solve their problem and question related to localization.
Ankit Gadgil shared about Webmaker and its localization. Ravikant who encountered the
webmaker for the first time, felt that the Webmaker was going to change the web as we knew
it. Ashish Namdev discussed issues in SUMO translation and Hindi community agreed to
translate all the major 100 frequently used articles in SUMO in Hindi language.The SUMO
team should be merged with Pootle to facilitate convenience in and consistency of
translation. The community also stressed on
the need of holding sprints and agreed
to use it in future to overcome lags if any. The etherpad contains several information
that came after pooling together of little known links of dictionaries in available in the
public domain
Āma ādamī kā browser - āma ādamī sē dūra kyōṁ
(Why is the common people's browser in languages not so popular amongst commoners)
It is sad that though we work hard to create a better product in Hindi but the market and
download numbers are not so convincing compared to the vast population of the Hindi
speaking people. A brainstorming session was organized on the 2nd day of the meet. Several
suggestions came and we, the Mozilla
Hindi community decied that we will try our
best to work on those suggestions. Ravikant and Vibhas Chandra Verma told that they will
also support the cause in their own little ways.
Khānā-Pīnā
First day we took dinner at Tjs Brew Works, Pune that was very near to the venue of the
meet. The
Khānā-Pīnā both were awesome including the ambience of the the restaurant. The awesome
working lnuch, pizza and snacks for both days were arranged by the host of the event - Red
Hat. The whole facility team of Red Hat was very much helpful. We are thankful to Red Hat
and Mozilla for the great food that ignited out thought.
I am thankful to all the active volunteer community who attended the meet-up. I am
thankful to Mozilla for sponsoring the event and to Red Hat for hosting it. We the whole
active community are thankful to Ravikant and Vibhas Chandra Verma who have readily helped
the
community if and when called upon. Chandan help was very important in training
the localizers. Last but not the least, Shahid Farooqi took the responsibility of filing
bugs for budget and related affairs, and was key in coordinating the event. Thanks a lot
to Shahid for shouldering this additional responsibility.
Page: