client/rhel/rhn-client-tools/po/as.po | 620 ++++++++++------
client/rhel/rhn-client-tools/po/bn_IN.po | 721 ++++++++++++------
client/rhel/rhn-client-tools/po/de.po | 87 +-
client/rhel/rhn-client-tools/po/es.po | 172 ++--
client/rhel/rhn-client-tools/po/gu.po | 720 +++++++++++-------
client/rhel/rhn-client-tools/po/hi.po | 701 +++++++++++-------
client/rhel/rhn-client-tools/po/it.po | 172 ++--
client/rhel/rhn-client-tools/po/ja.po | 364 +++++----
client/rhel/rhn-client-tools/po/kn.po | 212 ++---
client/rhel/rhn-client-tools/po/ko.po | 187 ++--
client/rhel/rhn-client-tools/po/ml.po | 94 +-
client/rhel/rhn-client-tools/po/mr.po | 710 +++++++++++-------
client/rhel/rhn-client-tools/po/or.po | 798 +++++++++++++--------
client/rhel/rhn-client-tools/po/pa.po | 159 +---
client/rhel/rhn-client-tools/po/pt_BR.po | 184 ++--
client/rhel/rhn-client-tools/po/ru.po | 36
client/rhel/rhn-client-tools/po/ta.po | 590 ++++++++-------
client/rhel/rhn-client-tools/po/te.po | 563 +++++++++-----
client/rhel/rhn-client-tools/po/zh_CN.po | 170 ++--
client/rhel/rhn-client-tools/po/zh_TW.po | 183 ++--
client/rhel/rhn-client-tools/rhn-client-tools.spec | 6
rel-eng/packages/rhn-client-tools | 2
22 files changed, 4363 insertions(+), 3088 deletions(-)
New commits:
commit 59fe6d7555525544bd12c93469749e47f2c88a63
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 17:19:46 2011 +0200
Automatic commit of package [rhn-client-tools] release [1.5.13-1].
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/rhn-client-tools.spec
b/client/rhel/rhn-client-tools/rhn-client-tools.spec
index 58bbaa4..4e6c199 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/rhn-client-tools.spec
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/rhn-client-tools.spec
@@ -4,7 +4,7 @@ Group: System Environment/Base
Source0:
https://fedorahosted.org/releases/s/p/spacewalk/%{name}-%{version}.tar.gz
URL:
https://fedorahosted.org/spacewalk
Name: rhn-client-tools
-Version: 1.5.12
+Version: 1.5.13
Release: 1%{?dist}
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root-%(%{__id_u} -n)
BuildArch: noarch
@@ -341,6 +341,10 @@ make -f Makefile.rhn-client-tools test
%endif
%changelog
+* Wed Jun 15 2011 Miroslav Suchý 1.5.13-1
+- forward port translation from RHEL6 (msuchy(a)redhat.com)
+- forward port translation from RHEL5 (msuchy(a)redhat.com)
+
* Wed Jun 15 2011 Jan Pazdziora 1.5.12-1
- forward port translation from RHEL5 (msuchy(a)redhat.com)
diff --git a/rel-eng/packages/rhn-client-tools b/rel-eng/packages/rhn-client-tools
index 42ffa59..f6395fe 100644
--- a/rel-eng/packages/rhn-client-tools
+++ b/rel-eng/packages/rhn-client-tools
@@ -1 +1 @@
-1.5.12-1 client/rhel/rhn-client-tools/
+1.5.13-1 client/rhel/rhn-client-tools/
commit 8660bfabaa1a74ab73c83012307726f6efaa5908
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 17:18:39 2011 +0200
forward port translation from RHEL6
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/zh_TW.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/zh_TW.po
index a599b94..e092097 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/zh_TW.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/zh_TW.po
@@ -2,25 +2,28 @@
# translation of zh_TW.po to
# Translation of up2date to Chinese (traditional)
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Ben Wu <hpwu(a)redhat.com>, 2002,2003.
# Chester Cheng <ccheng(a)redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Leah Liu <weliu(a)redhat.com>, 2005.
# Waika Liu <wliu(a)redhat.com>, 2005.
# Walter Cheuk <wwycheuk(a)netvigator.com>, 2005.
# Chester Cheng <ccheng(a)brisbane.redhat.com>, 2006.
-#
+# Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-01 10:53+1000\n"
-"Last-Translator: Chester Cheng <ccheng(a)redhat.com>\n"
-"Language-Team: Chinese, Traditional <zh_TW(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 17:18+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: American English <spacewalk-devel(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: en_US\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/up2date_client/capabilities.py:88
#, python-format
@@ -46,12 +49,11 @@ msgstr "完成設定軟體升級"
#: ../src/up2date_client/gui.py:315
msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "退出(_E)"
#: ../src/up2date_client/gui.py:316
-#, fuzzy
msgid "Software updates setup unsuccessful"
-msgstr "軟體更新的設定不成功"
+msgstr "軟體更新的設定失敗"
#: ../src/up2date_client/gui.py:326
msgid "You must run rhn_register as root."
@@ -149,8 +151,7 @@ msgstr "發生某種 SSL 錯誤:%s\n"
msgid ""
"A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that
"
"the time on this system is correct.\n"
-msgstr ""
-"導致這個錯誤的原因通常是因為系統時間不正確,請確認這部系統的時間是正確的。\n"
+msgstr "導致這個錯誤的原因通常是因為系統時間不正確,請確認這部系統的時間是正確的。\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:98
#, python-format
@@ -172,15 +173,15 @@ msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`"
msgstr "無法開啟圖形用戶界面。請試著執行 `up2date --nox`"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:190
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n"
"Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n"
"Licensed under the terms of the GPLv2."
msgstr ""
"%%prog (Red Hat Network 用戶端工具) %s\n"
-"版權所有 (C) 1999-2006 Red Hat, Inc.\n"
-"基於 GPL 的使用條款提供授權。"
+"版權所有 (C) 1999-2010 Red Hat, Inc.\n"
+"基於 GPLv2 的使用條款提供授權。"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:210
msgid "An error has occurred:"
@@ -191,9 +192,8 @@ msgid "See /var/log/up2date for more information"
msgstr "如需更多資料,請瀏覽 /var/log/up2date"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:13
-#, fuzzy
msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved."
-msgstr "版權所有 © 2006 Red Hat, Inc. 保留所有權利。"
+msgstr "版權所有 © 2006--2010 Red Hat, Inc. 保留所有權利。"
#. Connect Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:16
@@ -309,9 +309,8 @@ msgstr ""
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56
#: ../data/rh_register.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "Take me back to the registration"
-msgstr "帶我回到註冊過程(_T)"
+msgstr "帶我回到註冊過程"
#. Confirm Quit Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59
@@ -319,20 +318,18 @@ msgid "Software update setup unsuccessful"
msgstr "軟體更新的設定不成功"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:\n"
msgstr ""
"您確定不打算連上 Red Hat Network?您將會錯過 Red Hat Enterprise Linux 訂閱服"
-"務的好處:"
+"務的好處:\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to take advantage of these subscription privileges "
"without connecting your system to Red Hat Network.\n"
-msgstr "不向 Red Hat Network 註冊系統,您將<b>無法</b>享受到這些訂閱權利。"
+msgstr "不向 Red Hat Network 註冊系統,您將無法享用到這些訂閱權利。\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64
#: ../data/rh_register.glade.h:104
@@ -345,9 +342,8 @@ msgstr "稍後註冊。"
#. Info Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68
-#, fuzzy
msgid "Enter you account information"
-msgstr "請輸入您的帳號資訊"
+msgstr "輸入您的帳號資訊"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69
#, python-format
@@ -420,9 +416,8 @@ msgstr "您的系統將會訂閱基礎軟體頻道,以取得所有可用更新
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Hardware"
-msgstr "請建立您的系統設定檔"
+msgstr "建立您的系統設定檔 - 硬體"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92
msgid ""
@@ -445,9 +440,8 @@ msgstr "包含下列關於硬體與網路的資訊:"
#. Packages Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Packages"
-msgstr "請建立您的系統設定檔"
+msgstr "建立您的系統設定檔 - 套件"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104
msgid ""
@@ -516,6 +510,13 @@ msgid ""
"For more information, including alternate tools, consult this Knowledge Base
"
"Article:
https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563"
msgstr ""
+"這部系統似乎已透過使用 RHN Certificate-Based Entitlement 技術來向 RHN 註冊"
+"了。此工具需要透過使用 RHN Classic 技術來進行註冊。\n"
+"\n"
+"除了某些情況下,Red Hat 建議使用者只向 RHN 進行一次註冊。\n"
+"\n"
+"欲取得更多資訊(包括額外工具),請參閱此知識庫文件:https://access.redhat."
+"com/kb/docs/DOC-45563"
#. Send Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:133
@@ -835,7 +836,7 @@ msgstr ""
"次。"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"<b><span size=\"16000\">Incompatible Certificate
File</span></b>\n"
"\n"
@@ -1127,6 +1128,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enable.\n"
msgstr ""
+"無法開啟 /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
+"yum-rhn-plugin 尚未啟用。\n"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:907
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:924 ../src/up2date_client/tui.py:903
@@ -1201,8 +1204,7 @@ msgstr "正在建立安裝在您系統的 RPM 套件清單。 請稍候。"
msgid ""
"There was an error loading your configuration. Make sure that\n"
"you have read access to /etc/sysconfig/rhn."
-msgstr ""
-"載入您的設定時發生錯誤。 請確定您有讀取 /etc/sysconfig/rhn 檔案的權限。"
+msgstr "載入您的設定時發生錯誤。 請確定您有讀取 /etc/sysconfig/rhn 檔案的權限。"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1346
#, python-format
@@ -1246,16 +1248,12 @@ msgid "Getting list of packages installed on the
system"
msgstr "取得已安裝在系統的套件清單"
#: ../src/up2date_client/tui.py:126
-#, fuzzy
msgid "Red Hat Network Location:"
-msgstr "Red Hat Network 的位置(_L)"
+msgstr "Red Hat Network 的位置:"
#: ../src/up2date_client/tui.py:128
-#, fuzzy
msgid "System ID:"
-msgstr ""
-"\n"
-"系統 ID:"
+msgstr "系統 ID:"
#: ../src/up2date_client/tui.py:418
msgid "The server indicated an error:\n"
@@ -1416,7 +1414,7 @@ msgstr "選擇伺服器"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:56
msgid "Entitlement Platform Registration"
-msgstr ""
+msgstr "權利平台註冊"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:61
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:41 ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:42
@@ -1448,15 +1446,13 @@ msgstr "完成更新設定"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:87
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "There was a communication error with the server:"
-msgstr "連接伺服器時發生錯誤:%s"
+msgstr "連接伺服器時發生錯誤:"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:89
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:101
-#, fuzzy
msgid "Would you like to go back and try again?"
-msgstr "您願意試著變更網路設定,再試一次嗎?"
+msgstr "您希望返回並重新嘗試嗎?"
#: ../src/firstboot/rhn_register.py:29 ../src/firstboot/rhn_register.py:30
#: ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:43 ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:44
@@ -1704,13 +1700,12 @@ msgid "Progress Dialog"
msgstr "進度視窗"
#: ../data/progress.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "progress bar"
-msgstr "進度視窗"
+msgstr "進度"
#: ../data/progress.glade.h:3
msgid "progress status"
-msgstr ""
+msgstr "進度狀態"
#: ../data/rh_register.glade.h:1
msgid ""
@@ -1760,21 +1755,21 @@ msgstr "<b>系統 ID:</b>"
msgid ""
"<b>The network connection on your system is not active. Your system cannot
"
"be set up for software updates at this time.</b>"
-msgstr ""
-"<b>您系統的網路連線並未啟動。您的系統現在無法設定,以取得軟體更新。</b>"
+msgstr "<b>您系統的網路連線並未啟動。您的系統現在無法設定,以取得軟體更新。</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:13
msgid ""
"<b>Tip:</b> Minor releases with a '*' are currently fully
supported by Red "
"Hat."
-msgstr ""
+msgstr "<b>提示:</b> 含有個 '*' 的部份更新目前受到了 Red Hat 的完整支援。"
#: ../data/rh_register.glade.h:14
msgid ""
"<b>Warning:</b> You will <b>not</b> be able to limit this
system to a minor "
"release that is older than the most recent minor release if you select this "
"option."
-msgstr "<b>警告:</b>
警告:若您選擇此選項的話,您便<b>無法</b>將此系統限制為比目前最"
+msgstr ""
+"<b>警告:</b> 警告:若您選擇此選項的話,您便<b>無法</b>將此系統限制為比目前最"
"新非重大發行版還要舊的版本。"
#: ../data/rh_register.glade.h:15
@@ -1839,13 +1834,12 @@ msgid "<small><b>Example</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
msgstr "<small><b>範例</b>:XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy:
http://www.redhat.com/legal/"
"privacy_statement.html.</small>"
msgstr ""
-"提示:Red Hat 注重您的隱私權:http://www.redhat.com/legal/privacy_statement."
-"html"
+"<small><b>提示:</b>Red Hat 注重您的隱私權:http://www.redhat."
+"com/legal/privacy_statement.html。</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:27
msgid ""
@@ -1888,9 +1882,8 @@ msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "網路進階配置"
#: ../data/rh_register.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration button"
-msgstr "網路進階設定"
+msgstr "進階網路配置按鈕"
#: ../data/rh_register.glade.h:38
msgid "Advanced _Network Configuration ..."
@@ -1898,7 +1891,7 @@ msgstr "網路進階配置(_N) "
#: ../data/rh_register.glade.h:40
msgid "Aplet screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Aplet 畫面"
#: ../data/rh_register.glade.h:41
msgid ""
@@ -1926,12 +1919,11 @@ msgstr "選擇頻道"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
msgid "Choose minor release"
-msgstr ""
+msgstr "選擇非重大發行版"
#: ../data/rh_register.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "關閉(_C)"
+msgstr "關閉"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
@@ -2035,9 +2027,8 @@ msgstr ""
"項工具需透過使用 RHN Classic 技術進行註冊。"
#: ../data/rh_register.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Limited updates"
-msgstr "美國"
+msgstr "受限的更新"
#: ../data/rh_register.glade.h:74
msgid "Link To Subscription"
@@ -2056,9 +2047,8 @@ msgid "Memory:"
msgstr "記憶體:"
#: ../data/rh_register.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "No thanks, I'll connect later."
-msgstr "不,謝謝。我以後再連線(_N)。"
+msgstr "不,謝謝。我以後再連線。"
#: ../data/rh_register.glade.h:79
msgid "Package Information"
@@ -2095,15 +2085,12 @@ msgid "RHN Classic Mode"
msgstr "RHN Classic Mode"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "RHN login field"
-msgstr ""
-"\n"
-"Red Hat 登入:"
+msgstr "RHN 登錄名稱欄位"
#: ../data/rh_register.glade.h:88
msgid "RHN password field"
-msgstr ""
+msgstr "RHN 密碼欄位"
#: ../data/rh_register.glade.h:89
msgid ""
@@ -2138,14 +2125,12 @@ msgid "Send _package profile"
msgstr "傳送套件設定檔(_p)"
#: ../data/rh_register.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Send hardware profile checkbox"
-msgstr "發送硬體資料檔(_h)"
+msgstr "發送硬體設定檔核取方塊"
#: ../data/rh_register.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Send package profile checkbox"
-msgstr "傳送套件設定檔(_p)"
+msgstr "傳送套件設定檔核取方塊"
#: ../data/rh_register.glade.h:98
msgid "Software update setup has been completed for this system."
@@ -2166,7 +2151,6 @@ msgid ""
msgstr "這能幫助您將系統連上 Red Hat Network (RHN),以取得軟體更新,例如:"
#: ../data/rh_register.glade.h:106
-#, fuzzy
msgid ""
"This system will <b>not</b> be able to successfully receive software
"
"updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a "
@@ -2180,34 +2164,33 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"如果系統不連上 Red Hat Network 伺服器的話,這系統將<b>無法</b>從 Red Hat,成"
-"功地收到軟體更新,包括安全性更新。\n"
+"如果系統不連上 Red Hat Network 伺服器的話,這部系統將<b>無法</b>由 Red Hat 成"
+"功地取得軟體更新,包括安全性更新。\n"
+"\n"
+"要讓您的系統保持在最新、最安全與受支援的狀態,請儘早註冊這台系統。\n"
"\n"
-"要讓您的系統保持在最新、最安全與受支援的狀態,請儘早註冊這台系統。您可以執行"
-"註冊工具,位於<b>應用程式 > 系統工具</b>的<b>軟體更新</b>中。"
+"您可以透過<b>系統 > 管理</b>選單中的 <b>RHN 註冊</b>來執行 RHN
註冊工具。\n"
+"您可藉由執行<b>系統 > 管理</b>選單中的<b>軟體更新</b>來存取軟體更新工具。"
#: ../data/rh_register.glade.h:112
msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:"
msgstr "使用 HTTP 代理伺服器來認證(_t)"
#: ../data/rh_register.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "Use Authentication with HTTP Proxy"
-msgstr "使用 HTTP 代理伺服器來認證(_t)"
+msgstr "使用 HTTP 代理伺服器來進行認證"
#: ../data/rh_register.glade.h:114
msgid "V_iew Package Profile ..."
msgstr "檢視套件資料檔(_i)..."
#: ../data/rh_register.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "View Hardware Profile"
-msgstr "檢視硬體資料檔(_V)..."
+msgstr "檢視硬體設定檔"
#: ../data/rh_register.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "View Package Profile"
-msgstr "檢視套件資料檔(_i)..."
+msgstr "檢視套件設定檔"
#: ../data/rh_register.glade.h:119
msgid ""
@@ -2232,7 +2215,6 @@ msgid ""
msgstr "不向 Red Hat Network 註冊系統,您將<b>無法</b>享受到這些訂閱權利。"
#: ../data/rh_register.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to receive software updates, including security updates,
"
"for this system.\n"
@@ -2243,11 +2225,13 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"這系統將無法收到軟體更新,包括安全性更新。\n"
+"如果系統不連上 Red Hat Network 伺服器的話,這部系統將<b>無法</b>由 Red Hat 成"
+"功地取得軟體更新,包括安全性更新。\n"
+"\n"
+"要讓您的系統保持在最新、最安全與受支援的狀態,請儘早註冊這台系統。\n"
"\n"
-"要讓您的系統保持在最新、最安全與受支援的狀態,請儘早向 RHN 註冊這台系統。您可"
-"以在任何時候執行軟體更新設定工具,方法是點選「應用程式」>「系統工具」的「軟體"
-"更新程式」。"
+"您可以透過<b>系統 > 管理</b>選單中的 <b>RHN 註冊</b>來執行 RHN
註冊工具。\n"
+"您可藉由執行<b>系統 > 管理</b>選單中的<b>軟體更新</b>來存取軟體更新工具。"
#: ../data/rh_register.glade.h:127
msgid ""
@@ -2259,8 +2243,7 @@ msgstr "請將您系統的套件與硬體設定檔寄給我們,這樣我們可
msgid ""
"You'll want to choose a name for this system so you'll be able to identify
"
"it in the Red Hat Network interface."
-msgstr ""
-"您需要選擇這系統的名稱,這樣您就可以在 Red Hat Network 的介面中辨別出來。"
+msgstr "您需要選擇這系統的名稱,這樣您就可以在 Red Hat Network 的介面中辨別出來。"
#: ../data/rh_register.glade.h:129
msgid "Your system is not setup for software updates."
@@ -2282,7 +2265,6 @@ msgstr ""
"請按下這圖示,它會引領您套用任何可用的更新:"
#: ../data/rh_register.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system is ready to receive the software updates that will keep it "
"secure and supported.\n"
@@ -2292,10 +2274,9 @@ msgid ""
"circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you "
"through applying any updates that are available:"
msgstr ""
-"您的系統已經準備好接受軟體更新,這可確保系統安全並受到支援。\n"
+"您的系統已準備好取得使其維持安全性,並使其受到支援的軟體更新。\n"
"\n"
-"當套件圖示出現在您桌面的提示區(多半位於右上角)時,這表示您的軟體需要更新。"
-"請按下這圖示,它會引領您套用任何可用的更新:"
+"當套件圖像出現在您桌面上的通知部份(一般位於右上角)時,您便知道有可用的軟體更新。當此圖像出現時,請點選該圖像,這將會帶領您套用任何可使用的更新:"
#: ../data/rh_register.glade.h:136
msgid ""
@@ -2380,39 +2361,35 @@ msgstr "是,我現在想要註冊(_Y)。"
#: ../data/rh_register.glade.h:154
msgid "icon of aplet"
-msgstr ""
+msgstr "aplet 圖示"
#: ../data/rh_register.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "installation number field"
-msgstr "安裝號碼不符"
+msgstr "安裝號碼欄位"
#: ../data/rh_register.glade.h:156
msgid "label"
msgstr "標籤"
#: ../data/rh_register.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "proxy location"
-msgstr "代理伺服器位置(_P):"
+msgstr "代理伺服器位置"
#: ../data/rh_register.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "proxy password field"
-msgstr "代理伺服器密碼(_a):"
+msgstr "代理伺服器密碼欄位"
#: ../data/rh_register.glade.h:159
msgid "proxy user field"
-msgstr ""
+msgstr "代理伺服器使用者欄位"
#: ../data/rh_register.glade.h:160
msgid "satellite server location"
-msgstr ""
+msgstr "衛星伺服器位置"
#: ../data/rh_register.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "system name"
-msgstr "系統名稱(_N):"
+msgstr "系統名稱"
#: ../data/rh_register.glade.h:162
msgid "•"
commit 64f371c9e59dbbcac96a3be130c5c8270b7ca6fc
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 17:16:11 2011 +0200
forward port translation from RHEL6
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/zh_CN.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/zh_CN.po
index 455c051..38cf41c 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/zh_CN.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/zh_CN.po
@@ -7,18 +7,21 @@
# Leah Liu <weliu(a)redhat.com>, 2005, 2006.
# Xi HUANG <xhuang(a)redhat.com>, 2007.
# Leah Liu <lliu(a)redhat.com>, 2010.
+# Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: spacewalk.rhn-client-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-10 13:14+1000\n"
-"Last-Translator: Leah Liu <lliu(a)redhat.com>\n"
-"Language-Team: Wei Liu\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 17:15+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: American English <spacewalk-devel(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: en_US\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/up2date_client/capabilities.py:88
#, python-format
@@ -289,8 +292,7 @@ msgstr "联系红帽或红帽合作伙伴的技术支持专家来帮助您解决
msgid ""
"Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions
"
"for systems connected to your account at
http://rhn.redhat.com/."
