Hi,

I'm thinking if images should be taken in the language of the translation? Right now, images in the English directory are mixed en and cs. I think we can take a little time to update the img for each translation.

Br,

2017-03-29 8:07 GMT-03:00 Jiri Eischmann <eischmann@redhat.com>:
pedro andrade píše v Út 28. 03. 2017 v 16:36 +0100:
> well, if there's already some parts of the book already in english,
> it woudnt be a bad idea to share it for translation ;)
> regards

Everything is shared. Go to Pagure, fork the project, create a
directory for your language and start translating. There is already one
person working on Venezuelan Spanish translations.
Just bear in mind that the English origin is still a subject of change,
so parts of what you translate now may have to be translated again once
we make a release.

Jiri

> // pedro andrade
>
> On Tue, Mar 28, 2017 at 4:20 PM, Jiri Eischmann <eischmann@redhat.com
> > wrote:
> > pedro andrade píše v Út 28. 03. 2017 v 15:53 +0100:
> > > any news on the Elnglish version?
> > > regards
> >
> > No progress there. I need some native speaker to polish the 4th
> > chapter. Then I'd like to have a couple of people with experience
> > promoting Fedora to go through the whole handbook and identify
> > things
> > that are missing or are not explained well. Once we fix that, the
> > English version will be ready.
> >
> > Jiri
> >
> > > // pedro andrade
> > >
> > > On Tue, Mar 28, 2017 at 3:28 PM, Jiri Eischmann <eischmann@redhat
> > .com
> > > > wrote:
> > > > Justin W. Flory píše v Út 28. 03. 2017 v 13:37 +0000:
> > > > > On 03/20/2017 04:20 PM, Eduard Lucena wrote:
> > > > > > Hi Jiri,
> > > > > >
> > > > > > I love the idea, and when English version is complete, I
> > will
> > > > love
> > > > > > to
> > > > > > help with the Spanish version. I comment, in the readme you
> > > > should
> > > > > > include some instructions to download and compile the book,
> > for
> > > > > > possible
> > > > > > contributors to help.
> > > > > >
> > > > > > Br,
> > > > > >
> > > > > > 2017-03-20 12:00 GMT-03:00 Benson Muite <benson_muite@email
> > plus
> > > > .org
> > > > > > <mailto:benson_muite@emailplus.org>>:
> > > > > >
> > > > > >     Hi,
> > > > > >
> > > > > >     This seems very useful.
> > > > > >
> > > > > >     It might be possible to adapt the translation wiki tool
> > > > below
> > > > > > to use
> > > > > >     on Pagure.
> > > > > >
> > > > > >     http://translate.keeleleek.ee/wiki/Esileht
> > > > > >     <http://translate.keeleleek.ee/wiki/Esileht>
> > > > > >     https://bitbucket.org/andrjus/minoritytranslate/
> > > > > >     <https://bitbucket.org/andrjus/minoritytranslate/>
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > >     Regards,
> > > > > >     Benson
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > >     On 03/20/2017 01:19 PM, Jiri Eischmann wrote:
> > > > > > >     Hi,
> > > > > > >     I've finally found time to push forward the "Getting
> > > > Started
> > > > > > > with
> > > > > > >     Fedora" handbook.
> > > > > > >
> > > > > > >     Just an introduction for those who don't know what it
> > is:
> > > > > > >     Almost two years ago, we created a Czech handbook for
> > > > > > > beginners to
> > > > > > >     start with Fedora. It has ~30 pages and we give it
> > away
> > > > at
> > > > > > > conferences,
> > > > > > >     presentations etc. It's been pretty successful and we
> > > > decided
> > > > > > > to
> > > > > > >     translate it to English, but the project stalled
> > because
> > > > it
> > > > > > > didn't have
> > > > > > >     anyone who'd push it forward.
> > > > > > >
> > > > > > >     The handbook was rewritten to Asciidoc and moved to
> > > > Pagure: 
> > > > > > >     https://pagure.io/ambassadors/fedora-handbook
> > > > > > >     <https://pagure.io/ambassadors/fedora-handbook>
> > > > > > >
> > > > > > >     The current status: it's fully translated to English
> > and
> > > > the
> > > > > > > content is
> > > > > > >     synced (we originally started translating the first
> > > > version
> > > > > > > and the
> > > > > > >     Czech origin got updated meanwhile, now the content
> > is
> > > > the
> > > > > > > same again)
> > > > > > >     and the English version should be the origin from now
> > on.
> > > > > > > Translations
> > > > > > >     of  the chapters 1, 2, 3, 5, 6 have been proofread
> > and
> > > > should
> > > > > > > be fine
> > > > > > >     language-wise (kudos to Brian Excelbierd?).
> > > > > > >
> > > > > > >     What needs to be done:
> > > > > > >     1. The chapter 4 still needs proofreading by a native
> > > > > > > speaker.
> > > > > > >
> > > > > > >     2. English screenshots need to be taken and added.
> > > > > > >
> > > > > > >     3. We should go through the content and see if there
> > is
> > > > > > > anything
> > > > > > >     missing within the intended scope*. I hope it's where
> > > > > > > marketing people
> > > > > > >     can help. You can read the source files, but if you'd
> > > > like to
> > > > > > > read the
> > > > > > >     handbook in a formatted form, you can download:
> > > > > > >     https://pagure.io/ambassadors/fedora-handbook/blob/ma
> > ster
> > > > /f/e
> > > > > > > n-US/handb
> > > > > > >     <https://pagure.io/ambassadors/fedora-handbook/blob/m
> > aste
> > > > r/f/
> > > > > > > en-US/handb>
> > > > > > >     ook.html
> > > > > > >
> > > > > > >     4. We need to refresh the cover and make it easily
> > > > > > > translatable. I've
> > > > > > >     already filed a ticket about it in the design team
