Hi,
As wrote earlier, now we have "Computer Translation style and convention
guide for Hindi (Beta)" ready with us.
You can download from here:
https://fedorahosted.org/fuel/wiki/fuel-hindi#FUELComputerTranslationstyl...
From the very starting of localization of computer in Hindi language,
we
have felt the need of one style and convention guide, a guidelines which can
be treated as a reference point for Hindi language community working for the
localization. I have tried to collect and compile all the info and given all
these information in form of a guide named "Computer Translation style and
convention guide for Hindi." In this guide, several important aspect of
localisation have been discussed. Fonts, Collations, Plural Forms, White
spaces, Accelerators, Program Syntax, Functions, Tags, Placeholders, Message
Length, Numerals, Calender, Honorific Usages, Acronyms,
Product/Brand/Company Name, Keys Name, Abbreviations, Legal Statements,
Terminology, Punctuations, Units and Measurements, General Spelling
Guidelines, Anusvar and Chandravindu, Use of Nukta, Cardinals & Ordinals,
Indeclinable, Hyphen, Glidal ie Shrutimulak 'ya' or 'wa', Basic Quality
Parameters etc. are some of the areas tried to be covered in this guide.
This work has been uploaded at FUEL svn in both odt and pdf format. In free
content zone, we have very less resources like this. So hopefully it will be
very much useful for the broader Hindi community.
We will appreciate any suggestions related to this guide. Please send your
remark on the mailing list itself. If you want to change in odt file please
send to me off list by enable keeping the record/track change on.
--
Regards,
Rajesh Ranjan
www.rajeshranjan.in
On Tue, Feb 1, 2011 at 3:03 PM, Rajesh Ranjan <rajesh672(a)gmail.com> wrote:
Hi,
From the very starting of localization of computer in Hindi language, we
have felt the need of one style and convention guide, a guidelines which can
be treated as a reference point for Hindi language community working for the
localization. I have tried to collect and compile all the info and given all
these in formations in form of a guide named "Computer Translation style and
convention guide for Hindi." In a couple of days I will come more info on
it. Before that I want to share some points that I highlighted in the guide.
Fonts, Collations, Plural Forms, White spaces, Accelerators, Program Syntax,
Functions, Tags, Placeholders, Message Length, Numerals, Calender, Honorific
Usages, Acronyms, Product/Brand/Company Name, Keys Name, Abbreviations,
Legal Statements, Terminology, Punctuations, Units and Measurements, General
Spelling Guidelines, Anusvar and Chandravindu, Use of Nukta, Cardinals &
Ordinals, Indeclinable, Hyphen, Glidal ie Shrutimulak 'ya' or 'wa',
Basic
Quality Parameters etc. are some of the area I