-msgstr ""
-"遵循您的订阅协议并管理连接到您在
http://rhn.redhat.com 上的帐号的系统订阅。"
+msgstr "遵循您的订阅协议并管理连接到您在
http://rhn.redhat.com 上的帐号的系统订阅。"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54
msgid ""
@@ -300,9 +302,8 @@ msgstr "红帽尊重您的隐私权:http://www.redhat.com/legal/privacy_statem
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56
#: ../data/rh_register.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "Take me back to the registration"
-msgstr "(_T)返回到注册过程"
+msgstr "返回注册过程"
#. Confirm Quit Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59
@@ -334,9 +335,8 @@ msgstr "我在以后注册。"
#. Info Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68
-#, fuzzy
msgid "Enter you account information"
-msgstr "输入您的帐号信息"
+msgstr "请输入您的帐户信息"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69
#, python-format
@@ -409,9 +409,8 @@ msgstr "您的系统将订阅基本软件频道以便接收所有可用更新。
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Hardware"
-msgstr "创建您的系统配置文件"
+msgstr "创建您的系统侧写 -- 硬件"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92
msgid ""
@@ -434,9 +433,8 @@ msgstr "包括下列关于硬件和网络的信息:"
#. Packages Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Packages"
-msgstr "创建您的系统配置文件"
+msgstr "创建您的系统侧写 -- 软件包"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104
msgid ""
@@ -505,6 +503,13 @@ msgid ""
"For more information, including alternate tools, consult this Knowledge Base
"
"Article:
https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563"
msgstr ""
+"这个系统已经使用 RHN 证书式授权技术在 RHN 中注册。这个工具要求使用 RHN "
+"传统技术注册。\n"
+"\n"
+"除少数情况外,红帽建议客户只在 RHN 中注册一次。\n"
+"\n"
+"有关详情,包括备用工具,请参考知识库文章:https://access.redhat.com/kb/docs/"
+"DOC-45563"
#. Send Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:133
@@ -692,8 +697,7 @@ msgstr "管理模块:自动更新、系统组群、系统访问权限、软件
msgid ""
"Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, "
"rollbacks, configuration management"
-msgstr ""
-"Provision 模块:全新系统 provision、已存在状态 provision、系统恢复、配置管理"
+msgstr "Provision 模块:全新系统 provision、已存在状态 provision、系统恢复、配置管理"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:222
msgid ""
@@ -893,7 +897,7 @@ msgstr ""
"本。\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:318
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your system will be subscribed to %s \n"
"base software channel. You will not be\n"
@@ -901,10 +905,10 @@ msgid ""
"(you will be able to move to a newer release).\n"
"Are you sure you would like to continue?"
msgstr ""
-"您的系统必须订阅 %s 基本\n"
-"软件频道。您将无法将该系统\n"
-"迁移到之前的版本\n"
-"(您将可以迁移到较新的版本。)\n"
+"您的系统将被订阅到 %s \n"
+"基本软件频道。您将无法将\n"
+"这个系统移动到更早的发行本\n"
+"(您可以将其移动到更新的版本)。\n"
"您确定要继续吗?"
#. Navigation
@@ -1307,6 +1311,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"无法打开 /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
+"没有启用 yum-rhn-plugin。\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:1006
msgid "Finish"
@@ -1402,7 +1408,7 @@ msgstr "选择服务器"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:56
msgid "Entitlement Platform Registration"
-msgstr ""
+msgstr "授权平台注册"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:61
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:41 ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:42
@@ -1434,15 +1440,13 @@ msgstr "完成更新设置"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:87
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "There was a communication error with the server:"
-msgstr "在与服务器联络时出现错误:%s"
+msgstr "在与服务器联络时出错:"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:89
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:101
-#, fuzzy
msgid "Would you like to go back and try again?"
-msgstr "你是否希望更改网络设置,然后重试一次?"
+msgstr "您是否希望返回然后再试一次?"
#: ../src/firstboot/rhn_register.py:29 ../src/firstboot/rhn_register.py:30
#: ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:43 ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:44
@@ -1506,7 +1510,7 @@ msgstr "指定一个激活码"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58
msgid ""
"Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's
redhat-release"
-msgstr ""
+msgstr "将这个系统订阅到与系统 redhat-release 绑定的 EUS 频道"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60
msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin"
@@ -1689,13 +1693,12 @@ msgid "Progress Dialog"
msgstr "进度对话框"
#: ../data/progress.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "progress bar"
-msgstr "进度对话框"
+msgstr "进度条"
#: ../data/progress.glade.h:3
msgid "progress status"
-msgstr ""
+msgstr "进度状态"
#: ../data/rh_register.glade.h:1
msgid ""
@@ -1763,9 +1766,8 @@ msgstr ""
"本旧的次要版本。"
#: ../data/rh_register.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<b>Warning</b>"
-msgstr "警告"
+msgstr "<b>警告</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:16
msgid ""
@@ -1802,7 +1804,7 @@ msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:20
msgid "<big><b>Moving to earlier releases won't be
possible</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>将无法移动到更早的发行本</b></big>"
#: ../data/rh_register.glade.h:21
msgid "<big><b>Profile Data</b></big>"
@@ -1825,18 +1827,18 @@ msgid "<small><b>Example</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
msgstr "<small><b>例如:</b> XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy:
http://www.redhat.com/legal/"
"privacy_statement.html.</small>"
-msgstr "红帽尊重您的隐私权:http://www.redhat.com/legal/privacy_statement.html"
+msgstr ""
+"<small><b>提示:</b>红帽尊重您的隐私:http://www.redhat.com/legal/"
+"privacy_statement.html。</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:27
msgid ""
"<small>Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's
"
"<i>Organization Administrator</i>.</small>"
-msgstr ""
-"<small>忘记了您的用户名或口令?联系您的 Satellite
<i>机构管理员</i>。</small>"
+msgstr "<small>忘记了您的用户名或口令?联系您的 Satellite
<i>机构管理员</i>。</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:28
msgid ""
@@ -1871,9 +1873,8 @@ msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "高级网络配置"
#: ../data/rh_register.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration button"
-msgstr "高级网络配置"
+msgstr "高级网络配置按钮"
#: ../data/rh_register.glade.h:38
msgid "Advanced _Network Configuration ..."
@@ -1881,7 +1882,7 @@ msgstr "(_N)高级网络配置 ..."
#: ../data/rh_register.glade.h:40
msgid "Aplet screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Aplet 截图"
#: ../data/rh_register.glade.h:41
msgid ""
@@ -1904,23 +1905,20 @@ msgid "Certificate _Location:"
msgstr "(_L)证书位置:"
#: ../data/rh_register.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Choose Channel"
-msgstr "选择机构"
+msgstr "选择频道"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Choose minor release"
-msgstr "次要版本:"
+msgstr "选择次要发行本"
#: ../data/rh_register.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "(_C)关闭"
+msgstr "关闭"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
-msgstr ""
+msgstr "确认选择的操作系统发行本"
#: ../data/rh_register.glade.h:52
msgid "Create profile"
@@ -1942,7 +1940,7 @@ msgstr "输入格式化的主机名(:端口)"
msgid ""
"Except for a few cases, Red Hat recommends customers only register with RHN "
"once.\n"
-msgstr ""
+msgstr "除少数情况外,红帽建议客户只在 RHN 注册一次。\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:59
msgid ""
@@ -2020,9 +2018,8 @@ msgstr ""
"术注册。"
#: ../data/rh_register.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Limited updates"
-msgstr "仅限有限更新"
+msgstr "有限更新"
#: ../data/rh_register.glade.h:74
msgid "Link To Subscription"
@@ -2041,9 +2038,8 @@ msgid "Memory:"
msgstr "内存:"
#: ../data/rh_register.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "No thanks, I'll connect later."
-msgstr "(_N)不,我将在以后注册。"
+msgstr "不,谢谢!以后再连接。"
#: ../data/rh_register.glade.h:79
msgid "Package Information"
@@ -2071,20 +2067,19 @@ msgstr "代理服务器用户名(_U):"
msgid ""
"Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at
http://www."
"redhat.com/store/."
-msgstr ""
-"购买一个额外的红帽企业 Linux 订阅(通过
http://www.redhat.com/store/)。"
+msgstr "购买一个额外的红帽企业 Linux 订阅(通过
http://www.redhat.com/store/)。"
#: ../data/rh_register.glade.h:86
msgid "RHN Classic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "RHN 传统模式"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
msgid "RHN login field"
-msgstr ""
+msgstr "RHN 登录字段"
#: ../data/rh_register.glade.h:88
msgid "RHN password field"
-msgstr ""
+msgstr "RHN 密码字段"
#: ../data/rh_register.glade.h:89
msgid ""
@@ -2119,14 +2114,12 @@ msgid "Send _package profile"
msgstr "发送软件包侧写(_p)"
#: ../data/rh_register.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Send hardware profile checkbox"
-msgstr "发送(_h)硬件侧写"
+msgstr "发送硬件侧写复选框"
#: ../data/rh_register.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Send package profile checkbox"
-msgstr "发送软件包侧写(_p)"
+msgstr "发送软件包侧写复选框"
#: ../data/rh_register.glade.h:98
msgid "Software update setup has been completed for this system."
@@ -2147,7 +2140,6 @@ msgid ""
msgstr "这个帮助程序将帮助您注册您的系统来进行软件更新,如:"
#: ../data/rh_register.glade.h:106
-#, fuzzy
msgid ""
"This system will <b>not</b> be able to successfully receive software
"
"updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a "
@@ -2161,34 +2153,34 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"如果没有连接到一个红帽网络服务器,这个系统将 <b>不会</b> 成功地从红帽接收软件"
-"更新(包括安全更新)。\n"
+"如果没有连接到红帽网络服务器,这个系统将<b>不会</b>成功地从红帽接收软件更新,"
+"其中包括安全更新。\n"
"\n"
"要保持您的系统更新、安全并被支持,请尽快支持您的系统。您可以通过运行 <b>应用"
-"程序 > 系统工具</b> 菜单中的 <b>Software Updater</b> 来获得这个支持工具。"
+"程序 > 系统工具</b> 菜单中的 <b>软件更新程序</b> 获得这个支持工具。\n"
+"\n"
+"您可以在<b>系统 > 管理</b>菜单中运行<b> RHN 注册</b>访问 RHN
注册工具。\n"
+"您可以在<b>系统 > 管理</b>菜单中运行<b>软件更新</b>访问软件更新。"
#: ../data/rh_register.glade.h:112
msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:"
msgstr "使用 HTTP 代理服务器进行验证(_t)"
#: ../data/rh_register.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "Use Authentication with HTTP Proxy"
-msgstr "使用 HTTP 代理服务器进行验证(_t)"
+msgstr "使用 HTTP Proxy 验证"
#: ../data/rh_register.glade.h:114
msgid "V_iew Package Profile ..."
msgstr "查看软件包侧写(_i)"
#: ../data/rh_register.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "View Hardware Profile"
-msgstr "(_V)查看硬件侧写 ..."
+msgstr "查看硬件侧写"
#: ../data/rh_register.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "View Package Profile"
-msgstr "查看软件包侧写(_i)"
+msgstr "查看软件包侧写"
#: ../data/rh_register.glade.h:119
msgid ""
@@ -2212,7 +2204,6 @@ msgid ""
msgstr "没有在红帽网络上注册系统,您将 <b>无法</b> 获得这些订阅所提供的益处。"
#: ../data/rh_register.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to receive software updates, including security updates,
"
"for this system.\n"
@@ -2223,10 +2214,11 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"您将无法为这个系统接收包括安全更新在内的软件更新。\n"
+"如果没有连接到红帽网络服务器,这个系统将<b>不会</b>成功地从红帽接收软件更新,"
+"其中包括安全更新。\n"
"\n"
-"要使您的系统更新、安全并被支持,请尽早把这个系统连接到 RHN。您可以通过 应用程"
-"序 > 系统工具菜单运行软件更新来使用软件更新设置工具。"
+"您可以在<b>系统 > 管理</b>菜单中运行<b> RHN 注册</b>访问 RHN 订阅管理器访问 RHN
注册工具。\n"
+"您可以在<b>系统 > 管理</b>菜单中运行<b>软件更新</b>访问软件更新工具。"
#: ../data/rh_register.glade.h:127
msgid ""
@@ -2260,7 +2252,6 @@ msgstr ""
"可以应用有效的更新:"
#: ../data/rh_register.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system is ready to receive the software updates that will keep it "
"secure and supported.\n"
@@ -2270,10 +2261,10 @@ msgid ""
"circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you "
"through applying any updates that are available:"
msgstr ""
-"您的系统现在可以接收软件更新。\n"
+"您的系统现在就可以接收软件更新以便保证其安全和提供支持。\n"
"\n"
-"当有新的软件更新时,一个软件包图标会出现在您的桌面的通知区域上。点这个图标将"
-"可以应用有效的更新:"
+"当您的桌面通知区域(通常是在右上角,如下圆圈中所示)中出现软件包图标时,您就知道有可以使用的软件更新了。点击这个图标,如果可用,那么它将引导您完成应用可用的"
+"更新:"
#: ../data/rh_register.glade.h:136
msgid ""
@@ -2304,7 +2295,7 @@ msgstr "(_L)登录:"
#: ../data/rh_register.glade.h:141
msgid "_Minor release:"
-msgstr ""
+msgstr "次要发行本(_M):"
#: ../data/rh_register.glade.h:142
msgid "_No thanks, I'll connect later."
@@ -2320,7 +2311,7 @@ msgstr "(_N)不,我将在以后注册。"
#: ../data/rh_register.glade.h:145
msgid "_Operating system version:"
-msgstr ""
+msgstr "操作系统版本(_O):"
#: ../data/rh_register.glade.h:146
msgid "_Password:"
@@ -2356,34 +2347,31 @@ msgstr "(_Y)是,我现在注册。"
#: ../data/rh_register.glade.h:154
msgid "icon of aplet"
-msgstr ""
+msgstr "Aplet 图标"
#: ../data/rh_register.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "installation number field"
-msgstr "安装号无效"
+msgstr "安装号字段"
#: ../data/rh_register.glade.h:156
msgid "label"
msgstr "标签"
#: ../data/rh_register.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "proxy location"
-msgstr "(_P)代理服务器位置:"
+msgstr "proxy 位置"
#: ../data/rh_register.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "proxy password field"
-msgstr "代理服务器口令(_a):"
+msgstr "proxy 密码字段"
#: ../data/rh_register.glade.h:159
msgid "proxy user field"
-msgstr ""
+msgstr "proxy 用户字段"
#: ../data/rh_register.glade.h:160
msgid "satellite server location"
-msgstr ""
+msgstr "satellite 服务器位置"
#: ../data/rh_register.glade.h:161
#, fuzzy
@@ -2412,7 +2400,7 @@ msgstr "RHN 注册"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:2
msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network"
-msgstr ""
+msgstr "在 Spacewalk/Satellite/红帽网络中注册软件更新"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:3
msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network."
commit 6b190d68b8898ec335983198acbef2462d115bfa
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 17:12:12 2011 +0200
forward port translation from RHEL6
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/te.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/te.po
index 56c481d..9275a10 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/te.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/te.po
@@ -4,30 +4,34 @@
#
# Sree Ganesh <sthottem(a)redhat.com>, 2006, 2007.
# Krishna Babu K <kkrothap(a)redhat.com>, 2010.
+# Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: spacewalk.rhn-client-tools.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-16 16:32+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap(a)redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 17:12+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
+"Language: te\n"
#: ../src/up2date_client/capabilities.py:88
#, python-format
msgid ""
"This client requires the server to support %s, which the current server does
"
"not support"
-msgstr "కక్షిదారు %sకి మద్దతివ్వటానికి సర్వరు కావలసి ఉంది, దానికి ప్రస్తుత సర్వరు
మద్దతివ్వదు"
+msgstr ""
+"కక్షిదారు %sకి మద్దతివ్వటానికి సర్వరు కావలసి ఉంది, దానికి ప్రస్తుత సర్వరు "
+"మద్దతివ్వదు"
#: ../src/up2date_client/config.py:139
#, python-format
@@ -107,7 +111,8 @@ msgstr "ఒక http proxyని ఉపయోగించటానికి త
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:51
msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy"
-msgstr "అధికారపూర్వక http proxyతో ఉపయోగించటానికి ఒక వినియోగదారుని పేరును
తెలుపు"
+msgstr ""
+"అధికారపూర్వక http proxyతో ఉపయోగించటానికి ఒక వినియోగదారుని పేరును తెలుపు"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:53
msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy"
@@ -150,7 +155,8 @@ msgid ""
"A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that
"
"the time on this system is correct.\n"
msgstr ""
-"ఈ దోషాలకు సామాన్య కారణం కంప్యూటరు సమయం సరిగా లేకపోవటం. ఈ కంప్యూటరులో సరిగా ఉందో
లేదో "
+"ఈ దోషాలకు సామాన్య కారణం కంప్యూటరు సమయం సరిగా లేకపోవటం. ఈ కంప్యూటరులో సరిగా "
+"ఉందో లేదో "
"సరిచూసుకోండి.\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:98
@@ -192,9 +198,8 @@ msgid "See /var/log/up2date for more information"
msgstr "అధిక సమాచారం కోసం /var/log/up2date చూడు"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:13
-#, fuzzy
msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved."
-msgstr "కాపీరైట్ © 2006--2010 Red Hat, Inc. అన్ని హక్కులూ కేటాయించబడ్డాయి."
+msgstr "కాపీరైట్ © 2006--2010 Red Hat, Inc. అన్ని హక్కులూ కేటాయించబడ్డాయి."
#. Connect Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:16
@@ -228,8 +233,10 @@ msgid ""
" * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n"
"\n"
msgstr ""
-"ఈ సహాయం మిమ్మల్ని Red Hat Network (RHN)కు సాఫ్టువేరు నవీకరణలను పొందటానికి సూచనలను
ఇస్తుంది, "
-"మీ కంప్యూటరు రక్షణలకు సంబంధించిన రక్షణ నవీకరణలతోసహా. మీరు ఈ సమయంలో కింది వాటిని
అనుసరించవలసి "
+"ఈ సహాయం మిమ్మల్ని Red Hat Network (RHN)కు సాఫ్టువేరు నవీకరణలను పొందటానికి "
+"సూచనలను ఇస్తుంది, "
+"మీ కంప్యూటరు రక్షణలకు సంబంధించిన రక్షణ నవీకరణలతోసహా. మీరు ఈ సమయంలో కింది "
+"వాటిని అనుసరించవలసి "
"ఉంది:\n"
"\n"
" * ఒక నెట్వర్కు అనుసంధానం\n"
@@ -253,7 +260,8 @@ msgid ""
"Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage "
"of the benefits of a paid subscription, including:"
msgstr ""
-"మీ కంప్యూటరును Red Hat Networkకి అనుసంధించటం మిమ్మల్ని paid subscription లాభాల
వినియోగానికి "
+"మీ కంప్యూటరును Red Hat Networkకి అనుసంధించటం మిమ్మల్ని paid subscription "
+"లాభాల వినియోగానికి "
"అనుమతిస్తుంది, వీటితోపా:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:40
@@ -277,7 +285,8 @@ msgid ""
"Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
"this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure."
msgstr ""
-"కొత్త సాఫ్టువేర్ నవీకరణలను తీసుకో, రక్షణ నవీకరణలుతోసహా, ఈ Red Hat Enterprise Linux
system "
+"కొత్త సాఫ్టువేర్ నవీకరణలను తీసుకో, రక్షణ నవీకరణలుతోసహా, ఈ Red Hat Enterprise
"
+"Linux system "
"<b>నవీకరణ</b> మరియూ <b>రక్షణ</b>."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:46 ../data/rh_register.glade.h:53
@@ -285,14 +294,16 @@ msgid ""
"Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
"including new releases."
msgstr ""
-"Red Hat Enterprise Linux విడుదల సంస్థాపక CD చిత్రాలను దిగుమతిచేయి, కొత్త విడుదలలతో
సహా."
+"Red Hat Enterprise Linux విడుదల సంస్థాపక CD చిత్రాలను దిగుమతిచేయి, కొత్త "
+"విడుదలలతో సహా."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:48 ../data/rh_register.glade.h:34
msgid ""
"Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for
"
"help with any issues you might encounter with this system."
msgstr ""
-"ఈ విధానంతో మీరు ఎదుర్కొంటున్న ఏసమస్యకైనా సహాయంకోసం Red Hat లేదా Red Hat యొక్క
భాగస్వామ్య సాంకేతిక "
+"ఈ విధానంతో మీరు ఎదుర్కొంటున్న ఏసమస్యకైనా సహాయంకోసం Red Hat లేదా Red Hat యొక్క
"
+"భాగస్వామ్య సాంకేతిక "
"మద్దతునిచ్చే నిపుణులకు అందుబాటులో ఉండండి."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:50
@@ -301,7 +312,8 @@ msgid ""
"Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions
"
"for systems connected to your account at
http://rhn.redhat.com/."
msgstr ""
-"విధానాలు మీ ఖాతాకి
http://rhn.redhat.com లో అనుసంధించబడటానికి మీ సబ్ స్క్రిప్షన్
ఒప్పందం మరియూ సబ్ "
+"విధానాలు మీ ఖాతాకి
http://rhn.redhat.com లో అనుసంధించబడటానికి మీ సబ్ "
+"స్క్రిప్షన్ ఒప్పందం మరియూ సబ్ "
"స్క్రిప్షన్ నిర్వహణతో ఉండండి."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54
@@ -309,14 +321,14 @@ msgid ""
"Tip: Red Hat values your privacy:
http://www.redhat.com/legal/"
"privacy_statement.html"
msgstr ""
-"సూచన: Red Hat విలువలు మీ గోప్యత:
http://www.redhat.com/legal/privacy_statement."
+"సూచన: Red Hat విలువలు మీ గోప్యత:
http://www.redhat."
+"com/legal/privacy_statement."
"html"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56
#: ../data/rh_register.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "Take me back to the registration"
-msgstr "నన్ను తిరిగి నమోదుకు తీసుకుని వెళ్లు (_T)"
+msgstr "నన్ను తిరిగి నమోదుకు తీసుకుని వెళ్లు"
#. Confirm Quit Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59
@@ -328,7 +340,8 @@ msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:\n"
msgstr ""
-"మీరు నిజంగా మీ కంప్యూటరుని Red Hat Networkకి అనుసంధించ దలచుకోలేదా? మీరు Red Hat
"
+"మీరు నిజంగా మీ కంప్యూటరుని Red Hat Networkకి అనుసంధించ దలచుకోలేదా? మీరు Red "
+"Hat "
"Enterprise Linux సబ్ స్క్రిప్షన్ లాభాలను జారవిడుచుకుంటారు:\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62
@@ -336,7 +349,8 @@ msgid ""
"You will not be able to take advantage of these subscription privileges "
"without connecting your system to Red Hat Network.\n"
msgstr ""
-"మీరు మీ కంప్యూటరును Red Hat Networkకి అనుసంధించకుండా ఈ సబ్ స్క్రిప్షన్
విశేషాధికారాలను "
+"మీరు మీ కంప్యూటరును Red Hat Networkకి అనుసంధించకుండా ఈ సబ్ స్క్రిప్షన్ "
+"విశేషాధికారాలను "
"పొందలేరు.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64
@@ -350,9 +364,8 @@ msgstr "నేను తరువాత నమోదు చేస్తాను
#. Info Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68
-#, fuzzy
msgid "Enter you account information"
-msgstr "మీ ఖాతా సమాచారం ఇవ్వండి:"
+msgstr "మీ ఖాతా సమాచారం ఇవ్వండి"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69
#, python-format
@@ -380,7 +393,9 @@ msgstr "అనుమతిపదం:"
msgid ""
"Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization
"
"Administrator."
-msgstr "సూచన: మీ ప్రవేశ నామం లేదా అనుమతిపదాన్ని మర్చిపోయారా? మీ శాటిలైట్
నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి."
+msgstr ""
+"సూచన: మీ ప్రవేశ నామం లేదా అనుమతిపదాన్ని మర్చిపోయారా? మీ శాటిలైట్ "
+"నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76
msgid "Please enter a desired login."
@@ -422,13 +437,13 @@ msgid ""
"Your system will be subscribed to the base software channel to receive all "
"available updates."
msgstr ""
-"మీ సిస్టమ్ అందుబాటులోని అన్ని నవీకరణలను పొందుటకు ప్రాధమిక సాఫ్టువేర్ చానల్కు
సబ్స్క్రైబ్ చేయబడును."
+"మీ సిస్టమ్ అందుబాటులోని అన్ని నవీకరణలను పొందుటకు ప్రాధమిక సాఫ్టువేర్ చానల్కు
"
+"సబ్స్క్రైబ్ చేయబడును."