> > > > track: 
> > > > > > >     https://pagure.io/design/issue/508
> > > > > > >     <https://pagure.io/design/issue/508>
> > > > > > >
> > > > > > >     5. Generate a final print PDF. There is no direct
> > > > converter
> > > > > > > from
> > > > > > >     asciidoc to LaTex we've used for typesetting, but you
> > can
> > > > > > > convert it to
> > > > > > >     Docbook and Docbook to LaTex. The same guy who
> > prepared
> > > > the
> > > > > > > print PDF
> > > > > > >     for the first Czech release is willing to prepare the
> > > > English
> > > > > > > version
> > > > > > >     as well.
> > > > > > >
> > > > > > >     6. Printing - I can handle this for EMEA. The
> > printing-
> > > > works
> > > > > > > gave us a
> > > > > > >     really good price for good quality - ~$.50 for one
> > print.
> > > > > > >
> > > > > > >     I'd like to get the English version out before Flock.
> > > > Once
> > > > > > > it's ready,
> > > > > > >     we'll make a release branch. Another release will be
> > > > worked
> > > > > > > on in
> > > > > > >     master and the release branch will accept fixes and
> > > > > > > translations.
> > > > > > >
> > > > > > >     I hope to see translations to other languages,
> > especially
> > > > the
> > > > > > > widely
> > > > > > >     used ones - Spanish, German, French, Portuguese,
> > Chinese,
> > > > > > > Hindi,...
> > > > > > >     Translations will simply get another subdirectories
> > and
> > > > > > > translators
> > > > > > >     will translate whole files. We decided not go with
> > > > gettext
> > > > > > > and
> > > > > > >     translations systems such as Zanata because first we
> > have
> > > > no
> > > > > > > experience
> > > > > > >     with them and second translating whole documents per
> > > > strings
> > > > > > > or
> > > > > > >     paragraphs produces suboptimal results. Moreover the
> > > > content
> > > > > > > of the
> > > > > > >     handbook should not change so much.
> > > > > > >     Every translation will have to find someone who will
> > > > prepare
> > > > > > > the final
> > > > > > >     print PDF because that's something you can't really
> > > > automate
> > > > > > > and the
> > > > > > >     volunteer we have now is willing to do only the Czech
> > and
> > > > > > > English
> > > > > > >     versions because he doesn't know typesetting rules
> > for
> > > > other
> > > > > > > languages.
> > > > > > >
> > > > > > >     The handbook doesn't require frequent updates because
> > the
> > > > > > > content is
> > > > > > >     pretty general and doesn't refer to particular
> > releases.
> > > > The
> > > > > > > first
> > > > > > >     version was released two years ago and the content is
> > > > still
> > > > > > > pretty much
> > > > > > >     OK. We'd like to make one release a year, but if some
> > > > > > > translations are
> > > > > > >     a bit behind or decide to skip one year it should not
> > be
> > > > a
> > > > > > > major
> > > > > > >     problem.
> > > > > > >
> > > > > > >     Anyone willing to help with any of the todos? ;)
> > > > > > >
> > > > > > >     Jiri
> > > > > > >
> > > > > > >     *I'd like to keep the scope the same: the handbook
> > should
> > > > get
> > > > > > > the user
> > > > > > >     from visiting our booth or presentation at an event
> > > > through
> > > > > > > downloading
> > > > > > >     Fedora, installing it to getting familiar with the
> > > > system. It
> > > > > > > should
> > > > > > >     explain them what makes Fedora interesting and why
> > it's
> > > > worth
> > > > > > > a try. It
> > > > > > >     should not be a comprehensive guide to Fedora, it
> > should
> > > > > > > rather link to
> > > > > > >     other sources in the end.
> > > > > > >
> > > > >
> > > > > Thanks for sharing this out on the list, Jiri. I will try to
> > find
> > > > > time
> > > > > to contribute to this, but I'm not sure when I'll have a
> > chance
> > > > to
> > > > > sit
> > > > > down and go through it all.
> > > > >
> > > > > Have you considered putting together a Community Blog post to
> > > > make a
> > > > > call for editors? This might help bring some more heat and
> > light
> > > > over
> > > > > to
> > > > > the English review team. :)
> > > > >
> > > > >     https://communityblog.fedoraproject.org/writing-community
> > -blo
> > > > g-ar
> > > > > ticle/
> > > >
> > > > I can surely put something together for the blog.
> > > >
> > > > Jiri
> > > > _______________________________________________
> > > > Fedora Marketing mailing list -- marketing@lists.fedoraproject.
> > org
> > > > To unsubscribe send an email to marketing-leave@lists.fedorapro
> > ject
> > > > .org
> > > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Fedora Marketing mailing list -- marketing@lists.fedoraproject.or
> > g
> > > To unsubscribe send an email to marketing-leave@lists.fedoraproje
> > ct.o
> > > rg
> > _______________________________________________
> > Fedora Marketing mailing list -- marketing@lists.fedoraproject.org
> > To unsubscribe send an email to marketing-leave@lists.fedoraproject
> > .org
> >
>
> _______________________________________________
> Fedora Marketing mailing list -- marketing@lists.fedoraproject.org
> To unsubscribe send an email to marketing-leave@lists.fedoraproject.o
> rg

_______________________________________________
Fedora Marketing mailing list -- marketing@lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to marketing-leave@lists.fedoraproject.org




--
Eduard Lucena
Móvil: +56962318010
GNU/Linux User #589060
Ubuntu User #8749
Fedora Ambassador Latam