On Saturday, 10 בApril 2010 10:36:57 אלעד wrote:
לא ראיתי את התרגום שאורון שלח. בד"כ הבאנרים לא מתורגמים לעברית,
ולכן חשבתי
לקחת יוזמה ולשלוח תרגום.
זה מה שתיארתי לעצמי.
בקיצור תודיעו למי שעשה את זה לתקן את התרגום, כי
בבאנר המתורגם כבר יש בעייה של הסידור (
http://inkscaper.fedorapeople.org/Fedora13/countdown-banner/png/fedora13-
countdown-banner-he.png),
אם כך אני מתכנן להחזיר את זה למקור:
יום אחד
יומיים
3 ימים
4 ימים
...
רק שאלה שעלתה לי במחשבה שניה -- מה עדיף לדעתכם עבור יום בודד:
שתי מילים - יום אחד
או מילה אחת - יום
כנראה באשמתי. סליחה. :-(
טוב, אז מה אתה רוצה לתרגם בתור פיצוי?
;-)
לילה טוב לכולם.
2010/4/10 Oron Peled <oron(a)actcom.co.il>
> On Saturday, 10 בApril 2010 02:59:10 Mark Krapivner wrote:
> > Hi Oron & Elad,
> > I don't understand whats the problem...
> >
> > Theres nothing wrong with the translation Oron suggested, it is correct
> way
> > for numbering days in Hebrew.
>
> I think Elad simply didn't notice the mail I sent with my translation (is
> it?)
>
> Please notice that I removed Alexander and the general translation list
> from
> the To/CC. So we can discuss it without buthering all the non-Hebrew
> speakers
> of the world.
>
> >
> > 2010/4/10 Oron Peled <oron(a)actcom.co.il>
> >
> > > On Friday, 9 בApril 2010 15:49:25 אלעד wrote:
> > > > 2010/4/9 אלעד <el.il(a)doom.co.il>
> > > > > ...
> > > > > Translations for Hebrew code he_IL (The following line should
be
> read
> > > from
> > > > > Right to left, and it's recommended to align it to right
while
> > > reading):
> > > > >
> > > > > יום, יומיים, 3 ימים, 4 ימים, 5 ימים ... 35 ימים.
> > > >
> > > > Sorry, there was an error with my translation. here is a better one:
> > > >
> > > > יום 1 , 2 ימים, ... , 35 ימים.
> > > > ...
> > > > In the case of יום 1, the word should be above the number, and not
> below.
> > > > (in other cases the word should be below the number).
> > >
> > > Elad, it looks like we just confuse Alexander by sending him
> > > contradictory instructions. Please read first what I sent 10 days ago:
> > >
> > >
http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-March/007310.html
> > >
> > > (BTW: in that translation there was no ordering problem like you try
to
> > > fix now).
> > >
> > > I now CC'ed our (very quiet) fedora-he-list so we can continue
discuss
> > > Hebrew alternatives there, without bothering Alexander and the rest of
> > > the fine people with the intricacies of Hebrew numbering ;-)
> > >
> > > Than Alexander would get a single translation.
> > >
> > > Thanks,
> > >
> > > --
> > > Oron Peled Voice: +972-4-8228492
> > > oron(a)actcom.co.il
http://users.actcom.co.il/~oron<http://users.actcom.co.il/%7Eoron>
> > > But it does move!
> > > -- Galileo Galilei
> > > _______________________________________________
> > > he-users mailing list
> > > he-users(a)lists.fedoraproject.org
> > >
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/he-users
> >
>
--
>בתודה: אלעד
>elad(a)macron.co.il
>smartelad(a)gmail.com
>el.il(a)doom.co.il
>http://blog.doom.co.il
>http://www.doom.co.il