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Hardware"
-msgstr "మీ కంప్యూటరు ప్రొఫైలుని సృష్టించండి"
+msgstr "మీ కంప్యూటరు ప్రొఫైలుని సృష్టించండి - హార్డువేర్"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92
msgid ""
@@ -436,15 +451,18 @@ msgid ""
"Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer "
"serial or identification number."
msgstr ""
-"ప్రొఫయిల్ పేరు ఒక వర్ణనాత్మక నామం అది మీరు ఈ కంప్యూటరు ప్రొఫైలును Red Hat Network
వెబ్ పుటలో "
-"గుర్తించటానికి వాడతారు. ఐచ్ఛికంగా, ఒక కంప్యూటరు క్రమాన్ని లేదా గుర్తింపుంఖ్యని
కలిగి ఉంటుంది."
+"ప్రొఫయిల్ పేరు ఒక వర్ణనాత్మక నామం అది మీరు ఈ కంప్యూటరు ప్రొఫైలును Red Hat "
+"Network వెబ్ పుటలో "
+"గుర్తించటానికి వాడతారు. ఐచ్ఛికంగా, ఒక కంప్యూటరు క్రమాన్ని లేదా "
+"గుర్తింపుంఖ్యని కలిగి ఉంటుంది."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96
msgid ""
"Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount "
"points will be included in the profile."
msgstr ""
-"అదనపు హార్డువేరు సమాచారం PCI సాధనాలతో కూడి, డిస్కు పరిమాణాలు మరియూ మౌంటు కేంద్రాలు
ఈ ఆకృతిలో "
+"అదనపు హార్డువేరు సమాచారం PCI సాధనాలతో కూడి, డిస్కు పరిమాణాలు మరియూ మౌంటు "
+"కేంద్రాలు ఈ ఆకృతిలో "
"చేర్చబడాతాయి."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99
@@ -453,21 +471,22 @@ msgstr "హార్డువేరు మరియూ నెట్వర్క
#. Packages Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Packages"
-msgstr "మీ కంప్యూటరు ప్రొఫైలుని సృష్టించండి"
+msgstr "మీ కంప్యూటరు ప్రొఫైలుని సృష్టించండి - ప్యాకేజీలు"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104
msgid ""
"RPM information is important to determine what updated software packages are
"
"relevant to this system."
msgstr ""
-"RPM సమాచారం ఈ కంప్యూటరుకి ఏ నవీకరించబడ్డ సాఫ్టువేరు ప్యాకేజీలు సంబంధించబడ్డవో
నిర్ణయించటానికి "
+"RPM సమాచారం ఈ కంప్యూటరుకి ఏ నవీకరించబడ్డ సాఫ్టువేరు ప్యాకేజీలు సంబంధించబడ్డవో
"
+"నిర్ణయించటానికి "
"ముఖ్యమైనవి."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107
msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile"
-msgstr "RPM ప్యాకేజీలను ఈ కంప్యూటరులోని కంప్యూటరు రూపులో సంస్థాపించబడ్డ
వాటితోసహా"
+msgstr ""
+"RPM ప్యాకేజీలను ఈ కంప్యూటరులోని కంప్యూటరు రూపులో సంస్థాపించబడ్డ వాటితోసహా"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109
msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below."
@@ -484,7 +503,8 @@ msgid ""
"com/):\n"
"\n"
msgstr ""
-"దయచేసి మీ ప్రవేశ సమాచారాన్ని Red Hat Network (
http://rhn.redhat.com/) కోసం
ఇవ్వండి:\n"
+"దయచేసి మీ ప్రవేశ సమాచారాన్ని Red Hat Network (
http://rhn.redhat.com/) కోసం "
+"ఇవ్వండి:\n"
"\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116
@@ -492,7 +512,8 @@ msgid ""
"Tip: Forgot your login or password? Visit:
https://rhn.redhat.com/rhn/sales/"
"LoginInfo.do"
msgstr ""
-"చిట్కా: మీ లాగిన్ లేదా సంకేతపదమును మర్చిపోయారా? దర్శించండి:
https://rhn.redhat.com/rhn/sales/"
+"చిట్కా: మీ లాగిన్ లేదా సంకేతపదమును మర్చిపోయారా? దర్శించండి:
https://rhn."
+"redhat.com/rhn/sales/"
"LoginInfo.do"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118
@@ -553,8 +574,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"మేము కంప్యూటరు ప్రొఫైలుకోసం సమాచార సేకరణను ముగించాము.\n"
"\n"
-"ఈ కంప్యూటరు ప్రొఫైలును Red Hat Networkకు పంపటానికి \"తరువాత\"ను నొక్కండి.
ఏ సమాచారాన్ని "
-"పంపకుండా ఉండటానికి \"రద్దు\"ను నొక్కండి. మీరు కమాండు లైనులో
`rhn_register`ను టైపుచేయటం "
+"ఈ కంప్యూటరు ప్రొఫైలును Red Hat Networkకు పంపటానికి \"తరువాత\"ను నొక్కండి.
ఏ "
+"సమాచారాన్ని "
+"పంపకుండా ఉండటానికి \"రద్దు\"ను నొక్కండి. మీరు కమాండు లైనులో
`rhn_register`ను "
+"టైపుచేయటం "
"ద్వారా నమోదు పరిక్రమాన్ని ఉపయోగించవ."
#. Sending Window
@@ -572,10 +595,14 @@ msgid ""
"in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button
in "
"the main Red Hat Network web interface.)"
msgstr ""
-"మీరు ఇప్పుడు ఈ కంప్యూటరు కమాండు లైను నుండీ 'yum update'ను ఉపయోగించి Red Hat
Network "
-"యొక్క కొత్త నవీకరణలను పొందవచ్చు. మీరు కొత్త నవీకరణలను పొందటానికి periodicalగా
దీన్ని ఉపయోగించవలసి "
-"ఉంది. ప్రత్యామ్నాయంగా, మీరు ఈ కంప్యూటరును Red Hat Network web అంతర్ముఖం ద్వారా
స్వయంచాలక "
-"నవీకరణలను పొందటానికి ఆకృతీకరించవలసి ఉంటుంది('auto errata update'గా కూడా
ప్రసిద్ధిచెందింది). "
+"మీరు ఇప్పుడు ఈ కంప్యూటరు కమాండు లైను నుండీ 'yum update'ను ఉపయోగించి Red Hat
"
+"Network "
+"యొక్క కొత్త నవీకరణలను పొందవచ్చు. మీరు కొత్త నవీకరణలను పొందటానికి periodicalగా
"
+"దీన్ని ఉపయోగించవలసి "
+"ఉంది. ప్రత్యామ్నాయంగా, మీరు ఈ కంప్యూటరును Red Hat Network web అంతర్ముఖం "
+"ద్వారా స్వయంచాలక "
+"నవీకరణలను పొందటానికి ఆకృతీకరించవలసి ఉంటుంది('auto errata update'గా కూడా
"
+"ప్రసిద్ధిచెందింది). "
"(దీనికోసం సూచనలకు RHN Reference గైడు 6 అధ్యాయంలో ఉన్నాయి, Red Hat Network web
"
"అంతర్ముఖంలో ప్రధాన 'సహాయం' కీ ద్వారా అందుబాటులో ఉంది .)"
@@ -595,14 +622,16 @@ msgid ""
"The installation number %s was activated during this system's initial "
"connection to Red Hat Network."
msgstr ""
-"సంస్థాపక సంఖ్య %s కంప్యూటరు యొక్క సంస్థాపక అనుసంధానం Red Hat Networkకి
చేస్తున్నప్పుడు "
+"సంస్థాపక సంఖ్య %s కంప్యూటరు యొక్క సంస్థాపక అనుసంధానం Red Hat Networkకి "
+"చేస్తున్నప్పుడు "
"క్రియాశీలంగా చేయబడింది."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:160
msgid ""
"Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/"
"services:"
-msgstr "Subscriptionలు కింది Red Hat ఉత్పత్తులు/సేవలకోసం
క్రియాశీలంచేయడుతున్నా:"
+msgstr ""
+"Subscriptionలు కింది Red Hat ఉత్పత్తులు/సేవలకోసం క్రియాశీలంచేయడుతున్నా:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:162
msgid "Software channel subscriptions:"
@@ -612,7 +641,8 @@ msgstr "సాఫ్టువేరు చానల్ సబ్ స్క్ర
msgid ""
"This system will receive updates from the following Red Hat Network software
"
"channels:"
-msgstr "ఈ కంప్యూటరు కింది Red Hat Network చానళ్లనుండీ నవీకరణలను స్వీకరిస్తుంది
"
+msgstr ""
+"ఈ కంప్యూటరు కింది Red Hat Network చానళ్లనుండీ నవీకరణలను స్వీకరిస్తుంది "
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:165
msgid ""
@@ -623,9 +653,12 @@ msgid ""
"get updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. "
"(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
msgstr ""
-"హెచ్చరిక: ఈ కంప్యూటరులో సంస్థాపించిన ఉత్పత్తి పైన తెలుపబడకపోతే, మీరు ఆ ఉత్పత్తి
నవీకరణలను లేదా "
-"మద్దతును పొందలేరు. ఉత్పత్తి నవీకరణలను పొందాలనుకుంటే, దయచేసి మీ శాటిలైట్ web
interfaceలోకి "
-"ప్రవేశించండి మరియూ ఉత్పత్తులనుండీ నవీకరణలను పొందటానికి కంప్యూటరును తగిన సాఫ్టువేరు
చానళ్లతో "
+"హెచ్చరిక: ఈ కంప్యూటరులో సంస్థాపించిన ఉత్పత్తి పైన తెలుపబడకపోతే, మీరు ఆ "
+"ఉత్పత్తి నవీకరణలను లేదా "
+"మద్దతును పొందలేరు. ఉత్పత్తి నవీకరణలను పొందాలనుకుంటే, దయచేసి మీ శాటిలైట్ web "
+"interfaceలోకి "
+"ప్రవేశించండి మరియూ ఉత్పత్తులనుండీ నవీకరణలను పొందటానికి కంప్యూటరును తగిన "
+"సాఫ్టువేరు చానళ్లతో "
"subscribe చేయండి. ఎక్కువ వివరాలకు Kbase article 11313ను చూడండి.
(
http://kbase."
"redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
@@ -638,10 +671,14 @@ msgid ""
"for that product. See Kbase article 11313 for more details. (
http://kbase."
"redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
msgstr ""
-"హెచ్చరిక: ఈ కంప్యూటరులో సంస్థాపించిన ఉత్పత్తి పైన తెలుపబడకపోతే, మీరు ఆ ఉత్పత్తి
నవీకరణలను లేదా "
-"మద్దతు ఉత్పత్తులను పొందలేరు. ఉత్పత్తి నవీకరణలను పొందాలనుకుంటే, దయచేసి
http://rhn.redhat."
-"com/ను చూడండి మరియూ ఈ కంప్యూటరును ఉత్పత్తుల నవీకరణలను పొందటానికి తగిన చానళ్లతో
subscribe "
-"చేయండి. ఎక్కువ వివరాలకోసమ్ Kbase article 11313ను చూడండి.
(
http://kbase.redhat.com/"
+"హెచ్చరిక: ఈ కంప్యూటరులో సంస్థాపించిన ఉత్పత్తి పైన తెలుపబడకపోతే, మీరు ఆ "
+"ఉత్పత్తి నవీకరణలను లేదా "
+"మద్దతు ఉత్పత్తులను పొందలేరు. ఉత్పత్తి నవీకరణలను పొందాలనుకుంటే, దయచేసి "
+"http://rhn.redhat."
+"com/ను చూడండి మరియూ ఈ కంప్యూటరును ఉత్పత్తుల నవీకరణలను పొందటానికి తగిన "
+"చానళ్లతో subscribe "
+"చేయండి. ఎక్కువ వివరాలకోసమ్ Kbase article 11313ను చూడండి.
(
http://kbase.redhat."
+"com/"
"faq/docs/DOC-11313)"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:187
@@ -671,7 +708,8 @@ msgid ""
"You were unable to be subscribed to the following software channels because "
"there were insufficient subscriptions available in your account:"
msgstr ""
-"మీరు ఈ కింది సాఫ్టువేరు చానళ్లకు subscrib అవ్వటానికి కుదరదు ఎందుకంటే మీ ఖాతాలో
తగినన్ని "
+"మీరు ఈ కింది సాఫ్టువేరు చానళ్లకు subscrib అవ్వటానికి కుదరదు ఎందుకంటే మీ "
+"ఖాతాలో తగినన్ని "
"subscriptionలను కలిగిలేరు:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197
@@ -688,15 +726,21 @@ msgid ""
"may browse to this system's profile in the RHN web interface and subscribe
"
"this system to software channels via the software > software channels
tab."
msgstr ""
-"ఈ కంప్యూటరు ఏ సాఫ్టువేరు చానళ్లనీ subscribe చేయలేదు. మీ కంప్యూటరు దాని రక్షణ లేదా
మద్దతును "
-"ఉంచటానికి ఏ సాఫ్టువేరు నవీకరణలనూ తీసుకోలేదు. ఈ స్థితిని పోగొట్టటానికి మీరు కొన్ని
చేయవలసి ఉంది:\n"
-"(1)
http://rhn.redhat.com/ లోకి ప్రవేశించండి మరియూ మీ RHN > Subscription
Management "
+"ఈ కంప్యూటరు ఏ సాఫ్టువేరు చానళ్లనీ subscribe చేయలేదు. మీ కంప్యూటరు దాని రక్షణ
"
+"లేదా మద్దతును "
+"ఉంచటానికి ఏ సాఫ్టువేరు నవీకరణలనూ తీసుకోలేదు. ఈ స్థితిని పోగొట్టటానికి మీరు "
+"కొన్ని చేయవలసి ఉంది:\n"
+"(1)
http://rhn.redhat.com/ లోకి ప్రవేశించండి మరియూ మీ RHN > Subscription "
+"Management "
"> System Entitlements లోని క్రియారహిత విధానాన్ని unentitle చేయండి.\n"
"(2) అదనపు Red Hat Enterprise Linux subscriptionను
http://www.redhat.com/"
"store/లో కొనండి.\n"
-"(3) కొత్త సంస్థాపక సంఖ్యను
http://www.redhat.com/now/లో క్రియాశీలం చేయండి. ఒకసారి
మీరు మీ "
-"ఖాతాలో తగిన subscriptionలను ఏర్పరిస్తే,మీరు కంప్యూటరు ప్రొఫైలును RHN web
interfaceలో బ్రౌజు "
-"చేయగలుగుతారు మరియూ ఈ కంప్యూటరు సాఫ్టువేరు చానళ్లను software > software channels
tab "
+"(3) కొత్త సంస్థాపక సంఖ్యను
http://www.redhat.com/now/లో క్రియాశీలం చేయండి. "
+"ఒకసారి మీరు మీ "
+"ఖాతాలో తగిన subscriptionలను ఏర్పరిస్తే,మీరు కంప్యూటరు ప్రొఫైలును RHN web "
+"interfaceలో బ్రౌజు "
+"చేయగలుగుతారు మరియూ ఈ కంప్యూటరు సాఫ్టువేరు చానళ్లను software > software "
+"channels tab "
"ద్వారా subscribe చేయండి."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:208
@@ -709,7 +753,8 @@ msgid ""
"different benefits of Red Hat Network. The following are the RHN modules "
"associated with this system:"
msgstr ""
-"కంప్యూటరుతో కూదుకుని ఉన్న RHN గుణకాల మీద ఆధారపడి, మీరు Red Hat Network యొక్క వివిధ
"
+"కంప్యూటరుతో కూదుకుని ఉన్న RHN గుణకాల మీద ఆధారపడి, మీరు Red Hat Network యొక్క
"
+"వివిధ "
"ప్రయోజనాలను పొందగలుగుతారు. కిందివి ఈ కంప్యూటరుతో కూడి ఉన్న RHN గుణకా:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:213
@@ -717,21 +762,25 @@ msgid ""
"This system was unable to be associated with the following RHN module(s) "
"because there were insufficient subscriptions available in your account:"
msgstr ""
-"ఈ కంప్యూటరు ఈ కింది RHN గుణకం(లు)తో కూడి ఉండటానికి వీలుకాదు ఎందుకంటే మీ ఖాతాలో
చాలినన్ని "
+"ఈ కంప్యూటరు ఈ కింది RHN గుణకం(లు)తో కూడి ఉండటానికి వీలుకాదు ఎందుకంటే మీ "
+"ఖాతాలో చాలినన్ని "
"subscriptionలు అందుబాటులోలేవు:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:216
msgid ""
"Update module: per-system updates, email errata notifications, errata "
"information"
-msgstr "గుణకాన్ని నవీకరించు: ముందలి కంప్యూటరు నవీకరణలు, ఈటపా errata సూచన, errata
సమాచారం"
+msgstr ""
+"గుణకాన్ని నవీకరించు: ముందలి కంప్యూటరు నవీకరణలు, ఈటపా errata సూచన, errata "
+"సమాచారం"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218
msgid ""
"Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions,
"
"system package profiling"
msgstr ""
-"నిర్వహణా గుణకం: స్వయంచాలక నవీకరణలు, కంప్యూటరు సమూహీకరణ, కంప్యూటర్ల అనుమతులు,
కంప్యూటరు "
+"నిర్వహణా గుణకం: స్వయంచాలక నవీకరణలు, కంప్యూటరు సమూహీకరణ, కంప్యూటర్ల అనుమతులు,
"
+"కంప్యూటరు "
"ప్యాకేజీ ప్రొఫైలింగ్"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:220
@@ -747,14 +796,17 @@ msgid ""
"Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system "
"performance email notifications, graphs of system performance"
msgstr ""
-"Monitoring గుణకం: ముందే నిర్వచించబడిన మరియూ వినియోగ విధాన ఇబ్బందులు, కంప్యూటరు
పనితనం ఈటపా "
+"Monitoring గుణకం: ముందే నిర్వచించబడిన మరియూ వినియోగ విధాన ఇబ్బందులు, "
+"కంప్యూటరు పనితనం ఈటపా "
"సూచనలు, కంప్యూటరు పనితనం చిత్రాలు"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:226
msgid ""
"Virtualization module: software updates for a limited number of virtual "
"guests on this system."
-msgstr "వాస్తవీకరణ గుణకాలు: ఈ కంప్యూటరులో పరిమితికల వాస్తవిక ఆతిధేయులకు సాఫ్టువేరు
నవీకరణలు."
+msgstr ""
+"వాస్తవీకరణ గుణకాలు: ఈ కంప్యూటరులో పరిమితికల వాస్తవిక ఆతిధేయులకు సాఫ్టువేరు "
+"నవీకరణలు."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:229
msgid ""
@@ -762,7 +814,8 @@ msgid ""
"virtual guests of this system, access to additional software channels for "
"guests of this system."
msgstr ""
-"వాస్తవీకరణ ప్లాట్ ఫాం గుణకం: ఈ కంప్యూటరులో అపరిమిత సభ్యులకు సాఫ్టువేరు నవీకరణలు, ఈ
కంప్యూటరు "
+"వాస్తవీకరణ ప్లాట్ ఫాం గుణకం: ఈ కంప్యూటరులో అపరిమిత సభ్యులకు సాఫ్టువేరు "
+"నవీకరణలు, ఈ కంప్యూటరు "
"కోసం అదనపు సాఫ్టువేరు చానళ్లను అందుబాటులో ఉంచుతోంది."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:233
@@ -774,10 +827,14 @@ msgid ""
"system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want
"
"virtual guests of this system to consume additional subscriptions."
msgstr ""
-"<b>హెచ్చరిక:</b> మీరు ఈ కంప్యూటారులో సృష్టించిన ఏ ఆతిధేయ కంప్యూటారు
విధానం మరియూ RHNకి నమోదైనది "
-"Red Hat Enterprise Linux సబ్ సిటంలో భాగం అవుతుంది. మీరు చేయవలసిందల్లా: (1)
వాస్తవీకరణ లేదా "
-"వాస్తవీకరణ ఫ్లాట్ ఫాం విభాగాన్ని అందుబాటులో ఉంచండి మరియూ (2) ఆ కంప్యూటరు యొక్క ఎన్
టైటిల్ మెంటుని ఈ ఈ "
-"కంప్యూటరుకి RHN యొక్క వెబ్ అంతర్ముఖంలో మీరు వాస్తవిక ఆతిధేయాలను కోరుకో పోతే అదనపు
సబ్ స్క్రిప్షన్లకు "
+"<b>హెచ్చరిక:</b> మీరు ఈ కంప్యూటారులో సృష్టించిన ఏ ఆతిధేయ కంప్యూటారు
విధానం "
+"మరియూ RHNకి నమోదైనది "
+"Red Hat Enterprise Linux సబ్ సిటంలో భాగం అవుతుంది. మీరు చేయవలసిందల్లా: (1) "
+"వాస్తవీకరణ లేదా "
+"వాస్తవీకరణ ఫ్లాట్ ఫాం విభాగాన్ని అందుబాటులో ఉంచండి మరియూ (2) ఆ కంప్యూటరు "
+"యొక్క ఎన్ టైటిల్ మెంటుని ఈ ఈ "
+"కంప్యూటరుకి RHN యొక్క వెబ్ అంతర్ముఖంలో మీరు వాస్తవిక ఆతిధేయాలను కోరుకో పోతే "
+"అదనపు సబ్ స్క్రిప్షన్లకు "
"అప్లై చేయండి."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:241
@@ -794,16 +851,22 @@ msgid ""
"may browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the
"
"profile, and re-connect this system to Red Hat Network."
