This is a great discussion!
On 3/4/22 7:27 AM, David Cantrell
wrote:
On Thu, Mar 03,
2022 at 12:03:15PM -0700, Jilayne Lovejoy wrote:
Hi all,
As has been mentioned here prior, Richard and I are having a
look at the Licensing part of the Wiki with an eye towards any
updates and improvements, as well as moving that to the Fedora
Docs (along with David C's work on the database for the license
info).
Recently Richard posted here regarding an attempt to better
define the Fedora license categories in terms of what
constitutes a "good" license. He referenced the use of the
terminology of "good" and "bad" to indicate whether a license is
approved for use in Fedora or not.
I wanted to raise that separately b/c as we go through the
documentation, how to best explain things in the clearest way
comes up. It'd be helpful to hear people's views on this.
Historically - "good" has meant the license is approved for use
in Fedora; "bad" has meant the license is not approved for use
in Fedora; and then there are also three nuanced categories
related to fonts, documentation, and content which mean that
certain licenses are only approved for use in that context, but
not otherwise approved.
How do people feel about the use of "good", "good-for-fonts",
"bad", etc to describe these categories? Would simply using
"approved", "approved-for-fonts", "not-approved", etc. be easier
to understand?
I'll throw in my opinion here, since I'm asking for that of
others: I'm kind of mixed on this. I always thought the
good/bad indicator was kind of nice in it's informality.
However, now that I'm looking more closely at documentation,
sometimes the use of good and bad can end up reading oddly.
Practically speaking, I think use of "approved" and
"not-approved" might end up being easier to understand. Good/bad
also also has a greater connotation of judgement versus simply
"approved" - which implies more closely that it must be approved
for something. So, I guess I'd lean towards simply using
"approved" and "not-approved".
Given that "good" and "bad" are historical for the Fedora
licensing documentation - what are your thoughts on this?
I do not have any strong feelings one way or another foor good/bad
vs. approved/not-approved. I have always read "good" and "bad" in
the context
of licenses to combine approval with the project's opinion on the
license. As
Richard indicated, that may not be something the project really
wants to do.
Like, we will tolerate a particular license but we do not think it
is a good
license.
Approved/not-approved reduces that language to the project
decision, but reads
as heavy handed or utilitarian. Or at least reads as less fun
language.
I am ok with a language change in this context. I would like the
license
database should carry approval information distinct from our
opinion or view
on a particular license. The latter data may be more appropriate
for overall
Fedora legal documentation for future reference and including long
writeups
about how or why we arrived at a particular opinion (story time!).
Looking at thesaurus.com, my favorite synonyms for approved are:
accepted
allowed
permitted
The point about not-approved being thought of in a different way was
a really good one.
Given those comments and David's synonyms, could we land on:
Allowed
Allowed-fonts
Allowed-content
Allowed-documentation
Not-allowed
?
Of course, the documentation explaining in more detail the criteria
for these is what really matters. In any case, I think it is a good
goal to use terminology that is easy to grasp on its face,
particularly for non-native English speakers, is a good goal.
It seems to me that "allowed" and "permitted" are the most logical,
but then I'm a native English speaker, so my opinion is not as key
here!
I think I like "allowed" because it makes sense in a sentence: "This
license is (not)allowed for use in Fedora." I don't think that
suffers the same potential lack of clarity as "this license is not
approved for use in Fedora" being taken to mean it has not yet been
reviewed/approved.
thoughts?
licensed[1]
[1] This one added as a joke because I thought it was funny that
it showed up
as a synonym for approved and we're talking about licenses. Yeah,
let's say
"licensed" to mean an approved license in Fedora. That should not
confuse
anyone. :)
oh goodness!
Jilayne
Thanks,