msgstr ""
-"ఈ కంప్యూటరు ఏ RHN సేవాస్థాయి గుణకాలతో కూడి ఉండటానికి వీలుకాదు. ఈ కంప్యూటరు దీని
రక్షణ మరియూ "
-"మద్దతులను ఉంచటానికి ఎటువంటి సాఫ్టువేరు నవీకరణలనూ తీసుకోలేదు. ఈ స్థితిని పోగొడటానికి
మీరు కొన్ని చేయవలసి "
+"ఈ కంప్యూటరు ఏ RHN సేవాస్థాయి గుణకాలతో కూడి ఉండటానికి వీలుకాదు. ఈ కంప్యూటరు "
+"దీని రక్షణ మరియూ "
+"మద్దతులను ఉంచటానికి ఎటువంటి సాఫ్టువేరు నవీకరణలనూ తీసుకోలేదు. ఈ స్థితిని "
+"పోగొడటానికి మీరు కొన్ని చేయవలసి "
"ఉంది:\n"
-"(1)
http://rhn.redhat.com/ లోకి ప్రవేశించండి మరియూ మీ RHN > Subscription
Management "
+"(1)
http://rhn.redhat.com/ లోకి ప్రవేశించండి మరియూ మీ RHN > Subscription "
+"Management "
"> System Entitlements లోని క్రియారహిత విధానాన్ని unentitle చేయండి.\n"
"(2) అదనపు Red Hat Enterprise Linux subscriptionను
http://www.redhat.com/"
"store/లో కొనండి.\n"
-"(3) కొత్త సంస్థాపక సంఖ్యను
http://www.redhat.com/now/లో క్రియాశీలం చేయండి. ఒకసారి
మీరు మీ "
-"ఖాతాలో తగిన subscriptionలను ఏర్పరిస్తే,మీరు కంప్యూటరు ప్రొఫైలును RHN web
interfaceలో బ్రౌజు "
-"చేయగలుగుతారు మరియూ ఈ కంప్యూటరు సాఫ్టువేరు చానళ్లను software > software channels
tab "
+"(3) కొత్త సంస్థాపక సంఖ్యను
http://www.redhat.com/now/లో క్రియాశీలం చేయండి. "
+"ఒకసారి మీరు మీ "
+"ఖాతాలో తగిన subscriptionలను ఏర్పరిస్తే,మీరు కంప్యూటరు ప్రొఫైలును RHN web "
+"interfaceలో బ్రౌజు "
+"చేయగలుగుతారు మరియూ ఈ కంప్యూటరు సాఫ్టువేరు చానళ్లను software > software "
+"channels tab "
"ద్వారా subscribe చేయండి."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:253
@@ -820,10 +883,14 @@ msgid ""
"Universal Default activation key: %s"
msgstr ""
"సార్వజనిక సిద్ధ కీ detected\n"
-"ఒక సిద్ధ క్రియాశీల కీ మీ RHN నిర్వహణలో కనుగొనబడింది. దీని అర్ధం మీ కంప్యూటరు యొక్క
Red Hat "
-"Network అనుసంధానానికి కొన్ని లక్షణాల సమూహం (సాఫ్టువేరు చానళ్ల subscriptionలు, Red
Hat "
-"Network service, ప్యాకేజీ సంస్థాపనలు, కంప్యూటరు సమూహ సభ్యత్వం, మొ.) మీ సంస్థాపక
సంఖ్య "
-"చేకాకుండా క్రియాశీల కీచేత నిర్ణయించబడాలి. మీరు క్రియాశీల కీలకు సంబంధించిన సమాచారం
కోసం RHN "
+"ఒక సిద్ధ క్రియాశీల కీ మీ RHN నిర్వహణలో కనుగొనబడింది. దీని అర్ధం మీ కంప్యూటరు
"
+"యొక్క Red Hat "
+"Network అనుసంధానానికి కొన్ని లక్షణాల సమూహం (సాఫ్టువేరు చానళ్ల subscriptionలు,
"
+"Red Hat "
+"Network service, ప్యాకేజీ సంస్థాపనలు, కంప్యూటరు సమూహ సభ్యత్వం, మొ.) మీ "
+"సంస్థాపక సంఖ్య "
+"చేకాకుండా క్రియాశీల కీచేత నిర్ణయించబడాలి. మీరు క్రియాశీల కీలకు సంబంధించిన "
+"సమాచారం కోసం RHN "
"Reference Guide, section 6.4.6ను చూడండి (
http://rhn.redhat.com/rhn/help/"
"reference/)\n"
"సార్వజనిక సిద్ధ క్రియాశీల కీ: %s"
@@ -859,7 +926,8 @@ msgstr ""
"\n"
"నెట్వర్కు అనుసంధానం ఈ కంప్యూటరులో క్రియాశీలమైందేనేమో చూడండి.\n"
"\n"
-"ఈ కంప్యూటరుRed Hatనుండీ Red Hat Network సర్వరుతో అనుసంధించకుండా నవీకరణలను
పొందలే"
+"ఈ కంప్యూటరుRed Hatనుండీ Red Hat Network సర్వరుతో అనుసంధించకుండా నవీకరణలను "
+"పొందలే"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:274
#, python-format
@@ -871,7 +939,8 @@ msgid ""
"This server doesn't support functionality needed by this version of the "
"software update setup client. Please try again with a newer server."
msgstr ""
-"ఈ సర్వరు ఈ సాఫ్టువేరు నవీకరణ అమర్పు కక్షిదారుని చేత అవసరమైన క్రియాశీలతకి
మద్దతివ్వదు. దయచేసి కొత్త "
+"ఈ సర్వరు ఈ సాఫ్టువేరు నవీకరణ అమర్పు కక్షిదారుని చేత అవసరమైన క్రియాశీలతకి "
+"మద్దతివ్వదు. దయచేసి కొత్త "
"సర్వరుతో ప్రయత్నించండి."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282
@@ -888,9 +957,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b><span size=\"16000\">పొందికలేని ధృవీకృత
ఫైలు</span></b>\n"
"\n"
-"మీరు సమకూర్చిన ధృవీకరణ పత్రం, <b>%s</b>, Red Hat Network సర్వరుతో
<b>%s</b> యందు "
-"పొందికలేనిదిగా ఉంది.మీరు సరైన ధృవీకృత ఫైలును సమకూర్చినారో లేదో వొకటికి-రెండుసార్లు
సరిచూసుకొనండి. మీరు "
-"ఖచ్చితంగా సరైన ధృవీకరణపత్రమును సమకూర్చినారని, మరియూ ఆ ధృవీకరణ ఫైలు పాడవలేదని
చెప్పగలరా?\n"
+"మీరు సమకూర్చిన ధృవీకరణ పత్రం, <b>%s</b>, Red Hat Network సర్వరుతో
<b>%s</b> "
+"యందు "
+"పొందికలేనిదిగా ఉంది.మీరు సరైన ధృవీకృత ఫైలును సమకూర్చినారో లేదో "
+"వొకటికి-రెండుసార్లు సరిచూసుకొనండి. మీరు "
+"ఖచ్చితంగా సరైన ధృవీకరణపత్రమును సమకూర్చినారని, మరియూ ఆ ధృవీకరణ ఫైలు పాడవలేదని
"
+"చెప్పగలరా?\n"
"\n"
"దయచేసి వేరే ధృవీకరణ ఫైలుతో ప్రయత్నించండి."
@@ -903,7 +975,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b><span size=\"12000\">సారూప్యంలేని ధృవీకరణ
పత్రము</span></b>\n"
"\n"
-" ధృవీకరణపత్రము కాలము చెల్లినది. దయచేసి మీరు సరైన ధృవీకరణపత్రము కలిగివుండునట్లు
మరియు మీ సిస్టమ్ "
+" ధృవీకరణపత్రము కాలము చెల్లినది. దయచేసి మీరు సరైన ధృవీకరణపత్రము "
+"కలిగివుండునట్లు మరియు మీ సిస్టమ్ "
"సమయం సరిగా వుండునట్లు చూచుకొనుము."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:294
@@ -923,9 +996,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"కంప్యూటరును నమోదుచేయటంలో ఇబ్బం.\n"
"\n"
-"మీ ప్రవేశంతో కూడిన RHN నిర్వహణకు అనుసంధించబడిన కంప్యూటర్ల సంఖ్యలనఒక సార్వజనిక సిద్ధ
కీలను "
-"నియంత్రిస్తుంది. సంప్రదింపులకి ఈ కంప్యూటరును అనుమతించటాని, దయచేసి మీ RHN
నిర్వహణాధికారిని అనుసంధాన "
-"కంప్యూటర్ల సంఖ్యను పెంచటానికి లేదా ఈ సార్వజనిక కీని అసాధ్యం చేయటానికి సంప్రదించండి.
ఎక్కువ సమాచారాన్ని "
+"మీ ప్రవేశంతో కూడిన RHN నిర్వహణకు అనుసంధించబడిన కంప్యూటర్ల సంఖ్యలనఒక సార్వజనిక
"
+"సిద్ధ కీలను "
+"నియంత్రిస్తుంది. సంప్రదింపులకి ఈ కంప్యూటరును అనుమతించటాని, దయచేసి మీ RHN "
+"నిర్వహణాధికారిని అనుసంధాన "
+"కంప్యూటర్ల సంఖ్యను పెంచటానికి లేదా ఈ సార్వజనిక కీని అసాధ్యం చేయటానికి "
+"సంప్రదించండి. ఎక్కువ సమాచారాన్ని "
"Red Hat Knowledgebase Article #7924 at
http://kbase.redhat.com/faq/"
"FAQ_61_7924.shtm లో చూడవచ్చు "
@@ -944,11 +1020,12 @@ msgid ""
"Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is "
"older than the recent minor release if you select this option.\n"
msgstr ""
-"హెచ్చరిక: మీరు ఈ ఐచ్చికమును యెంచుకొనినట్లైతే యిటీవలి చిన్న విడుదల కన్నా చిన్నదైన
విడుదలకు మీరు మీ "
+"హెచ్చరిక: మీరు ఈ ఐచ్చికమును యెంచుకొనినట్లైతే యిటీవలి చిన్న విడుదల కన్నా "
+"చిన్నదైన విడుదలకు మీరు మీ "
"సిస్టమ్ను పరిమితం చేయలేరు.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:318
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your system will be subscribed to %s \n"
"base software channel. You will not be\n"
@@ -957,8 +1034,7 @@ msgid ""
"Are you sure you would like to continue?"
msgstr ""
"మీ సిస్టమ్ %s ప్రాధమిక సాఫ్టువేర్ చానల్కు సబ్స్క్రైబ్ \n"
-"అగును. మీరు ఈ సిస్టమ్ను మునుపటి \n"
-"విడుదలకు కదల్చ లేరు\n"
+"అగును. మీరు ఈ సిస్టమ్ను మునుపటి విడుదలకు కదల్చ లేరు\n"
"(మీరు కొత్త విడుదలకు కదల్చగలరు.)\n"
"మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని అనుకొనుచున్నారా?"
@@ -1010,13 +1086,16 @@ msgstr "మీ యిచ్చాన్ని ఆపాదించుటకు
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302
msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed."
-msgstr "మీరు విలువలేని చట్టాన్ని తెలిపారు. కేవలం https మరియూ http మాత్రమే
అనుమతించబడతాయి."
+msgstr ""
+"మీరు విలువలేని చట్టాన్ని తెలిపారు. కేవలం https మరియూ http మాత్రమే "
+"అనుమతించబడతాయి."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:315
msgid ""
"You will not be able to successfully register this system without contacting
"
"a Red Hat Network server."
-msgstr "మీరు Red Hat నెట్వర్కు సేవికను సంప్రదించకుండా ఈ సిస్టమ్ను నమోదు
చేయలేరు."
+msgstr ""
+"మీరు Red Hat నెట్వర్కు సేవికను సంప్రదించకుండా ఈ సిస్టమ్ను నమోదు చేయలేరు."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:340
#, python-format
@@ -1033,7 +1112,8 @@ msgid ""
"Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, you
"
"can enter a Satellite or Proxy location instead."
msgstr ""
-"మీ ఉద్దేశం Red Hat Network శాటిలైటు లేదా ప్రోక్సిని నమోదుచేయటమా? అదే ఐతే, మీరు ఒక
శాటిలైటును లేదా "
+"మీ ఉద్దేశం Red Hat Network శాటిలైటు లేదా ప్రోక్సిని నమోదుచేయటమా? అదే ఐతే, "
+"మీరు ఒక శాటిలైటును లేదా "
"ప్రోక్సి స్థానంను ప్రవేశపెట్టండి."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:350
@@ -1047,7 +1127,8 @@ msgid ""
"Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and
"
"try again."
msgstr ""
-"ఆ స్థానం - '%s' సరైనదో కాదో రెండుసార్లు-పరిశీలించు? కాక పోతే, మీరు దాన్ని
సరిచేసి మళ్లీ ప్రయత్నించండి."
+"ఆ స్థానం - '%s' సరైనదో కాదో రెండుసార్లు-పరిశీలించు? కాక పోతే, మీరు దాన్ని
"
+"సరిచేసి మళ్లీ ప్రయత్నించండి."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:365
msgid "There was an error communicating with Red Hat Network."
@@ -1066,7 +1147,8 @@ msgstr "మీరు సర్వరుతీ అనురూపతలేని
msgid ""
"Please enter your account information for the <b>%s</b> Red Hat Network
"
"Satellite:"
-msgstr "<b>%s</b> Red Hat నెట్వర్కు శాటిలైట్ కొరకు మీ ఖాతా సమాచారమును
ప్రవేశపెట్టండి:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> Red Hat నెట్వర్కు శాటిలైట్ కొరకు మీ ఖాతా సమాచారమును
ప్రవేశపెట్టండి:"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:460
msgid "You must enter a login."
@@ -1108,7 +1190,8 @@ msgstr "ప్రొఫైల్ను సృష్టించుటలో
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:741
msgid "Sending your profile information to Red Hat Network. Please wait."
-msgstr "మీ రూప సమాచారాన్ని Red Hat నెట్వర్కుక్కి పంపుతోంది. దయచేసి
వేచిఉండండి."
+msgstr ""
+"మీ రూప సమాచారాన్ని Red Hat నెట్వర్కుక్కి పంపుతోంది. దయచేసి వేచిఉండండి."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:760
msgid "Registering System"
@@ -1127,7 +1210,8 @@ msgid ""
"The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. "
"Please go back to the previous screen and fix it."
msgstr ""
-"సమకుర్చిన సంస్థాపక సంఖ్య [ %s ] విలువైనది కాదు. దయచేసి ముందలి స్క్రీనుకి వెళ్లి
దాన్ని స్థిరపరచండి."
+"సమకుర్చిన సంస్థాపక సంఖ్య [ %s ] విలువైనది కాదు. దయచేసి ముందలి స్క్రీనుకి "
+"వెళ్లి దాన్ని స్థిరపరచండి."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:795 ../src/up2date_client/tui.py:884
msgid "Problem registering system."
@@ -1200,7 +1284,8 @@ msgstr "మీరు తప్పక ఒక దృవీకరణ పత్ర
msgid ""
"There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a "
"certificate file."
-msgstr "అక్కడ ఒక SSL దోషం ఉంది. ఇది మీరు తీసుకున్న ఫైలు ధృవీకృత ఫైలు
కాకపోవటంవల్ల."
+msgstr ""
+"అక్కడ ఒక SSL దోషం ఉంది. ఇది మీరు తీసుకున్న ఫైలు ధృవీకృత ఫైలు కాకపోవటంవల్ల."
#. TODO Provide better messages
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1037
@@ -1241,7 +1326,8 @@ msgstr "Arch"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1273
msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please
wait."
-msgstr "మీ కంప్యూటరులో RPM ప్యాకేజీల జాబితా.సంస్థాపించబడుతోంది దయచేసి
వేచిఉండండి."
+msgstr ""
+"మీ కంప్యూటరులో RPM ప్యాకేజీల జాబితా.సంస్థాపించబడుతోంది దయచేసి వేచిఉండండి."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304
msgid ""
@@ -1267,8 +1353,10 @@ msgid ""
"program, please file a bug at
bugzilla.redhat.com. Including the relevant "
"parts of '%s' would be very helpful. Thanks!"
msgstr ""
-"ఈ దోషం సంభవించకూడదు. మీరు ఈ ప్రక్రమ అభివృద్ధిలో మాకు సహకరించ దలచుకోపోతే, దయచేసి ఒక
బగ్ ని "
-"ugzilla.redhat.com లో ఫైల్ చేయండి. '%s' యొక్క సంభంధిత భాగాలతో ఫైలు చేయటం
చాలా ఉపకరిస్తుంది. "
+"ఈ దోషం సంభవించకూడదు. మీరు ఈ ప్రక్రమ అభివృద్ధిలో మాకు సహకరించ దలచుకోపోతే, "
+"దయచేసి ఒక బగ్ ని "
+"ugzilla.redhat.com లో ఫైల్ చేయండి. '%s' యొక్క సంభంధిత భాగాలతో ఫైలు చేయటం
చాలా "
+"ఉపకరిస్తుంది. "
"ధన్యవాదాలు!"
#: ../src/up2date_client/rhnreg.py:57
@@ -1365,6 +1453,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf తెరువలేక పోయింది\n"
+"yum-rhn-plugin చేతనముచేయబడి లేదు.\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:1006
msgid "Finish"
@@ -1377,7 +1467,8 @@ msgstr "మీరు విలువలేని చట్టాన్ని త
#: ../src/up2date_client/tui.py:1172
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects |
<F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> మూలకాల మధ్య | <Space> selects |
<F12> next screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> మూలకాల మధ్య | <Space> selects | <F12>
next screen"
#: ../src/up2date_client/tui.py:1269
msgid "You must run the RHN registration program as root."
@@ -1441,17 +1532,23 @@ msgid ""
" requiring a Management entitlement."
msgstr ""
"\n"
-" ఈ సిస్టమ్ను Red Hat నెట్వర్కుతో నమోదు చేయుటకు మీ సంస్థ నిర్వహణ పరంగా
తగినన్నిహక్కు కలిపించే "
+" ఈ సిస్టమ్ను Red Hat నెట్వర్కుతో నమోదు చేయుటకు మీ సంస్థ నిర్వహణ పరంగా "
+"తగినన్నిహక్కు కలిపించే "
"విధానాలను(మెనేజ్మెంట్ యెన్టైటిల్మెంట్స్)\n"
" కలిగిలేదు. మీ సంస్థ నిర్వహణాధికారికి ఈ దోషము గురించి తెలియపరచండి.\n"
-" మీ సంస్థ వున్న యెన్టైటిల్మెంట్సును ఖాళీ చేసిన తర్వాత లేదా అదనపు వాటిని కొన్న
తర్వాత గానిమీరు\n"
-" ఈ సిస్టమ్ను నమోదు చేయలేరు. అదనపు యెన్టైటిల్మెంట్సు మీ సంస్థ
నిర్వహణాధికారిచేRed Hat నెట్వర్కు\n"
-" నందు లాగిన్ అవ్వుట ద్వారాగాని లేదా RHN యొక్క 'మీ RHN' నందలి
'సబ్స్క్రిప్షన్ మేనేజ్మెంట్'\n"
+" మీ సంస్థ వున్న యెన్టైటిల్మెంట్సును ఖాళీ చేసిన తర్వాత లేదా అదనపు వాటిని "
+"కొన్న తర్వాత గానిమీరు\n"
+" ఈ సిస్టమ్ను నమోదు చేయలేరు. అదనపు యెన్టైటిల్మెంట్సు మీ సంస్థ "
+"నిర్వహణాధికారిచేRed Hat నెట్వర్కు\n"
+" నందు లాగిన్ అవ్వుట ద్వారాగాని లేదా RHN యొక్క 'మీ RHN' నందలి "
+"'సబ్స్క్రిప్షన్ మేనేజ్మెంట్'\n"
" పేజీను దర్శించుట ద్వారాగాని కొనుగోలు చేయవచ్చును.\n"
" \n"
-" క్రియాశీలపరచు కీను యూనివర్శల్ డీఫాల్టుగా తప్పుగా అమర్చుట అనునది ఈ దోషపు
కోడ్నకు\n"
+" క్రియాశీలపరచు కీను యూనివర్శల్ డీఫాల్టుగా తప్పుగా అమర్చుట అనునది ఈ దోషపు "
+"కోడ్నకు\n"
" కారణం కావచ్చును. ఒకవేళ క్రియాశీలపు కీ అనునదిఖాతాపై\n"
-" యూనివర్శల్ డీఫాల్టుగా అమర్చబడితే, మీరు ఈ కీను అచేతనము చేయవచ్చును మరియుఅవసరమైన
మేనేజ్మెంట్ "
+" యూనివర్శల్ డీఫాల్టుగా అమర్చబడితే, మీరు ఈ కీను అచేతనము చేయవచ్చును "
+"మరియుఅవసరమైన మేనేజ్మెంట్ "
"యెన్టైటిల్మెంట్ను\n"
" తప్పించుటకు పనఃప్రయత్నించవచ్చును."
@@ -1462,7 +1559,7 @@ msgstr "సర్వరును ఎన్నుకో"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:56
msgid "Entitlement Platform Registration"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంటైటిల్మెంట్ ప్లాట్ఫాం నమోదీకరణ"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:61
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:41 ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:42
@@ -1494,15 +1591,13 @@ msgstr "నవీకరణల అమర్పును ముగించు"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:87
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "There was a communication error with the server:"
-msgstr "అక్కడ సేవికతో వొక సంప్రదింపు దోషము వుంది: %s"
+msgstr "సర్వరును సంప్రదించుటలో అక్కడ వొక దోషము వుంది:"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:89
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:101
-#, fuzzy
msgid "Would you like to go back and try again?"
-msgstr "మీరు నెట్వర్కు ఆకృతీకరణను మార్చి మరలా తిరిగి ప్రయత్నించుటకు
యిష్టపడతారా?"
+msgstr "వెనకకు వెళ్ళి తిరిగి ప్రయత్నించుటకు మీరు యిష్టపడతారా?"
#: ../src/firstboot/rhn_register.py:29 ../src/firstboot/rhn_register.py:30
#: ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:43 ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:44
@@ -1518,7 +1613,8 @@ msgid ""
"You need to register this system by running `rhn_register` before using this
"
"option"
msgstr ""
-"ఈ ఐచ్ఛికాన్ని ఉపయోగించటానికి ముందు మీరు `rhn_register` ఉపయోగించి ఈ కంప్యూటరును
నమోదుచేయాలి"
+"ఈ ఐచ్ఛికాన్ని ఉపయోగించటానికి ముందు మీరు `rhn_register` ఉపయోగించి ఈ "
+"కంప్యూటరును నమోదుచేయాలి"
#: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:42
msgid "Updating package profile..."
@@ -1567,7 +1663,9 @@ msgstr "ఒక క్రియాశీల కీని తెల్పండి
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58
msgid ""
"Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's
redhat-release"
-msgstr "సిస్టమ్ యొక్క redhat-విడుదలకు కట్టిన EUS చానల్కు ఈ సిస్టమ్ను సబ్స్క్రైబ్
చేయుము"
+msgstr ""
+"సిస్టమ్ యొక్క redhat-విడుదలకు కట్టిన EUS చానల్కు ఈ సిస్టమ్ను సబ్స్క్రైబ్ "
+"చేయుము"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60
msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin"
@@ -1595,7 +1693,9 @@ msgstr "అది ఇప్పటికే నమోదైనా కంప్య
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:80
msgid "A username and password are required to register a system."
-msgstr "కంప్యూటరును నమోదు చేయటానికి ఒక వినియోగదారుని పేరు, అనుమతిపదం, మరియూ ఈటపా
చిరునామా కావాలి."
+msgstr ""
+"కంప్యూటరును నమోదు చేయటానికి ఒక వినియోగదారుని పేరు, అనుమతిపదం, మరియూ ఈటపా "
+"చిరునామా కావాలి."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:85
msgid "This system is already registered. Use --force to override"
@@ -1606,7 +1706,8 @@ msgid ""
"Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. "
"Please use username and password instead."
msgstr ""
-"--activationkey తో --use-eus-channel ఐచ్చికాన్ని వుపయోగించుట మద్దతించబడదు. బదులుగా
దయచేసి "
+"--activationkey తో --use-eus-channel ఐచ్చికాన్ని వుపయోగించుట మద్దతించబడదు. "
+"బదులుగా దయచేసి "
"వినియోగదారినామము మరియు సంకేతపదమును వుపయోగించుము."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:122
@@ -1618,25 +1719,29 @@ msgid ""
"Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the "
"server web user Interface and update your contactinfo. "
msgstr ""
-"హెచ్చరిక: --contactinfo ఐచ్చికము తొలగించబడింది. దయచేసి సేవిక వెబ్ వినియోగదారి
యింటర్ఫేస్నకు లాగిన్ "
+"హెచ్చరిక: --contactinfo ఐచ్చికము తొలగించబడింది. దయచేసి సేవిక వెబ్ వినియోగదారి
"
+"యింటర్ఫేస్నకు లాగిన్ "
"అవ్వుము మరియు మీ సంప్రదింపుసమాచారాన్ని నవీకరించుము."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:181
msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it."
-msgstr ""
+msgstr "హెచ్చరిక: yum-rhn-plugin లేదు, చేతనము చేయలేక పోయింది."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:183
msgid ""
"Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"హెచ్చరిక: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf తెరువలేక పోయింది\n"
+"yum-rhn-plugin చేతనము కాలేదు.\n"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:203
msgid ""
"A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be "
"determined to use as a profilename, please specify one."
msgstr ""
-"ఆకృతి పేరు తెలుపబడలేదు, మరియూ ఆతిధేయనామం మరియూ IP చిరునామా ఆకృతిపేరును
ఉపయోగించటాన్ని "
+"ఆకృతి పేరు తెలుపబడలేదు, మరియూ ఆతిధేయనామం మరియూ IP చిరునామా ఆకృతిపేరును "
+"ఉపయోగించటాన్ని "
"నిర్ధారించలేవు, ఒకదాన్ని తెలియచేయండి."
#: ../src/bin/spacewalk-channel.py:42
@@ -1750,13 +1855,12 @@ msgid "Progress Dialog"
msgstr "అభివృద్ధి సంభాషణ"
#: ../data/progress.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "progress bar"
-msgstr "అభివృద్ధి సంభాషణ"
+msgstr "పురోగమన పట్టీ"
#: ../data/progress.glade.h:3
msgid "progress status"
-msgstr ""
+msgstr "పురోగమన స్థితి"
#: ../data/rh_register.glade.h:1
msgid ""
@@ -1807,14 +1911,17 @@ msgid ""
"<b>The network connection on your system is not active. Your system cannot
"
"be set up for software updates at this time.</b>"
msgstr ""
-"<b>మీ కంప్యూటరులో నెట్వర్కు అనుసంధానం క్రియాశీలంగా లేదు. మీకంప్యూటరు ఈ సమయంలో
సాఫ్టువేరు "
+"<b>మీ కంప్యూటరులో నెట్వర్కు అనుసంధానం క్రియాశీలంగా లేదు. మీకంప్యూటరు ఈ సమయంలో
"
+"సాఫ్టువేరు "
"నవీకరణలను అమర్చలేదు.</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:13
msgid ""
"<b>Tip:</b> Minor releases with a '*' are currently fully
supported by Red "
"Hat."
-msgstr "<b>చిట్కా:</b> '*' తోటి చిన్న విడుదలలు ప్రస్తుతం Red Hat
ద్వారా పూర్తిగా మద్దతించబడును."
+msgstr ""
+"<b>చిట్కా:</b> '*' తోటి చిన్న విడుదలలు ప్రస్తుతం Red Hat ద్వారా
పూర్తిగా "
+"మద్దతించబడును."
#: ../data/rh_register.glade.h:14
msgid ""
@@ -1822,13 +1929,13 @@ msgid ""
"release that is older than the most recent minor release if you select this "
"option."
msgstr ""
-"<b>హెచ్చరిక:</b> మీరు ఈ ఐచ్చికమును యెంచుకొనినట్లైతే యిటీవలి చిన్న
విడుదల కన్నా చిన్నదైన విడుదలకు "
+"<b>హెచ్చరిక:</b> మీరు ఈ ఐచ్చికమును యెంచుకొనినట్లైతే యిటీవలి చిన్న
విడుదల "
+"కన్నా చిన్నదైన విడుదలకు "
"మీరు మీ సిస్టమ్ను పరిమితం <b>చేయలేరు.</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<b>Warning</b>"
-msgstr "హెచ్చరిక"
+msgstr "<b>హెచ్చరిక</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:16
msgid ""
@@ -1836,8 +1943,10 @@ msgid ""
"need to do one of the following to create an active subscription in your "
"account before this system can be registered:"
msgstr ""
-"<b>మీరు ఈ ఖాతాలో క్రియాశీల సబ్ స్క్రిప్షనును కలిగిలేరు.</b> ఈ కంప్యూటరు
నమోదవ్వటానికి ముంది మీరు "
-"కిందివాటిలో ఏదో ఒకదాన్ని మీ కంప్యూటరులో క్రియాశీల సబ్ స్క్రిప్షనును సృష్టించటానికి
చేయవలసి ఉంది:"
+"<b>మీరు ఈ ఖాతాలో క్రియాశీల సబ్ స్క్రిప్షనును కలిగిలేరు.</b> ఈ కంప్యూటరు
"
+"నమోదవ్వటానికి ముంది మీరు "
+"కిందివాటిలో ఏదో ఒకదాన్ని మీ కంప్యూటరులో క్రియాశీల సబ్ స్క్రిప్షనును "
+"సృష్టించటానికి చేయవలసి ఉంది:"
#: ../data/rh_register.glade.h:17
msgid "<b>Your system was registered for updates during
installation.</b>"
@@ -1850,9 +1959,12 @@ msgid ""
"release of Red Hat Enterprise Linux 6. It will be registered to the main "
"'Red Hat Enterprise Linux 6' software channel."
msgstr ""
-"<b>(_A) అన్ని అందుబాటులోని నవీకరణలు</b> ఈ సిస్టమ్కు అందివ్వబడును. ఈ
సిస్టమ్, నవీకరించుటకు "
-"వుంచబడితే, అది యెల్లప్పుడు Red Hat Enterprise Linux 6 యొక్క యిటీవలి అందుబాటులోని
చిన్న "
-"విడుదలకు సమానంగా వుంచబడును. అది ముఖ్య 'Red Hat Enterprise Linux 6'
సాఫ్టువేర్ చానల్కు "
+"<b>(_A) అన్ని అందుబాటులోని నవీకరణలు</b> ఈ సిస్టమ్కు అందివ్వబడును. ఈ
"
+"సిస్టమ్, నవీకరించుటకు "
+"వుంచబడితే, అది యెల్లప్పుడు Red Hat Enterprise Linux 6 యొక్క యిటీవలి "
+"అందుబాటులోని చిన్న "
+"విడుదలకు సమానంగా వుంచబడును. అది ముఖ్య 'Red Hat Enterprise Linux 6' "
+"సాఫ్టువేర్ చానల్కు "
"నమోదు కాబడును."
#: ../data/rh_register.glade.h:19
@@ -1861,7 +1973,8 @@ msgid ""
"compatibility with the following eligible Red Hat Enterprise Linux minor "
"release software channel:"
msgstr ""
-"<b>(_L) పరిమిత నవీకరణలు</b> అనునవి కింది యోగ్యమైన Red Hat Enterprise
Linux చిన్న విడుదల "
+"<b>(_L) పరిమిత నవీకరణలు</b> అనునవి కింది యోగ్యమైన Red Hat Enterprise
Linux "
+"చిన్న విడుదల "
"సాఫ్టువేర్ చానల్తో సారూప్యత కొరకు అందివ్వబడును:"
#: ../data/rh_register.glade.h:20
@@ -1893,7 +2006,8 @@ msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy:
http://www.redhat.com/legal/"
"privacy_statement.html.</small>"
msgstr ""
-"<small><b>చిట్కా:</b> Red Hat మీ గోప్యతను గౌరవించును:
http://www.redhat.com/legal/"
+"<small><b>చిట్కా:</b> Red Hat మీ గోప్యతను గౌరవించును:
http://www.redhat."
+"com/legal/"
"privacy_statement.html.</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:27
@@ -1901,7 +2015,8 @@ msgid ""
"<small>Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's
"
"<i>Organization Administrator</i>.</small>"
msgstr ""
-"<small>సూచన: మీ వినియోగదారుని పేరు లేదా అనుమతిపదాన్ని మర్చిపోయారా? మీ
శాటిలైట్ యొక్క <i>నిర్వహణాధికారిని</i>."
+"<small>సూచన: మీ వినియోగదారుని పేరు లేదా అనుమతిపదాన్ని మర్చిపోయారా? మీ "
+"శాటిలైట్ యొక్క <i>నిర్వహణాధికారిని</i>."
"</small> సంప్రదించండి"
#: ../data/rh_register.glade.h:28
@@ -1924,23 +2039,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"ఈ కంప్యూటరులో <b>%s</b>తో రక్షక ధృవీకరణ ఆనుకూల్యత
కనుగొనబడలేదు.\n"
"\n"
-"ఒక రక్షక ధృవీకరణ, SSL సాంకేతికతను ఉపయోగించి, సమాచార సంబంధాన్ని ఈ కంప్యూటరు మరియూ
Red Hat "
+"ఒక రక్షక ధృవీకరణ, SSL సాంకేతికతను ఉపయోగించి, సమాచార సంబంధాన్ని ఈ కంప్యూటరు "
+"మరియూ Red Hat "
"Network (మీ ప్రవేశం మరియూ అనుమతిపదంతో సహా) రక్షణని ధృఢపరుస్తుంది."
#: ../data/rh_register.glade.h:35
msgid ""
"Activate a previously purchased subscription you have not yet activated."
msgstr ""
-"మీరు ఇంతకు ముందే కొన్న subscriptionన్ను క్రియాశీలం చేయండి మీరు ఇంతవరకూ క్రియాశీలం
చేయలేదు."
+"మీరు ఇంతకు ముందే కొన్న subscriptionన్ను క్రియాశీలం చేయండి మీరు ఇంతవరకూ "
+"క్రియాశీలం చేయలేదు."
#: ../data/rh_register.glade.h:36
msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "ముందస్తు నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ"
#: ../data/rh_register.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration button"
-msgstr "ముందస్తు నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ"
+msgstr "అధునాతన నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ బటన్"
#: ../data/rh_register.glade.h:38
msgid "Advanced _Network Configuration ..."
@@ -1948,14 +2064,15 @@ msgstr "ముందస్తు నెట్వర్కు ఆకృతీక
#: ../data/rh_register.glade.h:40
msgid "Aplet screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "ఆప్లెట్ స్క్రీన్షాట్"
#: ../data/rh_register.glade.h:41
msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:"
msgstr ""
-"మీరు నిజంగా మీ కంప్యూటరుని Red Hat Networkకి అనుసంధించ దలచుకోలేదా? మీరు Red Hat
"
+"మీరు నిజంగా మీ కంప్యూటరుని Red Hat Networkకి అనుసంధించ దలచుకోలేదా? మీరు Red "
+"Hat "
"Enterprise Linux సబ్ స్క్రిప్షన్ లాభాలను జారవిడుచుకుంటారు:"
#: ../data/rh_register.glade.h:43
@@ -1975,14 +2092,12 @@ msgid "Choose Channel"
msgstr "చానల్ను యెంపికచేసుకొనుము"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Choose minor release"
-msgstr "చిన్న విడుదల (_M):"
+msgstr "చిన్న విడుదల యెంచుకొనుము"
#: ../data/rh_register.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "మూయి (_C)"
+msgstr "మూయి"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
@@ -2039,7 +2154,8 @@ msgid ""
"I <b>_don't</b> have an SSL certificate. I will contact my system
"
"administrator for assistance and will register at a later time."
msgstr ""
-"నేను <b> </b> SSL ధృవీకరణను కలిగిలేను. నేను నా కంప్యూటరు
నిర్వహణాధికారిని సహాయానికి కలిసి తరువాత "
+"నేను <b> </b> SSL ధృవీకరణను కలిగిలేను. నేను నా కంప్యూటరు
నిర్వహణాధికారిని "
+"సహాయానికి కలిసి తరువాత "
"నమోదు చేస్తాను. (_d)"
#: ../data/rh_register.glade.h:65
@@ -2048,23 +2164,28 @@ msgid ""
"Proxy</b>. I'd like to receive software updates from the Satellite or
Proxy "
"below:"
msgstr ""
-"నేను <b>Red Hat Network Satellite</b> లేదా <b>Red Hat Network
Proxy</b> వినియోగాన్ని "
-"కలిగి ఉన్నాను. నేను కింది Satellite లేదా Proxy నుండీ నవీకరణలను పొందాలునుకోవటం
లేదు:"
+"నేను <b>Red Hat Network Satellite</b> లేదా <b>Red Hat Network
Proxy</b> "
+"వినియోగాన్ని "
+"కలిగి ఉన్నాను. నేను కింది Satellite లేదా Proxy నుండీ నవీకరణలను పొందాలునుకోవటం
"
+"లేదు:"
#: ../data/rh_register.glade.h:66
msgid "I have an <b>_SSL certificate</b> to communicate with Red Hat
Network:"
-msgstr "నేను ఒక <b>_SSL ధృవీకరణను</b> Red Hat Networkతో సంబంధానిక్ కలిగి
ఉన్నాను:"
+msgstr ""
+"నేను ఒక <b>_SSL ధృవీకరణను</b> Red Hat Networkతో సంబంధానిక్ కలిగి
ఉన్నాను:"
#: ../data/rh_register.glade.h:67
msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy."
-msgstr "నేను Red Hat Networkకి HTTP proxy ద్వారా అనుసంధించబడాలనుకుంటున్నాను.
(_H)"
+msgstr ""
+"నేను Red Hat Networkకి HTTP proxy ద్వారా అనుసంధించబడాలనుకుంటున్నాను. (_H)"
#: ../data/rh_register.glade.h:68
msgid ""
"I'd like to receive updates from <b>Red Hat Network</b>. (I
don't have "
"access to a Red Hat Network Satellite or Proxy.)"
msgstr ""
-"నేను <b>Red Hat Network</b> నుండీ సాఫ్టువేర్ నవీకరణలను పొందాలనుకోవటం
లేదు. (నేను Red Hat "
+"నేను <b>Red Hat Network</b> నుండీ సాఫ్టువేర్ నవీకరణలను పొందాలనుకోవటం
లేదు. "
+"(నేను Red Hat "
"Network Satellite or Proxy వినియోగాన్ని కలిగిలేను.)"
#: ../data/rh_register.glade.h:69
@@ -2086,9 +2207,8 @@ msgstr ""
"అనిపిస్తోంది. ఈ సాధనంకు RHN క్లాసిక్ సాంకేతికత వుపయోగించి నమోదు
చేయవలసివుంది."
#: ../data/rh_register.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Limited updates"
-msgstr "పరిమిత నవీకరణలు మాత్రమే"
+msgstr "పరిమిత నవీకరణలు"
#: ../data/rh_register.glade.h:74
msgid "Link To Subscription"
@@ -2099,7 +2219,8 @@ msgid ""
"Log in to
http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your "
"RHN > Subscription Management > System Entitlements."
msgstr ""
-"http://rhn.redhat.com/ కి ప్రవేశించండి మరియూ మీ RHN > Subscription Management
> "
+"http://rhn.redhat.com/ కి ప్రవేశించండి మరియూ మీ RHN > Subscription Management
"
+"> "
"System Entitlements లో క్రియారహిత హక్కును కలిగి ఉండండి."
#: ../data/rh_register.glade.h:76
@@ -2107,9 +2228,8 @@ msgid "Memory:"
msgstr "మెమోరీ:"
#: ../data/rh_register.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "No thanks, I'll connect later."
-msgstr "వద్దు ధన్యవాదా. నేను తరువాత నమోదు చేస్తాను."
+msgstr "వద్దు ధన్యవాదములు. నేను తరువాత అనుసంధానమవుతాను."
#: ../data/rh_register.glade.h:79
msgid "Package Information"
@@ -2120,7 +2240,8 @@ msgid ""
"Please enter your account information for <b>Red Hat Network</b>
(
http://rhn."
"redhat.com/)"
msgstr ""
-"దయచెసి మీ ఖాతా సమాచారాన్ని <b>Red Hat Network</b> కోసం ఇవ్వండి
(
http://rhn.redhat.com)"
+"దయచెసి మీ ఖాతా సమాచారాన్ని <b>Red Hat Network</b> కోసం ఇవ్వండి
(
http://rhn."
+"redhat.com)"
#: ../data/rh_register.glade.h:82
msgid "Provide a Security Certificate"
@@ -2139,7 +2260,8 @@ msgid ""
"Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at
http://www."
"redhat.com/store/."
msgstr ""
-"అదనపు Red Hat Enterprise Linux సబ్ స్క్రిప్షన్ను
http://www.redhat.com/store/ యందు
"
+"అదనపు Red Hat Enterprise Linux సబ్ స్క్రిప్షన్ను
http://www.redhat.com/store/
"
+"యందు "
"కొనండి."
#: ../data/rh_register.glade.h:86
@@ -2148,18 +2270,19 @@ msgstr "RHN క్లాసిక్ రీతి"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
msgid "RHN login field"
-msgstr ""
+msgstr "RHN లాగిన్ క్షేత్రము"
#: ../data/rh_register.glade.h:88
msgid "RHN password field"
-msgstr ""
+msgstr "RHN సంకేతపద క్షేత్రము"
#: ../data/rh_register.glade.h:89
msgid ""
"Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
"this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and
<b>secure</b>."
msgstr ""
-"కొత్త సాఫ్టువేర్ నవీకరణలను తీసుకో, రక్షణ నవీకరణలుతోసహా, ఈ Red Hat Enterprise Linux
system "
+"కొత్త సాఫ్టువేర్ నవీకరణలను తీసుకో, రక్షణ నవీకరణలుతోసహా, ఈ Red Hat Enterprise
"
+"Linux system "
"<b>నవీకరణ</b> మరియూ <b>రక్షణ</b>."
#: ../data/rh_register.glade.h:90
@@ -2187,14 +2310,12 @@ msgid "Send _package profile"
msgstr "ప్యాకేజీ ఆకృతిని పంపు (_p)"
#: ../data/rh_register.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Send hardware profile checkbox"
-msgstr "హార్డువేర్ ఆకృతిని పంపు (_h)"
+msgstr "హార్డువేర్ ప్రొఫైల్ పంపు చెక్బాక్స్"
#: ../data/rh_register.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Send package profile checkbox"
-msgstr "ప్యాకేజీ ఆకృతిని పంపు (_p)"
+msgstr "ప్యాకేజీ ప్రొఫైల్ పంపు చెక్బాక్స్"
#: ../data/rh_register.glade.h:98
msgid "Software update setup has been completed for this system."
@@ -2213,11 +2334,11 @@ msgid ""
"This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat "
"Network (RHN) for software updates, such as:"
msgstr ""
-"ఈ సహాయం మీకు మీకంప్యూటరు Red Hat Network (RHN)కి సాఫ్టువేరు నవీకరణలకోసం
అనుసంధించటానికి "
+"ఈ సహాయం మీకు మీకంప్యూటరు Red Hat Network (RHN)కి సాఫ్టువేరు నవీకరణలకోసం "
+"అనుసంధించటానికి "
"సహకరిస్తుంది, అవి ఇటువంటివి:"
#: ../data/rh_register.glade.h:106
-#, fuzzy
msgid ""
"This system will <b>not</b> be able to successfully receive software
"
"updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a "
@@ -2231,41 +2352,48 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"ఈ సిస్టమ్ Red Hat Network సర్వరుకు అనుసంధించబడకుండా Red Hat నుండీ సాఫ్టువేరు
నవీకరణలను, "
+"ఈ సిస్టమ్ Red Hat Network సర్వరుకు అనుసంధించబడకుండా Red Hat నుండీ సాఫ్టువేరు
"
+"నవీకరణలను, "
"రక్షణ నవీకరణలతో సహా, వేటిని సమర్ధవంతంగా పొంద<b>లేదు</b>.\n"
"\n"
-"మీ సిస్టమ్ నవీకరించబడుతూ, సురక్షితంగా, మరియు మద్దతించబడుతూ వుంచుట కొరకు, దయచేసి
దానిని త్వరలో మీ "
-"వీలునిబట్టి నమోదుచేయండి. మీరు యీ నమోదీకరణ సాధనమును <b>అనువర్తనములు >
వ్యవస్థ పనిముట్లు</b> "
-"మెనూనుండి <b>సాఫ్టువేర్ నవీకరణి</b> నడుపుటద్వారా యాక్సెస్
చేయగలరు."
+"మీ సిస్టమ్ నవీకరించబడుతూ, సురక్షితంగా, మరియు మద్దతించబడుతూ వుంచుట కొరకు, "
+"దయచేసి దానిని త్వరలో మీ "
+"వీలునిబట్టి నమోదుచేయండి.\n"
+"\n"
+"మీరు <b>సిస్టమ్ > నిర్వహణ</b> మెనూనందలి <b>RHN
నమోదీకరణ</b> నడుపుట ద్వారా RHN "
+"నమోదీకరణ "
+"సాధనమును యాక్సెస్ చేయవచ్చును.\n"
+"మీరు <b>సిస్టమ్ > నిర్వహణ</b> మెనూనందలి <b>సాఫ్టువేర్
నవీకరణ</b> ను నడుపుట "
+"ద్వారా సాఫ్టువేర్ "
+"నవీకరణ సాధనమును యాక్సెస్ చేయవచ్చును."
#: ../data/rh_register.glade.h:112
msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxyతో ప్రామాణీకరణ: (_t)"
#: ../data/rh_register.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "Use Authentication with HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP Proxyతో ప్రామాణీకరణ: (_t)"
+msgstr "HTTP Proxyతో ధృవీకరణను వుపయోగించుము"
#: ../data/rh_register.glade.h:114
msgid "V_iew Package Profile ..."
msgstr "దృశ్య ప్యాకేజ్ ప్రొఫైల్ ... (_i)"
#: ../data/rh_register.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "View Hardware Profile"
-msgstr "హార్డువేరు ఆకృతి దృశ్యం ... (_V)"
+msgstr "హార్డువేరు ప్రొఫైల్ దర్శించు"
#: ../data/rh_register.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "View Package Profile"
-msgstr "దృశ్య ప్యాకేజ్ ప్రొఫైల్ ... (_i)"
+msgstr "ప్యాకేజ్ ప్రొఫైల్ దర్శించు"
#: ../data/rh_register.glade.h:119
msgid ""
"Would you like to register your system at this time? <b>(Strongly "
"recommended.)</b>"
-msgstr "మీరు మీ విధానాన్ని ఇప్పుడు నమోదు చేయాలనుకుంటున్నారా? <b>(బలంగా
ధృఢపరుస్తున్నారా.)</b>"
+msgstr ""
+"మీరు మీ విధానాన్ని ఇప్పుడు నమోదు చేయాలనుకుంటున్నారా? <b>(బలంగా "
+"ధృఢపరుస్తున్నారా.)</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:121
msgid ""
@@ -2274,7 +2402,8 @@ msgid ""
"b> in order to receive software updates."
msgstr ""
"మీరు మీ కంప్యూటరును <b>Red Hat Network</b> (
https://rhn.redhat.com/)
లేదా ఒక "
-"<b>Red Hat Network Satellite</b> లేదా <b>Red Hat Network
Proxy</b> లకు సాఫ్టువేరు "
+"<b>Red Hat Network Satellite</b> లేదా <b>Red Hat Network
Proxy</b> లకు "
+"సాఫ్టువేరు "
"నవీకరణలను పొందటానికి అనుసంధించి ఉంటారు."
#: ../data/rh_register.glade.h:122
@@ -2282,11 +2411,11 @@ msgid ""
"You will <b>not</b> be able to take advantage of these subscriptions
"
"privileges without connecting your system to Red Hat Network."
msgstr ""
-"మీరు <b>లేరు</b> మీ కంప్యూటరును Red Hat Networkకి అనుసంధించకుండా ఈ సబ్
స్క్రిప్షన్ "
+"మీరు <b>లేరు</b> మీ కంప్యూటరును Red Hat Networkకి అనుసంధించకుండా ఈ సబ్
"
+"స్క్రిప్షన్ "
"విశేషాధికారాలను పొందలేరు."
#: ../data/rh_register.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to receive software updates, including security updates,
"
"for this system.\n"
@@ -2299,16 +2428,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"మీరు సాఫ్టువేరు నవీకరణలను, రక్షణ నవీకరణలతో సహా, యీ సిస్టమ్ కొరకు పొందలేరు.\n"
"\n"
-"మీ సిస్టమ్ నవీకరించబడుతూ, సురక్షితంగా, మరియు మద్దతించబడుతూ వుంచుట కొరకు, దయచేసి
దానిని త్వరలో మీ "
-"వీలునిబట్టి నమోదుచేయండి. మీరు ఈ సాఫ్టువేర్ నవీకరణల అమర్పు సాధనము యే సమయంలోనైనా
అనువర్తనములు > "
-"వ్యవస్థ పనిముట్లు మెనూనందలి సాఫ్టువేర్ నవీకరణిని నడుపుట ద్వారా యాక్సెస్
చేసుకొనవచ్చును."
+"మీరు <b>సిస్టమ్ > నిర్వహణ</b> మెనూనందలి <b>RHN
నమోదీకరణ</b> లేదా <b>Red Hat "
+"సబ్స్క్రిప్షన్ నిర్వాహకి</b> "
+"నడుపుట ద్వారా RHN నమోదీకరణ సాధనమును యాక్సెస్ చేయవచ్చును.\n"
+"మీరు <b>సిస్టమ్ > నిర్వహణ</b> మెనూనందలి <b>సాఫ్టువేర్
నవీకరణ</b> ను నడుపుట "
+"ద్వారా సాఫ్టువేర్ "
+"నవీకరణ సాధనమును యాక్సెస్ చేయవచ్చును."
#: ../data/rh_register.glade.h:127
msgid ""
"You'll need to send us a profile of what packages and hardware are installed
"
"on your system so we can determine what updates are available."
msgstr ""
-"మీరు మీ కంప్యూటరులో ఏ ప్యాకేజీలు మరియూ హార్డువేరూ సంస్థాపించబడిందో వాటిగురించిన
సమాచారాన్ని పంపవలసి ఉంది "
+"మీరు మీ కంప్యూటరులో ఏ ప్యాకేజీలు మరియూ హార్డువేరూ సంస్థాపించబడిందో "
+"వాటిగురించిన సమాచారాన్ని పంపవలసి ఉంది "
"అప్పుడు మేము ఏ నవీకరణలు అందుబాటులో ఉన్నాయో నిర్ధారించగలుగుతాం."
#: ../data/rh_register.glade.h:128
@@ -2316,7 +2449,8 @@ msgid ""
"You'll want to choose a name for this system so you'll be able to identify
"
"it in the Red Hat Network interface."
msgstr ""
-"మీరు ఈ విధానం కోసం ఒక పేరును ఎన్నుకో దలచారా మీరు దాన్ని Red Hat Network
అంతర్ముఖీనతలో "
+"మీరు ఈ విధానం కోసం ఒక పేరును ఎన్నుకో దలచారా మీరు దాన్ని Red Hat Network "
+"అంతర్ముఖీనతలో "
"గుర్తించగలుగుతారు."
#: ../data/rh_register.glade.h:129
@@ -2333,12 +2467,16 @@ msgid ""
"circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you "
"through applying any updates that are available:"
msgstr ""
-"మీ కంప్యూటరు ఇప్పుడు రక్షణ మరియూ మద్దతు నవీకరణలకు చెందిన సాఫ్టువేరును గ్రహించటానికి
సిద్ధంగా "
+"మీ కంప్యూటరు ఇప్పుడు రక్షణ మరియూ మద్దతు నవీకరణలకు చెందిన సాఫ్టువేరును "
+"గ్రహించటానికి సిద్ధంగా "
"ఉంది.\n"
"\n"
-"మీరు ఎప్పుడు సాఫ్టువేరు అనువర్తనాలు అందుబాటులో ఉంటాయో డెస్కుటాప్ యొక్క సూచక
ప్రాంతంలో ఎప్పుడు "
-"ప్యాకేజీ రూపు కనిపిస్తుందో (సాధారణంగా పై-కుడి మూల, కింద గుర్తించబడింది.) ఈ రూపుమీద
క్లిక్ "
-"చేయటంద్వారా, అందుబాటులో ఉన్నప్పుదు, ఏ అనువర్తనాలైనా అందుబాటులో ఉన్నప్పుడు మీకు గైడ్
చేస్తుంది:"
+"మీరు ఎప్పుడు సాఫ్టువేరు అనువర్తనాలు అందుబాటులో ఉంటాయో డెస్కుటాప్ యొక్క సూచక "
+"ప్రాంతంలో ఎప్పుడు "
+"ప్యాకేజీ రూపు కనిపిస్తుందో (సాధారణంగా పై-కుడి మూల, కింద గుర్తించబడింది.) ఈ "
+"రూపుమీద క్లిక్ "
+"చేయటంద్వారా, అందుబాటులో ఉన్నప్పుదు, ఏ అనువర్తనాలైనా అందుబాటులో ఉన్నప్పుడు "
+"మీకు గైడ్ చేస్తుంది:"
#: ../data/rh_register.glade.h:133
msgid ""
@@ -2350,12 +2488,16 @@ msgid ""
"circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you "
"through applying any updates that are available:"
msgstr ""
-"మీ కంప్యూటరు ఇప్పుడు రక్షణ మరియూ మద్దతు నవీకరణలకు చెందిన సాఫ్టువేరును గ్రహించటానికి
సిద్ధంగా "
+"మీ కంప్యూటరు ఇప్పుడు రక్షణ మరియూ మద్దతు నవీకరణలకు చెందిన సాఫ్టువేరును "
+"గ్రహించటానికి సిద్ధంగా "
"ఉంది.\n"
"\n"
-"మీరు ఎప్పుడు సాఫ్టువేరు అనువర్తనాలు అందుబాటులో ఉంటాయో డెస్కుటాప్ యొక్క సూచక
ప్రాంతంలో ఎప్పుడు "
-"ప్యాకేజీ రూపు కనిపిస్తుందో (సాధారణంగా పై-కుడి మూల, కింద గుర్తించబడింది.) ఈ రూపుమీద
క్లిక్ "
-"చేయటంద్వారా, అందుబాటులో ఉన్నప్పుదు, ఏ అనువర్తనాలైనా అందుబాటులో ఉన్నప్పుడు మీకు గైడ్
చేస్తుంది:"
+"మీరు ఎప్పుడు సాఫ్టువేరు అనువర్తనాలు అందుబాటులో ఉంటాయో డెస్కుటాప్ యొక్క సూచక "
+"ప్రాంతంలో ఎప్పుడు "
+"ప్యాకేజీ రూపు కనిపిస్తుందో (సాధారణంగా పై-కుడి మూల, కింద గుర్తించబడింది.) ఈ "
+"రూపుమీద క్లిక్ "
+"చేయటంద్వారా, అందుబాటులో ఉన్నప్పుదు, ఏ అనువర్తనాలైనా అందుబాటులో ఉన్నప్పుడు "
+"మీకు గైడ్ చేస్తుంది:"
#: ../data/rh_register.glade.h:136
msgid ""
@@ -2363,7 +2505,8 @@ msgid ""
"be able to move this system to an earlier minor release channel if you "
"continue (you will be able to move to a later release.)"
msgstr ""
-"మీ సిస్టమ్ాప్రాధమిక సాఫ్టువేర్ చానల్కు సబ్స్క్రైబ్ అగును. మీరు కొనసాగించితే ఈ
సిస్టమ్ను మునుపటి చిన్న "
+"మీ సిస్టమ్ాప్రాధమిక సాఫ్టువేర్ చానల్కు సబ్స్క్రైబ్ అగును. మీరు "
+"కొనసాగించితే ఈ సిస్టమ్ను మునుపటి చిన్న "
"విడుదలకు కదల్చ లేరు (మీరు తరువాతి విడుదలకు కదల్చగలగుతారు.)"
#: ../data/rh_register.glade.h:137
@@ -2371,7 +2514,8 @@ msgid ""
"Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep "
"your system updated, secure, and supported."
msgstr ""
-"మీకంప్యూటరు subscriptionని ఉపయోగించవలసి ఉంది. ఇది మిమ్మల్ని మీకంప్యూటరు యొక్క
నవీకరణలు, రక్షణ, "
+"మీకంప్యూటరు subscriptionని ఉపయోగించవలసి ఉంది. ఇది మిమ్మల్ని మీకంప్యూటరు యొక్క
"
+"నవీకరణలు, రక్షణ, "
"మరియూ మద్దతులను ఉంచటానికి అనుమతిసస్తుం."
#: ../data/rh_register.glade.h:138
@@ -2440,39 +2584,35 @@ msgstr "అవును, నేను ఇప్పుడు నమోదు చ
#: ../data/rh_register.glade.h:154
msgid "icon of aplet"
-msgstr ""
+msgstr "ఆప్లెట్ యొక్క ప్రతిమ"
#: ../data/rh_register.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "installation number field"
-msgstr "ఈ సంస్థాప సంఖ్య సరైనదికాదు"
+msgstr "సంస్థాపన సంఖ్య క్షేత్రము"
#: ../data/rh_register.glade.h:156
msgid "label"
msgstr "లేబులు"
#: ../data/rh_register.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "proxy location"
-msgstr "Proxy స్థానం: (_P)"
+msgstr "ప్రోక్సీ స్థానం"
#: ../data/rh_register.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "proxy password field"
-msgstr "Proxy అనుమతిపదం: (_a)"
+msgstr "ప్రోక్సీ సంకేతపదం క్షేత్రము"
#: ../data/rh_register.glade.h:159
msgid "proxy user field"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రోక్సీ వాడుకరి క్షేత్రము"
#: ../data/rh_register.glade.h:160
msgid "satellite server location"
-msgstr ""
+msgstr "శాటిలైట్ సర్వర్ స్థానము"
#: ../data/rh_register.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "system name"
-msgstr "విధానం పేరు: (_N)"
+msgstr "సిస్టమ్ పేరు"
#: ../data/rh_register.glade.h:162
msgid "•"
@@ -2496,7 +2636,8 @@ msgstr "RHN నమోదీకరణ"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:2
msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network"
-msgstr "సాఫ్టువేర్ నవీకరణల కొరకు Spacewalk/Satellite/Red Hat Network నుండి
నమోదుకండి"
+msgstr ""
+"సాఫ్టువేర్ నవీకరణల కొరకు Spacewalk/Satellite/Red Hat Network నుండి నమోదుకండి"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:3
msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network."
commit bdccc8784e4f149b72c224ce0cae2e7fe27e7749
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 17:09:55 2011 +0200
forward port translation from RHEL6
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/ta.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/ta.po
index c8df8ed..ac8e7c3 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/ta.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/ta.po
@@ -1,22 +1,23 @@
# translation of ta.po to Tamil
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
# Jayaradha N <jaya(a)pune.redhat.com>, 2004.
# Jayaradha N <njaya(a)redhat.com>, 2004.
# Felix <ifelix(a)redhat.com>, 2006, 2007.
-#
+# Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-01 10:51+0530\n"
-"Last-Translator: Felix <ifelix(a)redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 17:09+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
@@ -28,6 +29,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"Language: ta\n"
#: ../src/up2date_client/capabilities.py:88
#, python-format
@@ -58,10 +60,9 @@ msgstr ""
#: ../src/up2date_client/gui.py:315
msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "வெளியேறு (_E)"
#: ../src/up2date_client/gui.py:316
-#, fuzzy
msgid "Software updates setup unsuccessful"
msgstr "மென்பொருள் மேம்பாடு அமைவு செய்யப்படவில்லை"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "ஆம்/இல்லை உரையாடல்:"
#: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:97
msgid "Unable to Locate SystemId"
-msgstr ""
+msgstr "SystemIdஐ காண முடியவில்லை"
#: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:114
msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel."
@@ -124,7 +125,8 @@ msgstr "பயனர் பெயர் அங்கீகரிக்கப்
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:53
msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy"
-msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்ட http பதிலாளை பயன்படுத்தும் கடவுச்சொல்லை
குறிப்பிடவும்"
+msgstr ""
+"அங்கீகரிக்கப்பட்ட http பதிலாளை பயன்படுத்தும் கடவுச்சொல்லை குறிப்பிடவும்"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:76
msgid ""
@@ -140,12 +142,11 @@ msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n"
msgstr "எதிர்பார்க்காத OS பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:83
-#, fuzzy
msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n"
msgstr "தவறான URIக்கு ஒரு இணைப்பு முயற்சிக்கப்படுகிறது.\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:85
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n"
msgstr "தவறான URIக்கு ஒரு இணைப்பு முயற்சிக்கப்படுகிறது: %s.\n"
@@ -164,7 +165,8 @@ msgid ""
"A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that
"
"the time on this system is correct.\n"
msgstr ""
-"இந்த சிக்கலுக்கு காரணம் கணினியில் நேரம் தவறாக உள்ளதே ஆகும். கணினியின் நேரம் சரியாக
"
+"இந்த சிக்கலுக்கு காரணம் கணினியில் நேரம் தவறாக உள்ளதே ஆகும். கணினியின் நேரம் "
+"சரியாக "
"உள்ளதா எனசரி பார்க்கவும்.\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:98
@@ -187,15 +189,15 @@ msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`"
msgstr "gui யை திறக்க முடியவில்லை. `up2date --nox` யை முயற்சிக்கவும்"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:190
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n"
"Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n"
"Licensed under the terms of the GPLv2."
msgstr ""
"%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Red Hat, Inc.\n"
-"Licensed under the terms of the GPL."
+"Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n"
+"Licensed under the terms of the GPLv2."
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:210
msgid "An error has occurred:"
@@ -206,9 +208,8 @@ msgid "See /var/log/up2date for more information"
msgstr "மேலும் தகவலுக்கு /var/log/up2date ஐ பார்க்கவும்"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:13
-#, fuzzy
msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved."
-msgstr "காப்புரிமை © 2006 Red Hat, Inc. All rights reserved."
+msgstr "காப்புரிமை © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved."
#. Connect Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:16
@@ -243,7 +244,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"இந்த உதவியாளர் உங்கள் கணினியை Red Hat Network (RHN) உடன் இணைத்து மென்பொருள் "
-"மேம்படுத்தல்களான பாதுகாப்பு மேம்படுத்தல்கள் போன்றவற்றால் உங்கள் முழு துணையை பெற
உதவுவார். "
+"மேம்படுத்தல்களான பாதுகாப்பு மேம்படுத்தல்கள் போன்றவற்றால் உங்கள் முழு துணையை "
+"பெற உதவுவார். "
"நீங்கள் பின்வருவனற்றை இந்த நேரத்தில் கொண்டிருக்க வேண்டும்:\n"
"\n"
" * ஒரு பிணைய இணைப்பு\n"
@@ -267,7 +269,8 @@ msgid ""
"Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage "
"of the benefits of a paid subscription, including:"
msgstr ""
-"உங்கள் கணினியை Red Hat Network உடன் இணைப்பது செலுத்தப்பட்ட சந்தாவின் முழு நன்மைகளை
பெற "
+"உங்கள் கணினியை Red Hat Network உடன் இணைப்பது செலுத்தப்பட்ட சந்தாவின் முழு "
+"நன்மைகளை பெற "
"அனுமதிக்கும்:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:40
@@ -291,8 +294,10 @@ msgid ""
"Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
"this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure."
msgstr ""
-"பாதுகாப்பு மேம்படுத்தல்களையும் சேர்த்து, நடப்பு மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களை பெறவும்,
இந்த "
-"Red Hat Enterprise Linux கணினி மேம்படுத்தல் மற்றும் பாதுகாப்பினை
வைத்திருக்கவும்."
+"பாதுகாப்பு மேம்படுத்தல்களையும் சேர்த்து, நடப்பு மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களை "
+"பெறவும், இந்த "
+"Red Hat Enterprise Linux கணினி மேம்படுத்தல் மற்றும் பாதுகாப்பினை "
+"வைத்திருக்கவும்."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:46 ../data/rh_register.glade.h:53
msgid ""
@@ -307,7 +312,8 @@ msgid ""
"Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for
"
"help with any issues you might encounter with this system."
msgstr ""
-"இந்த கணினியில் ஏதாவது சிக்கல்களை அறிந்தால், தொழில்நுட்ப துணைக்கு Red Hat அல்லது Red
"
+"இந்த கணினியில் ஏதாவது சிக்கல்களை அறிந்தால், தொழில்நுட்ப துணைக்கு Red Hat "
+"அல்லது Red "
"Hat இன் பங்காளர்களை அணுகவும்."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:50
@@ -316,7 +322,8 @@ msgid ""
"Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions
"
"for systems connected to your account at
http://rhn.redhat.com/."
msgstr ""
-"உங்கள் சந்தா ஒப்பந்தம் மற்றும் கணினிகளின் சந்தாக்கள் மேலாண்மை உங்கள் கணக்குடன்
http://rhn."
+"உங்கள் சந்தா ஒப்பந்தம் மற்றும் கணினிகளின் சந்தாக்கள் மேலாண்மை உங்கள் "
+"கணக்குடன்
http://rhn."
"redhat.com/ இல் இணைந்திருக்க உடன்படவும்."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54
@@ -324,14 +331,14 @@ msgid ""
"Tip: Red Hat values your privacy:
http://www.redhat.com/legal/"
"privacy_statement.html"
msgstr ""
-"துணுக்கு: Red Hat உங்கள் தனிப்பட்டவைகளை மதிக்கிறது:
http://www.redhat.com/legal/"
+"துணுக்கு: Red Hat உங்கள் தனிப்பட்டவைகளை மதிக்கிறது:
http://www.redhat."
+"com/legal/"
"privacy_statement.html"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56
#: ../data/rh_register.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "Take me back to the registration"
-msgstr "என்னை பதிவு செய்தலுக்கு எடுத்துச்செல்லவும் (_T)"
+msgstr "என்னை பதிவு செய்தலுக்கு எடுத்துச்செல்லவும்"
#. Confirm Quit Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59
@@ -339,22 +346,22 @@ msgid "Software update setup unsuccessful"
msgstr "மென்பொருள் மேம்பாடு அமைவு செய்யப்படவில்லை"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:\n"
msgstr ""
-"நீங்கள் உங்கள் கணினியை Red Hat Network உடன் இணைக்க வேண்டாமா? நீங்கள் Red Hat
Enterprise "
-"Linux சந்தாவின் நன்மைகளை இழக்கக்கூடும்:"
+"நீங்கள் உங்கள் கணினியை Red Hat Network உடன் இணைக்க வேண்டாமா? நீங்கள் Red Hat
"
+"Enterprise "
+"Linux சந்தாவின் நன்மைகளை இழக்கக்கூடும்:\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to take advantage of these subscription privileges "
"without connecting your system to Red Hat Network.\n"
msgstr ""
-"உங்கள் கணினியை Red Hat Network உடன் இணைக்காமல் நீங்கள் இந்த சந்தா முன்னுரிமைகளை
எடுக்க "
-"<b>முடியாது</b>."
+"உங்கள் கணினியை Red Hat Network உடன் இணைக்காமல் நீங்கள் இந்த சந்தா "
+"முன்னுரிமைகளை எடுக்க "
+"முடியாது.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64
#: ../data/rh_register.glade.h:104
@@ -367,9 +374,8 @@ msgstr "பின்னர் பதிவு செய்கிறேன்."
#. Info Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68
-#, fuzzy
msgid "Enter you account information"
-msgstr "உங்கள் கணக்கு தகவல் உள்ளிடவும்:"
+msgstr "உங்கள் கணக்கு தகவல் உள்ளிடவும்"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69
#, python-format
@@ -398,7 +404,8 @@ msgid ""
"Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization
"
"Administrator."
msgstr ""
-"துணுக்கு: உங்கள் பயனர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல் மறந்து விட்டதா? உங்கள் சேட்டிலைட்
நிறுவன "
+"துணுக்கு: உங்கள் பயனர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல் மறந்து விட்டதா? உங்கள் "
+"சேட்டிலைட் நிறுவன "
"நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்ளவும்."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76
@@ -446,9 +453,8 @@ msgstr ""
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Hardware"
-msgstr "உங்கள் கணினி விவரக்குறிப்பை உருவாக்கவும்"
+msgstr "உங்கள் கணினி விவரக்குறிப்பை உருவாக்கவும் -வன்பொருள்"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92
msgid ""
@@ -456,8 +462,10 @@ msgid ""
"Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer "
"serial or identification number."
msgstr ""
-"Red Hat Network இணைய பக்கங்களில் உங்கள் கணினி விவரக்குறிப்பை அடையாளப்படுத்த
பயன்படும் "
-"பெயர் விவரக்குறிப்பு பெயர் ஆகும், விருப்பப்படி, ஒரு கணினி வரிசை எண் அல்லது அடையாள
"
+"Red Hat Network இணைய பக்கங்களில் உங்கள் கணினி விவரக்குறிப்பை அடையாளப்படுத்த "
+"பயன்படும் "
+"பெயர் விவரக்குறிப்பு பெயர் ஆகும், விருப்பப்படி, ஒரு கணினி வரிசை எண் அல்லது "
+"அடையாள "
"எண்ணையும் இதில் சேர்க்கலாம்."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96
@@ -465,7 +473,8 @@ msgid ""
"Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount "
"points will be included in the profile."
msgstr ""
-"PCI சாதனங்கள், வட்டின் அளவு மற்றும் ஏற்றப்புள்ளி ஆகியவற்றுடன் கூடுதல் வன்பொருள்
தகவல் இந்த "
+"PCI சாதனங்கள், வட்டின் அளவு மற்றும் ஏற்றப்புள்ளி ஆகியவற்றுடன் கூடுதல் "
+"வன்பொருள் தகவல் இந்த "
"விவரக்குறிப்புடன் சேர்க்கப்படும்."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99
@@ -474,26 +483,28 @@ msgstr "வன்பொருள் மற்றும் பிணையம்
#. Packages Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Packages"
-msgstr "உங்கள் கணினி விவரக்குறிப்பை உருவாக்கவும்"
+msgstr "உங்கள் கணினி விவரக்குறிப்பை உருவாக்கவும் - தொகுப்புகள்"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104
msgid ""
"RPM information is important to determine what updated software packages are
"
"relevant to this system."
msgstr ""
-"இந்த கணினியோடு தொடர்புடைய, மேம்படுத்தப்பட்ட தொகுப்புகள் பற்றி தெரிந்து கொள்ள RPM
தகவல் "
+"இந்த கணினியோடு தொடர்புடைய, மேம்படுத்தப்பட்ட தொகுப்புகள் பற்றி தெரிந்து கொள்ள
"
+"RPM தகவல் "
"முக்கியமானதாகும்."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107
msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile"
msgstr ""
-"RPM தொகுப்புகளையும் சேர்த்து என் கணினி விவரக்குறிப்பில் இந்த கணினி
நிறுவப்பட்டுள்ளது"
+"RPM தொகுப்புகளையும் சேர்த்து என் கணினி விவரக்குறிப்பில் இந்த கணினி "
+"நிறுவப்பட்டுள்ளது"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109
msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below."
-msgstr "நீங்கள் தனிப்பட்ட தொகுப்புகளை தேர்வு நீக்க கீழே அவற்றை சோதிக்காமல்
விடவும்."
+msgstr ""
+"நீங்கள் தனிப்பட்ட தொகுப்புகளை தேர்வு நீக்க கீழே அவற்றை சோதிக்காமல் விடவும்."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111
msgid "Building Package List"
@@ -510,13 +521,13 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116
-#, fuzzy
msgid ""
"Tip: Forgot your login or password? Visit:
https://rhn.redhat.com/rhn/sales/"
"LoginInfo.do"
msgstr ""
-"<small>துணுக்கு: உங்கள் புகுபதிவு அல்லது கடவுச்சொல் மறந்துவிட்டதா? \n"
-"https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html இல்
பார்க்கவும்</small>"
+"துணுக்கு: உங்கள் புகுபதிவு அல்லது கடவுச்சொல் மறந்துவிட்டதா?
https://rhn."
+"redhat.com/"
+"rhn/sales/LoginInfo.do இல் பார்க்கவும்"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118
msgid "*Email Address:"
@@ -530,7 +541,8 @@ msgstr "கணினி மென்பொருள் மேம்படுத
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:121
#: ../data/rh_register.glade.h:72
msgid "It appears this system has already been set up for software updates:"
-msgstr "கணினி ஏற்கனவே மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களுக்கு அமைக்கப்பட்டிருப்பதாக
தெரிகிறது:"
+msgstr ""
+"கணினி ஏற்கனவே மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களுக்கு அமைக்கப்பட்டிருப்பதாக
தெரிகிறது:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:122
#: ../data/rh_register.glade.h:42
@@ -578,7 +590,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"கணினி விவரக்குறிப்பு தகவல் சேமிப்பது முடிக்கப்பட்டது.\n"
"\n"
-"\"அடுத்து\" என்பதை சொடுக்கி Red Hat Networkக்கு கணினி விவரக்குறிப்பை
அனுப்பவும். "
+"\"அடுத்து\" என்பதை சொடுக்கி Red Hat Networkக்கு கணினி விவரக்குறிப்பை
"
+"அனுப்பவும். "
"\"ரத்து\" என்பதை சொடுக்கினால் தகவல் அனுப்பப்படாது. நீங்கள் பதிவு நிரலை
பிறகு "
"கட்டளைவரியில் `rhn_register` தட்டச்சு செய்வது மூலம் இயக்கலாம்."
@@ -597,11 +610,16 @@ msgid ""
"in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button
in "
"the main Red Hat Network web interface.)"
msgstr ""
-"உங்கள் கணினியின் கட்டளைவரியில் 'yum update' என்பதை இயக்கி நடப்பு மென்பொருள்
மேம்பாடுகளை "
-"Red Hat Network இலிருந்து பெறலாம். நீங்கள் சமீபத்திய மேம்பாடுகளை பெற ஒரு கால அளவில்
"
-"இதனை இயக்க வேண்டும். மாற்றாக, நீங்கள் தானியக்க மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களுக்கு Red
Hat "
-"Network இணைய முகப்பு வழியாகவும் கட்டமைக்கலாம் (இது 'தானியக்க பிழைத்திருத்த
மேம்பாடு' "
-"எனப்படும்). (இதற்கான விவரங்களை RHN குறிப்பு கையேட்டில் அத்தியாயம் 6 இல்
பார்க்கலாம். "
+"உங்கள் கணினியின் கட்டளைவரியில் 'yum update' என்பதை இயக்கி நடப்பு மென்பொருள்
"
+"மேம்பாடுகளை "
+"Red Hat Network இலிருந்து பெறலாம். நீங்கள் சமீபத்திய மேம்பாடுகளை பெற ஒரு கால
"
+"அளவில் "
+"இதனை இயக்க வேண்டும். மாற்றாக, நீங்கள் தானியக்க மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களுக்கு
"
+"Red Hat "
+"Network இணைய முகப்பு வழியாகவும் கட்டமைக்கலாம் (இது 'தானியக்க பிழைத்திருத்த
"
+"மேம்பாடு' "
+"எனப்படும்). (இதற்கான விவரங்களை RHN குறிப்பு கையேட்டில் அத்தியாயம் 6 இல் "
+"பார்க்கலாம். "
"இதற்கு முதன்மை Red Hat Network இணைய முகப்பில் உதவி பொத்தானை சொடுக்க
வேண்டும்.)"
#. Review Window
@@ -627,7 +645,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/"
"services:"
-msgstr "சந்தாக்கள் பின்வரும் Red Hat தயாரிப்புகள்/சேவைகளுக்கு
செயல்படுத்தப்பட்டது:"
+msgstr ""
+"சந்தாக்கள் பின்வரும் Red Hat தயாரிப்புகள்/சேவைகளுக்கு செயல்படுத்தப்பட்டது:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:162
msgid "Software channel subscriptions:"
@@ -638,7 +657,8 @@ msgid ""
"This system will receive updates from the following Red Hat Network software
"
"channels:"
msgstr ""
-"இந்த கணினி பின்வரும் Red Hat Network மென்பொருள் தடங்களிலிருந்து மேம்படுத்தல்களை
"
+"இந்த கணினி பின்வரும் Red Hat Network மென்பொருள் தடங்களிலிருந்து "
+"மேம்படுத்தல்களை "
"பெறுகிறது:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:165
@@ -650,11 +670,16 @@ msgid ""
"get updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. "
"(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
msgstr ""
-"எச்சரிக்கை: நிறுவப்பட்ட மென்பொருள் இந்த கணினியில் மேலே பட்டியலிடப்படாவிட்டால்,
நீங்கள் இந்த "
-"மென்பொருளுக்கான மேம்படுத்தல்கள் அல்லது துணையை பெற முடியாது. நீங்கள் இந்த
மென்பொருளின் "
-"மேம்படுத்தல்களை பெற, உங்கள் சேட்டிலைட் இணைய முகப்பில் புகுபதிவு செய்து, இந்த
கணினியை "
-"அதற்கான மென்பொருள் தடங்களில் சந்தாப்படுத்தி அதற்கான மேம்படுத்தல்களை பெறவும். Kbase
"
-"article 11313 இல் மேலும் பல விவரங்களை பார்க்கவும்.
(
http://kbase.redhat.com/faq/"
+"எச்சரிக்கை: நிறுவப்பட்ட மென்பொருள் இந்த கணினியில் மேலே "
+"பட்டியலிடப்படாவிட்டால், நீங்கள் இந்த "
+"மென்பொருளுக்கான மேம்படுத்தல்கள் அல்லது துணையை பெற முடியாது. நீங்கள் இந்த "
+"மென்பொருளின் "
+"மேம்படுத்தல்களை பெற, உங்கள் சேட்டிலைட் இணைய முகப்பில் புகுபதிவு செய்து, இந்த
"
+"கணினியை "
+"அதற்கான மென்பொருள் தடங்களில் சந்தாப்படுத்தி அதற்கான மேம்படுத்தல்களை பெறவும்.
"
+"Kbase "
+"article 11313 இல் மேலும் பல விவரங்களை பார்க்கவும். (
http://kbase.redhat."
+"com/faq/"
"docs/DOC-11313)"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:176
@@ -666,10 +691,14 @@ msgid ""
"for that product. See Kbase article 11313 for more details. (
http://kbase."
"redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
msgstr ""
-"எச்சரிக்கை: நிறுவப்பட்ட மென்பொருள் இந்த கணினியில் மேலே பட்டியலிடப்படாவிட்டால்,
நீங்கள் இந்த "
-"மென்பொருளுக்கான மேம்படுத்தல்கள் அல்லது துணையை பெற முடியாது. நீங்கள் இந்த
மென்பொருளின் "
-"மேம்படுத்தல்களை பெற,
http://rhn.redhat.com/ இல் இந்த கணினியை அதற்கான மென்பொருள்
"
-"தடங்களில் சந்தாப்படுத்தி அதற்கான மேம்படுத்தல்களை பெறவும். Kbase article 11313 இல்
மேலும் "
+"எச்சரிக்கை: நிறுவப்பட்ட மென்பொருள் இந்த கணினியில் மேலே "
+"பட்டியலிடப்படாவிட்டால், நீங்கள் இந்த "
+"மென்பொருளுக்கான மேம்படுத்தல்கள் அல்லது துணையை பெற முடியாது. நீங்கள் இந்த "
+"மென்பொருளின் "
+"மேம்படுத்தல்களை பெற,
http://rhn.redhat.com/ இல் இந்த கணினியை அதற்கான "
+"மென்பொருள் "
+"தடங்களில் சந்தாப்படுத்தி அதற்கான மேம்படுத்தல்களை பெறவும். Kbase article 11313
"
+"இல் மேலும் "
"பல விவரங்களை பார்க்கவும். (
http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:187
@@ -682,7 +711,7 @@ msgstr ""
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:189
msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Note: yum-rhn-plugin செயல்படுத்தப்படலாம்."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190
msgid ""
@@ -699,7 +728,8 @@ msgid ""
"You were unable to be subscribed to the following software channels because "
"there were insufficient subscriptions available in your account:"
msgstr ""
-"உங்கள் கணக்கில் போதிய சந்தாக்கள் இல்லாததால் நீங்கள் பின்வரும் மென்பொருள் தடங்களில்
சந்தாப்படுத்த "
+"உங்கள் கணக்கில் போதிய சந்தாக்கள் இல்லாததால் நீங்கள் பின்வரும் மென்பொருள் "
+"தடங்களில் சந்தாப்படுத்த "
"முடியாது:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197
@@ -716,16 +746,21 @@ msgid ""
"may browse to this system's profile in the RHN web interface and subscribe
"
"this system to software channels via the software > software channels
tab."
msgstr ""
-"இந்த கணினி எந்த மென்பொருள் தடங்களையும் சந்தாப்படுத்த முடியவில்லை. உங்கள் கணினி
"
-"பாதுகாப்பாகவும் துணை புரிவதாகவும் இருக்க எந்த மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களையும் பெற
"
+"இந்த கணினி எந்த மென்பொருள் தடங்களையும் சந்தாப்படுத்த முடியவில்லை. உங்கள் "
+"கணினி "
+"பாதுகாப்பாகவும் துணை புரிவதாகவும் இருக்க எந்த மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களையும்
"
+"பெற "
"முடியாது. இந்த நேரத்தில் சில விஷயங்களை சரி செய்யலாம்:\n"
"(1)
http://rhn.redhat.com/ இல் புகுபதிவு செய்து உங்கள் RHN > சந்தா மேலாண்மை >
"
"கணினி உரிமங்கள் என்பதில் செயலற்ற கணினிகளை உரிமம் நீக்கவும்.\n"
"(2) கூடுதல் Red Hat Enterprise Linux சந்தாவை
http://www.redhat.com/store/ இல்
"
"வாங்கவும்.\n"
-"(3)
http://www.redhat.com/now/ இல் புதிய நிறுவல் எண்ணை செயல்படுத்தவும். உங்கள்
"
-"கணக்கில் அதற்கான செயலுள்ள சந்தாவை பெற்ற பின், நீங்கள் இந்த கணினி விவரத்தை RHN இணைய
"
-"முகப்பில் உலாவி, இந்த கணினியை மென்பொருள் > மென்பொருள் தடங்கள் தத்தலின் வழியாக
மென்பொருள் "
+"(3)
http://www.redhat.com/now/ இல் புதிய நிறுவல் எண்ணை செயல்படுத்தவும். "
+"உங்கள் "
+"கணக்கில் அதற்கான செயலுள்ள சந்தாவை பெற்ற பின், நீங்கள் இந்த கணினி விவரத்தை RHN
"
+"இணைய "
+"முகப்பில் உலாவி, இந்த கணினியை மென்பொருள் > மென்பொருள் தடங்கள் தத்தலின் வழியாக
"
+"மென்பொருள் "
"தடங்களை இந்த கணினிக்கு சந்தாப்படுத்தவும்."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:208
@@ -738,7 +773,8 @@ msgid ""
"different benefits of Red Hat Network. The following are the RHN modules "
"associated with this system:"
msgstr ""
-"உங்கள் கணினியில் RHN தொகுதிகள் அடிப்படையில், நீங்கள் பல்வேறு Red Hat Network
நன்மைகளை "
+"உங்கள் கணினியில் RHN தொகுதிகள் அடிப்படையில், நீங்கள் பல்வேறு Red Hat Network
"
+"நன்மைகளை "
"பெறுவீர்கள். பின்வருவன இந்த கணினியுடன் தொடர்புடைய RHN தொகுதிகளாகும்:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:213
@@ -746,7 +782,8 @@ msgid ""
"This system was unable to be associated with the following RHN module(s) "
"because there were insufficient subscriptions available in your account:"
msgstr ""
-"இந்த கணினி பின்வரும் RHN தொகுதி(களுடன்) தொடர்புடையதாக இல்லை ஏனெனில் உங்கள் கணக்கில்
"
+"இந்த கணினி பின்வரும் RHN தொகுதி(களுடன்) தொடர்புடையதாக இல்லை ஏனெனில் உங்கள் "
+"கணக்கில் "
"போதிய சந்தாக்கள் இல்லை:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:216
@@ -754,7 +791,8 @@ msgid ""
"Update module: per-system updates, email errata notifications, errata "
"information"
msgstr ""
-"தொகுதி மேம்படுத்தல்: கணினிக்கான மேம்படுத்தல், மின்னஞ்சல் பிழைத்திருத்தங்கள்
அறிவிப்புகள், "
+"தொகுதி மேம்படுத்தல்: கணினிக்கான மேம்படுத்தல், மின்னஞ்சல் பிழைத்திருத்தங்கள் "
+"அறிவிப்புகள், "
"பிழைத்திருத்த தகவல்கள்"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218
@@ -762,7 +800,8 @@ msgid ""
"Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions,
"
"system package profiling"
msgstr ""
-"மேலாண்மை தொகுதிகள்: தானியக்க மேம்படுத்தல்கள், கணினி குழுப்படுத்தல், கணினிகள்
அனுமதிகள், "
+"மேலாண்மை தொகுதிகள்: தானியக்க மேம்படுத்தல்கள், கணினி குழுப்படுத்தல், கணினிகள்
"
+"அனுமதிகள், "
"கணினி தொகுப்பு விவரக்குறிப்பிடல்"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:220
@@ -770,7 +809,8 @@ msgid ""
"Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, "
"rollbacks, configuration management"
msgstr ""
-"வாய்ப்பளித்தல் தொகுதி: bare-metal வாய்ப்பளித்தல், ஏற்கனவே உள்ள நிலை வாய்ப்பளித்தல்,
"
+"வாய்ப்பளித்தல் தொகுதி: bare-metal வாய்ப்பளித்தல், ஏற்கனவே உள்ள நிலை "
+"வாய்ப்பளித்தல், "
"rollbacks, கட்டமைப்பு மேலாண்மை"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:222
@@ -778,7 +818,8 @@ msgid ""
"Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system "
"performance email notifications, graphs of system performance"
msgstr ""
-"கண்காணித்தல் தொகுதி: முன் குறிப்பிட்ட மற்றும் தனிபயன் கணினி செயல்திறன் ஆய்வு
செய்தல், "
+"கண்காணித்தல் தொகுதி: முன் குறிப்பிட்ட மற்றும் தனிபயன் கணினி செயல்திறன் ஆய்வு
"
+"செய்தல், "
"கணினி செயல்திறன் மின்னஞ்சல் அறிவிப்புகள், கணினி செயல்திறனின் வரைபடங்கள்"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:226
@@ -786,7 +827,8 @@ msgid ""
"Virtualization module: software updates for a limited number of virtual "
"guests on this system."
msgstr ""
-"மெய்நிகராக்க தொகுதி: மென்பொருள் மேம்படுத்தல்கள் இந்த கணினியில் வரையறுக்கப்பட்ட
மெய்நிகர் "
+"மெய்நிகராக்க தொகுதி: மென்பொருள் மேம்படுத்தல்கள் இந்த கணினியில் "
+"வரையறுக்கப்பட்ட மெய்நிகர் "
"விருந்தினர்களையே கொண்டுள்ளது."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:229
@@ -795,8 +837,10 @@ msgid ""
"virtual guests of this system, access to additional software channels for "
"guests of this system."
msgstr ""
-"மெய்நிகராக்க தள தொகுதி: மென்பொருள் மேம்படுத்தல்கள் இந்த கணினியில் வரையறை இல்லாமல்
"
-"மெய்நிகர் விருந்தினர்களையே கொண்டுள்ளது, கூடுதல் மென்பொருள் தடங்கள்
விருந்தினர்களுக்கு இந்த "
+"மெய்நிகராக்க தள தொகுதி: மென்பொருள் மேம்படுத்தல்கள் இந்த கணினியில் வரையறை "
+"இல்லாமல் "
+"மெய்நிகர் விருந்தினர்களையே கொண்டுள்ளது, கூடுதல் மென்பொருள் தடங்கள் "
+"விருந்தினர்களுக்கு இந்த "
"கணினியில் கொண்டுள்ளது."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:233
@@ -808,11 +852,16 @@ msgid ""
"system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want
"
"virtual guests of this system to consume additional subscriptions."
msgstr ""
-"<b>எச்சரிக்கை:</b> இந்த கணினியில் உருவாக்கப்பட்ட எந்த விருந்தினர்
கணினிகளும் RHNஇல் "
-"பதிவு செய்யப்பட்டது Red Hat Enterprise Linux சந்தாவில் இந்த புரவலன் கணினியையும்
"
-"தாண்டி எடுத்துக்கொள்ளப்படும். அதற்கு நீங்கள்: (1) மெய்நிகராக்கம் அல்லது
மெய்நிகராக்க தள "
-"கணினி உரிமத்தை அளிக்க வேண்டும் மற்றும் (2) இந்த கணினியில் மெய்நிகர் விருந்தினர்
கணினிக்கு "
-"கூடுதல் சந்தாவை சேர்க்க வேண்டாம் எனில் RHNனின் இணைய முகப்பில் இந்த கணினி உரிமத்தை
"
+"<b>எச்சரிக்கை:</b> இந்த கணினியில் உருவாக்கப்பட்ட எந்த விருந்தினர்
கணினிகளும் "
+"RHNஇல் "
+"பதிவு செய்யப்பட்டது Red Hat Enterprise Linux சந்தாவில் இந்த புரவலன் "
+"கணினியையும் "
+"தாண்டி எடுத்துக்கொள்ளப்படும். அதற்கு நீங்கள்: (1) மெய்நிகராக்கம் அல்லது "
+"மெய்நிகராக்க தள "
+"கணினி உரிமத்தை அளிக்க வேண்டும் மற்றும் (2) இந்த கணினியில் மெய்நிகர் "
+"விருந்தினர் கணினிக்கு "
+"கூடுதல் சந்தாவை சேர்க்க வேண்டாம் எனில் RHNனின் இணைய முகப்பில் இந்த கணினி "
+"உரிமத்தை "
"செயல்படுத்த வேண்டும்."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:241
@@ -829,16 +878,21 @@ msgid ""
"may browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the
"
"profile, and re-connect this system to Red Hat Network."
msgstr ""
-"இந்த கணினி எந்த RHN சேவை நிலை தொகுதிகளுடனும் தொடர்புப்படுத்த முடியவில்லை. இந்த
கணினி "
-"பாதுகாப்பாகவும் துணை புரிவதாகவும் இருக்க எந்த மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களையும் பெற
"
+"இந்த கணினி எந்த RHN சேவை நிலை தொகுதிகளுடனும் தொடர்புப்படுத்த முடியவில்லை. "
+"இந்த கணினி "
+"பாதுகாப்பாகவும் துணை புரிவதாகவும் இருக்க எந்த மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களையும்
"
+"பெற "
"முடியாது. இந்த நேரத்தில் சில விஷயங்களை சரி செய்யலாம்:\n"
"(1)
http://rhn.redhat.com/ இல் புகுபதிவு செய்து உங்கள் RHN > சந்தா மேலாண்மை >
"
"கணினி உரிமங்கள் என்பதில் செயலற்ற கணினிகளை உரிமம் நீக்கவும்.\n"
"(2) கூடுதல் Red Hat Enterprise Linux சந்தாவை
http://www.redhat.com/store/ இல்
"
"வாங்கவும்.\n"
-"(3)
http://www.redhat.com/now/ இல் புதிய நிறுவல் எண்ணை செயல்படுத்தவும். உங்கள்
"
-"கணக்கில் அதற்கான செயலுள்ள சந்தாவை பெற்ற பின், நீங்கள் இந்த கணினி விவரத்தை RHN இணைய
"
-"முகப்பில் உலாவி, விவரக்குறிக்கை அழித்து, இந்த கணினியை மீண்டும் Red Hat Network உடன்
"
+"(3)
http://www.redhat.com/now/ இல் புதிய நிறுவல் எண்ணை செயல்படுத்தவும். "
+"உங்கள் "
+"கணக்கில் அதற்கான செயலுள்ள சந்தாவை பெற்ற பின், நீங்கள் இந்த கணினி விவரத்தை RHN
"
+"இணைய "
+"முகப்பில் உலாவி, விவரக்குறிக்கை அழித்து, இந்த கணினியை மீண்டும் Red Hat "
+"Network உடன் "
"இணைக்கவும்."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:253
@@ -856,10 +910,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"ஒரு பொதுவான முன்னிருப்பு செயல்படுத்தும் குறியீடு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது \n"
"ஒரு பொதுவான முன்னிருப்பு செயல்படுத்தும் குறியீடு உங்கள் RHN நிறுவனத்தில் "
-"கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. அதாவது ஒரு பண்புகளின் தொகுப்பு (மென்பொருள் தட சந்தாக்கள், Red
Hat "
-"Network சேவை, தொகுப்பு நிறுவல்கள், கணினி குழு உறுப்பினர்கள், இன்னும் பல) உங்கள்
"
-"கணினியை Red Hat Network உடன் இணைத்து உங்கள் நிறுவல் குறியீட்டை விட செயல்படுத்தும்
"
-"குறியீட்டை குறிக்கும். நீங்கள் RHN குறிப்பு கையேட்டில், பிரிவு 6.4.6 ல்
செயல்படுத்தும் "
+"கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. அதாவது ஒரு பண்புகளின் தொகுப்பு (மென்பொருள் தட "
+"சந்தாக்கள், Red Hat "
+"Network சேவை, தொகுப்பு நிறுவல்கள், கணினி குழு உறுப்பினர்கள், இன்னும் பல) "
+"உங்கள் "
+"கணினியை Red Hat Network உடன் இணைத்து உங்கள் நிறுவல் குறியீட்டை விட "
+"செயல்படுத்தும் "
+"குறியீட்டை குறிக்கும். நீங்கள் RHN குறிப்பு கையேட்டில், பிரிவு 6.4.6 ல் "
+"செயல்படுத்தும் "
"குறியீடு பற்றி அறியலாம் (
http://rhn.redhat.com/rhn/help/reference/)\n"
"பொதுவான முன்னிருப்பு செயல்படுத்தும் விசை: %s"
@@ -894,7 +952,8 @@ msgstr ""
"\n"
"இந்த கணினியிலுள்ள பிணைய இணைப்பு செயல்படுகிறதா.\n"
"\n"
-"இந்த கணினி வெற்றிகரமாக Red Hat இலிருந்து Red Hat Network ஐ இணைக்காமல் மென்பொருள்
"
+"இந்த கணினி வெற்றிகரமாக Red Hat இலிருந்து Red Hat Network ஐ இணைக்காமல் "
+"மென்பொருள் "
"மேம்படுத்தல்களை பெற முடியாது"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:274
@@ -907,11 +966,13 @@ msgid ""
"This server doesn't support functionality needed by this version of the "
"software update setup client. Please try again with a newer server."
msgstr ""
-"இந்த சேவையகம் மென்பொருள் மேம்படுத்தல் அமைவு கிளையறின் இந்த பதிப்பால் தேவைப்படும்
"
-"செயல்பாட்டுக்கு துணைபுரியவில்லை. ஒரு புதிய சேவையகத்துடன் மீண்டும்
முயற்சிக்கவும்."
+"இந்த சேவையகம் மென்பொருள் மேம்படுத்தல் அமைவு கிளையறின் இந்த பதிப்பால் "
+"தேவைப்படும் "
+"செயல்பாட்டுக்கு துணைபுரியவில்லை. ஒரு புதிய சேவையகத்துடன் மீண்டும் "
+"முயற்சிக்கவும்."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"<b><span size=\"16000\">Incompatible Certificate
File</span></b>\n"
"\n"
@@ -924,9 +985,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b><span size=\"16000\">சரியில்லாத சான்றிதழ்
கோப்பு</span></b>\n"
"\n"
-"நீங்கள் கொடுத்த சான்றிதழ், <b>%s</b>, Red Hat Network சேவையகத்திற்கு
<b>%s</b>இல் "
-"சரியில்லாமல் உள்ளது. நீங்கள் சரியான சான்றிதழ் கோப்பு கொடுத்துள்ளீர்கள் என்பதை
இருமுறை "
-"சரிபார்க்கவும். நீங்கள் சரியான சான்றிதழை கொடுத்துள்ளீர்களா மற்றும் இந்த சான்றிதழ்
கோப்பு "
+"நீங்கள் கொடுத்த சான்றிதழ், <b>%s</b>, Red Hat Network சேவையகத்திற்கு
<b>%s</b>"
+"இல் "
+"சரியில்லாமல் உள்ளது. நீங்கள் சரியான சான்றிதழ் கோப்பு கொடுத்துள்ளீர்கள் என்பதை
"
+"இருமுறை "
+"சரிபார்க்கவும். நீங்கள் சரியான சான்றிதழை கொடுத்துள்ளீர்களா மற்றும் இந்த "
+"சான்றிதழ் கோப்பு "
"அழிக்கப்பட்டுள்ளதா?\n"
"\n"
"வேறு சான்றிதழ் கோப்புடன் மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
@@ -961,10 +1025,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"கணினியை பதிவு செய்வதில் பி.\n"
"\n"
-"ஒரு பொதுவான முன்னிருப்பு செயல்படுத்தும் குறியீடு உங்கள் புகுபதிவுடன் தொடர்புடைய RHN
"
-"நிறுவனத்துடன் இணைக்கும் போது கணினிகளின் எண்ணிக்கையை வரைமுறைப்படுத்துகிறது. உங்கள்
RHN "
-"நிறுவன நிர்வாகியை தொடர்பு கொண்டு இணைப்பில் கணினிகளின் எண்ணிக்கை உயர்த்த
அறிவுறுத்தவும் "
-"அல்லது இந்த பொதுவான முன்னிருப்பு செயல்படுத்தும் குறியீட்டை செயல்நீக்கவும். மேலும்
தகவல்கள் "
+"ஒரு பொதுவான முன்னிருப்பு செயல்படுத்தும் குறியீடு உங்கள் புகுபதிவுடன் "
+"தொடர்புடைய RHN "
+"நிறுவனத்துடன் இணைக்கும் போது கணினிகளின் எண்ணிக்கையை வரைமுறைப்படுத்துகிறது. "
+"உங்கள் RHN "
+"நிறுவன நிர்வாகியை தொடர்பு கொண்டு இணைப்பில் கணினிகளின் எண்ணிக்கை உயர்த்த "
+"அறிவுறுத்தவும் "
+"அல்லது இந்த பொதுவான முன்னிருப்பு செயல்படுத்தும் குறியீட்டை செயல்நீக்கவும். "
+"மேலும் தகவல்கள் "
"Red Hat Knowledgebase Article #7924 ஐ
http://kbase.redhat.com/faq/"
"FAQ_61_7924.shtm இல் பார்க்கலாம்"
@@ -977,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"\n"
" துணைக்கு: '*' உடன் உள்ள சிறிய வெளியீடுகள் தற்போது Red Hatஆல் "
"துணைபுரியப்படுகிறது.\n"
- "\n"
+"\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:313
msgid ""
@@ -1046,24 +1114,23 @@ msgid "Notice"
msgstr "அறிவிப்பு"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:277
-#, fuzzy
msgid "There was an error while applying your choice."
-msgstr "விவரக்குறிப்பை எண்ணும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது."
+msgstr "உங்கள் விருப்பத்தை செயல்படுத்தும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302
msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed."
msgstr ""
-"நீங்கள் தவறான நெறிமுறையை குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள். https மற்றும் http ஆகியவை மட்டுமே
"
+"நீங்கள் தவறான நெறிமுறையை குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள். https மற்றும் http ஆகியவை "
+"மட்டுமே "
"அனுமதிக்கப்படும்."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:315
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to successfully register this system without contacting
"
"a Red Hat Network server."
msgstr ""
-"உங்கள் கணினியை Red Hat Network உடன் இணைக்காமல் நீங்கள் இந்த சந்தா முன்னுரிமைகளை
எடுக்க "
-"<b>முடியாது</b>."
+"இந்த கணினியை Red Hat Network சேவையகத்துடன் தொடர்பு கொள்ளாமல் பதிவு செய்ய "
+"முடியாது."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:340
#, python-format
@@ -1073,14 +1140,16 @@ msgstr "நாம் Red Hat Network (%s)ஐ தொடர்பு கொள்
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:342
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:355
msgid "Make sure the network connection on this system is operational."
-msgstr "இந்த கணினியிலுள்ள பிணைய இணைப்பு செயல்பாட்டில் உள்ளது என
உறுதிபடுத்தவும்."
+msgstr ""
+"இந்த கணினியிலுள்ள பிணைய இணைப்பு செயல்பாட்டில் உள்ளது என உறுதிபடுத்தவும்."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:344
msgid ""
"Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, you
"
"can enter a Satellite or Proxy location instead."
msgstr ""
-"ஒரு Red Hat Network சேட்டிலைட் அல்லது பதிலாளை பதிவு செய்ய வேண்டுமா? ஆம் என்றால்
"
+"ஒரு Red Hat Network சேட்டிலைட் அல்லது பதிலாளை பதிவு செய்ய வேண்டுமா? ஆம் "
+"என்றால் "
"சேட்டிலைட் அல்லது பதிலாள் இடத்தை உள்ளிடவும்."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:350
@@ -1094,7 +1163,8 @@ msgid ""
"Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and
"
"try again."
msgstr ""
-"'%s' இடம் சரியா என இருமுறை சரிபார்க்க வேண்டுமா? இல்லையெனில், அதனை சரி
செய்து மீண்டும் "
+"'%s' இடம் சரியா என இருமுறை சரிபார்க்க வேண்டுமா? இல்லையெனில், அதனை சரி
செய்து "
+"மீண்டும் "
"முயற்சிக்கவும்."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:365
@@ -1103,20 +1173,21 @@ msgstr "Red Hat Network உடன் தொடர்பு கொள்ளும
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:366
msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting
later."
-msgstr "சேவையகம் செயலற்ற முறையில் இருக்கலாம். நீங்கள் பின்னர் இணைக்க
முயற்சிக்கலாம்."
+msgstr ""
+"சேவையகம் செயலற்ற முறையில் இருக்கலாம். நீங்கள் பின்னர் இணைக்க முயற்சிக்கலாம்."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:368
msgid "You may be running a client that is incompatible with the server."
msgstr "நீங்கள் இயக்கும் கிளையன் சேவையகத்துடன் உகந்ததாக இல்லாமல் இருக்கலாம்."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:411
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please enter your account information for the <b>%s</b> Red Hat Network
"
"Satellite:"
msgstr ""
-"உங்கள் %s Red Hat Network சேட்டிலைட்டின் புகுபதிவை உள்ளிடவும்:\n"
-"\n"
+"உங்கள் <b>%s</b> Red Hat Network சேட்டிலைட்டிற்கு உங்கள் கணக்கு
விவரங்களை "
+"உள்ளிடவும்:"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:460
msgid "You must enter a login."
@@ -1127,9 +1198,8 @@ msgid "You must enter a password."
msgstr "நீங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும்."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:480
-#, fuzzy
msgid "There was an error while logging in."
-msgstr "புகுபதிவு செய்யும் போது சிக்கல் ஏற்பட்டது."
+msgstr "புகுபதிவு செய்யும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:505
msgid ""
@@ -1138,9 +1208,8 @@ msgid ""
msgstr "பதிவு சேவையகத்துடன் தொடர்பு கொள்வதில் ஒரு பிழை. அதன் செய்தி:\n"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:647
-#, fuzzy
msgid "There was an error while assembling information for the profile."
-msgstr "விவரக்குறிப்பை எண்ணும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது."
+msgstr "விவரக்குறிப்புக்கு தகவலை அடுக்கும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:668
msgid "Error running hardware profile"
@@ -1155,14 +1224,14 @@ msgid "You must choose a name for this profile."
msgstr "இந்த விவரக்குறிப்பிற்கு ஒரு பெயரை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:730
-#, fuzzy
msgid "There was an error while creating the profile."
-msgstr "விவரக்குறிப்பை எண்ணும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது."
+msgstr "விவரக்குறிப்பை உருவாக்கும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:741
msgid "Sending your profile information to Red Hat Network. Please wait."
msgstr ""
-"Red Hat Networkக்கு உங்கள் விவரக்குறிப்பு தகவல் அனுப்பப்படுகிறது.
காத்திருக்கவும்."
+"Red Hat Networkக்கு உங்கள் விவரக்குறிப்பு தகவல் அனுப்பப்படுகிறது. "
+"காத்திருக்கவும்."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:760
msgid "Registering System"
@@ -1181,7 +1250,8 @@ msgid ""
"The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. "
"Please go back to the previous screen and fix it."
msgstr ""
-"கொடுக்கப்பட்ட நிறுவல் எண் [ %s ] சரியானது அல்ல. எனவே முந்தைய திரைக்கு சென்று அதனை
"
+"கொடுக்கப்பட்ட நிறுவல் எண் [ %s ] சரியானது அல்ல. எனவே முந்தைய திரைக்கு சென்று
"
+"அதனை "
"சரியாக உள்ளிடவும்."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:795 ../src/up2date_client/tui.py:884
@@ -1242,9 +1312,8 @@ msgid "Problem registering personal information"
msgstr "தனிப்பட்ட தகவலை பதிவுசெய்யும் போது சிக்கல்"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:971
-#, fuzzy
msgid "There was an error while installing the certificate."
-msgstr "விவரக்குறிப்பை எண்ணும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது."
+msgstr "சான்றிதழை நிறுவும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:997
msgid "You must select a certificate."
@@ -1256,7 +1325,8 @@ msgstr "நீங்கள் ஒரு சான்றிதழை தேர்
msgid ""
"There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a "
"certificate file."
-msgstr "அங்கு ஒரு SSL பிழை உள்ளது. ஏனெனில் எடுத்த கோப்பு சான்றிதழ் கோப்பு
இல்லை."
+msgstr ""
+"அங்கு ஒரு SSL பிழை உள்ளது. ஏனெனில் எடுத்த கோப்பு சான்றிதழ் கோப்பு இல்லை."
#. TODO Provide better messages
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1037
@@ -1270,9 +1340,8 @@ msgid "unknown"
msgstr "தெரியாதது"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1186
-#, fuzzy
msgid "There was an error getting the list of hardware."
-msgstr "விவரக்குறிப்பை எண்ணும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது."
+msgstr "வன்பொருள் பட்டியலை எடுக்கும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1198 ../src/up2date_client/tui.py:672
#, python-format
@@ -1285,9 +1354,8 @@ msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1246
-#, fuzzy
msgid "There was an error building the list of packages."
-msgstr "தொகுப்பை நிறுவும் போது முக்கிய பிழை ஏற்பட்டது:\n"
+msgstr "தொகுப்புகளின் பட்டியலை உருவாக்கும் போது முக்கிய பிழை ஏற்பட்டது."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1261
msgid "Package"
@@ -1300,7 +1368,8 @@ msgstr "Arch"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1273
msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please
wait."
msgstr ""
-"உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட்ட RPM தொகுப்புகளின் பட்டியலை உருவாக்குகிறது.
காத்திருக்கவும்."
+"உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட்ட RPM தொகுப்புகளின் பட்டியலை உருவாக்குகிறது. "
+"காத்திருக்கவும்."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304
msgid ""
@@ -1326,7 +1395,8 @@ msgid ""
"program, please file a bug at
bugzilla.redhat.com. Including the relevant "
"parts of '%s' would be very helpful. Thanks!"
msgstr ""
-"இந்த பிழை வரக்கூடாது. நீங்கள் இந்த நிரலை மேம்படுத்த எங்களுக்கு உதவி எண்ணினால்,
bugzilla."
+"இந்த பிழை வரக்கூடாது. நீங்கள் இந்த நிரலை மேம்படுத்த எங்களுக்கு உதவி "
+"எண்ணினால், bugzilla."
"redhat.com இல் ஒரு பிழையை '%s' உடன் அறிக்கையிட்டால் உதவியாக இருக்கும்.
நன்றி!"
#: ../src/up2date_client/rhnreg.py:57
@@ -1335,7 +1405,7 @@ msgstr "எச்சரிக்கை: rhnsd யை chkconfig உடன் ச
#: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45
msgid "Error: Server Unavailable. Please try later."
-msgstr ""
+msgstr "பிழை: சேவையகம் இல்லை. பின்னர் முயற்சிக்கவும்."
#: ../src/up2date_client/rpcServer.py:165
msgid "ERROR: can not find RHNS CA file"
@@ -1354,25 +1424,20 @@ msgid "Getting list of packages installed on the
system"
msgstr "கணினியில் நிறுவப்பட்ட தொகுப்பின் பட்டியலை பெறுகிறது"
#: ../src/up2date_client/tui.py:126
-#, fuzzy
msgid "Red Hat Network Location:"
-msgstr "Red Hat Network இடம் (_L):"
+msgstr "Red Hat Network இடம்:"
#: ../src/up2date_client/tui.py:128
-#, fuzzy
msgid "System ID:"
-msgstr ""
-"\n"
-"கணினி குறியீடு: "
+msgstr "கணினி ID:"
#: ../src/up2date_client/tui.py:418
msgid "The server indicated an error:\n"
msgstr "சேவையகம் ஒரு பிழையை காட்டியது:\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:422
-#, fuzzy
msgid "There was an error communicating with the registration server:\n"
-msgstr "பதிவு சேவையகத்துடன் தொடர்பு கொள்வதில் ஒரு பிழை. அதன் செய்தி:\n"
+msgstr "பதிவு சேவையகத்துடன் தொடர்பு கொள்வதில் ஒரு பிழை:\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:622
msgid "Profile name:"
@@ -1428,6 +1493,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
+"yum-rhn-plugin செயல்படுத்தப்படவில்லை.\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:1006
msgid "Finish"
@@ -1531,7 +1598,7 @@ msgstr "சேவையகம் தேர்ந்தெடுத்தல்"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:56
msgid "Entitlement Platform Registration"
-msgstr ""
+msgstr "தலைப்பிடப்பட்ட தள பதிவு"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:61
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:41 ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:42
@@ -1563,15 +1630,13 @@ msgstr "அமைவு முடித்தல்"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:87
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "There was a communication error with the server:"
-msgstr "சேவையகத்துடன் தொடர்பு கொள்ளும் போது பிழை: %s"
+msgstr "சேவையகத்துடன் தொடர்பு கொள்ளும் போது பிழை"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:89
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:101
-#, fuzzy
msgid "Would you like to go back and try again?"
-msgstr "நீங்கள் பிணைய கட்டமைப்பினை மாற்ற முயற்சிக்கிறீர்களா?"
+msgstr "நீங்கள் பின் சென்று மீண்டும் முயற்சிக்கவா?"
#: ../src/firstboot/rhn_register.py:29 ../src/firstboot/rhn_register.py:30
#: ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:43 ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:44
@@ -1587,7 +1652,8 @@ msgid ""
"You need to register this system by running `rhn_register` before using this
"
"option"
msgstr ""
-"இந்த விருப்பத்தை பயன்படுத்தும் முன் `rhn_register` ஐ இயக்கி இந்த கணினியை பதிவு
செய்ய "
+"இந்த விருப்பத்தை பயன்படுத்தும் முன் `rhn_register` ஐ இயக்கி இந்த கணினியை "
+"பதிவு செய்ய "
"வேண்டும்"
#: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:42
@@ -1667,11 +1733,13 @@ msgstr "கணினி ஏற்கனவே பதிவு செய்யப
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:80
msgid "A username and password are required to register a system."
msgstr ""
-"ஒரு பயனர் பெயர், கடவுச்சொல் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரி கணினியை பதிவு செய்ய
தேவையாகும்."
+"ஒரு பயனர் பெயர், கடவுச்சொல் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரி கணினியை பதிவு செய்ய "
+"தேவையாகும்."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:85
msgid "This system is already registered. Use --force to override"
-msgstr "இந்த கணினி ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டது. --force ஐ பயன்படுத்தி மேலாணை
செய்யவும்"
+msgstr ""
+"இந்த கணினி ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டது. --force ஐ பயன்படுத்தி மேலாணை
செய்யவும்"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:119
msgid ""
@@ -1683,10 +1751,8 @@ msgstr ""
"அதற்கு பதிலாக பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை பயன்படுத்தவும்."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:122
-#, fuzzy
msgid "The server you are registering against does not support EUS."
-msgstr ""
-"கிளையனின் இந்த பதிப்பிற்கு நீங்கள் பதிவு செய்ய முயற்சிக்கும் சேவையகம்
துணைபுரியாது."
+msgstr "நீங்கள் பதிவு செய்த சேவையகம் EUSக்கு துணைபுரியாது."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:152
msgid ""
@@ -1714,8 +1780,10 @@ msgid ""
"A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be "
"determined to use as a profilename, please specify one."
msgstr ""
-"ஒரு விவரக்குறிப்பு பெயர் குறிப்பிடவில்லை, மற்றும் புரவலன் பெயர் மற்றும் IP முகவரியை
"
-"விவரக்குறிப்பு பெயராக பயன்படுத்த வரையறுக்க முடியாது, எனவே ஒன்றையாவது
குறிப்பிடவும்."
+"ஒரு விவரக்குறிப்பு பெயர் குறிப்பிடவில்லை, மற்றும் புரவலன் பெயர் மற்றும் IP "
+"முகவரியை "
+"விவரக்குறிப்பு பெயராக பயன்படுத்த வரையறுக்க முடியாது, எனவே ஒன்றையாவது "
+"குறிப்பிடவும்."
#: ../src/bin/spacewalk-channel.py:42
#, fuzzy
@@ -1827,20 +1895,20 @@ msgid "Progress Dialog"
msgstr "முன்னேற்ற உரையாடல் "
#: ../data/progress.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "progress bar"
-msgstr "முன்னேற்ற உரையாடல் "
+msgstr "முன்னேற்ற பட்டி"
#: ../data/progress.glade.h:3
msgid "progress status"
-msgstr ""
+msgstr "முன்னேற்ற நிலை "
#: ../data/rh_register.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Are you sure you would like to continue?"
-msgstr "தொடர வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"\n"
+"நீங்கள் தொடர வேண்டுமா?"
#: ../data/rh_register.glade.h:3
msgid " "
@@ -1916,8 +1984,10 @@ msgid ""
"need to do one of the following to create an active subscription in your "
"account before this system can be registered:"
msgstr ""
-"<b>உங்கள் கணக்கில் செயலிலுள்ள சந்தா எதுவும் இல்லை.</b> உங்கள் கணக்கில்
செயலிலுள்ள சந்தாவை "
-"உருவாக்க இந்த கணினி Red Hat Network உடன் இணைக்கப்படுவதற்கு முன் பின்வருவனவற்றில்
ஒன்றை "
+"<b>உங்கள் கணக்கில் செயலிலுள்ள சந்தா எதுவும் இல்லை.</b> உங்கள் கணக்கில்
"
+"செயலிலுள்ள சந்தாவை "
+"உருவாக்க இந்த கணினி Red Hat Network உடன் இணைக்கப்படுவதற்கு முன் "
+"பின்வருவனவற்றில் ஒன்றை "
"செய்ய வேண்டும்:"
#: ../data/rh_register.glade.h:17
@@ -1926,19 +1996,16 @@ msgstr ""
"<b>உங்கள் கணினி நிறுவலின் போது புதுப்பித்தலுக்கு பதிவு
செய்யப்பட்டது.</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:18
-#,fuzzy
msgid ""
"<b>_All available updates</b> will be provided to this system. This
system, "
"if kept updated, will always be equivalent to the latest available minor "
"release of Red Hat Enterprise Linux 6. It will be registered to the main "
"'Red Hat Enterprise Linux 6' software channel."
msgstr ""
-"<b>அனைத்து இருக்கும் புதுப்பித்தல்கள் (_A)</b> இந்த கணினியில் "
-"வழங்கப்படுகிறது. இந்த "
-"கணினி, புதுப்பிக்கப்பட்டிருந்தால், இது எப்போதும் சமீபத்திய கிடைக்கக்கூடிய "
-"சிறிய வெளியீடு "
-"Red Hat Enterprise Linux 6 சமமானதாகும். இது முக்கிய 'Red Hat Enterprise Linux
"
-"6' மென்பொருள் தடத்தில் பதிவு செய்யப்படும்."
+"<b>_All available updates</b> will be provided to this system. This
system, "
+"if kept updated, will always be equivalent to the latest available minor "
+"release of Red Hat Enterprise Linux 6. It will be registered to the main "
+"'Red Hat Enterprise Linux 6' software channel."
#: ../data/rh_register.glade.h:19
msgid ""
@@ -1975,20 +2042,20 @@ msgid "<small><b>Example</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
msgstr "<small><b>எடுத்துக்காட்டு</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy:
http://www.redhat.com/legal/"
"privacy_statement.html.</small>"
msgstr ""
-"துணுக்கு: Red Hat உங்கள் தனிப்பட்டவைகளை மதிக்கிறது:
http://www.redhat.com/legal/"
-"privacy_statement.html"
+"<small><b>துணுக்கு:</b> Red Hat உங்கள் தனிப்பட்டவைகளை மதிக்கிறது:
http://www."
+"redhat.com/legal/privacy_statement.html.</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:27
msgid ""
"<small>Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's
"
"<i>Organization Administrator</i>.</small>"
msgstr ""
-"<small>துணுக்கு: உங்கள் பயனர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல் மறந்து விட்டதா? உங்கள்
சேட்டிலைட் "
+"<small>துணுக்கு: உங்கள் பயனர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல் மறந்து விட்டதா? உங்கள்
"
+"சேட்டிலைட் "
"<i>நிறுவன நிர்வாகியை</i></small> தொடர்பு கொள்ளவும்."
#: ../data/rh_register.glade.h:28
@@ -2009,25 +2076,27 @@ msgid ""
"data communicated between this system and Red Hat Network (including your "
"login and password) is secure."
msgstr ""
-"இந்த கணினியில் <b>%s</b> உடன் ஒரு பாதுகாப்பு சான்றிதழ் உகந்ததாக
காணப்படவில்லை.\n"
+"இந்த கணினியில் <b>%s</b> உடன் ஒரு பாதுகாப்பு சான்றிதழ் உகந்ததாக
காணப்படவில்லை."
+"\n"
"\n"
-"ஒரு பாதுகாப்பு சான்றிதழ், SSL தொழில்நுட்பத்தைப் பயன்படுத்துவது, இந்த கணினி மற்றும்
Red "
+"ஒரு பாதுகாப்பு சான்றிதழ், SSL தொழில்நுட்பத்தைப் பயன்படுத்துவது, இந்த கணினி "
+"மற்றும் Red "
"Hat Network க்கு இடையே தகவல் தொடர்பு பாதுகாப்பானதாக (உங்கள் புகுபதிவு மற்றும்
"
"கடவுச்சொல்லையும் சேர்த்து) இருக்கிறதா என்பதை உறுதிபடுத்தவும்."
#: ../data/rh_register.glade.h:35
msgid ""
"Activate a previously purchased subscription you have not yet activated."
-msgstr "நீங்கள் நீங்கள் செயல்பாடுத்தாத முன்பு வாங்கப்பட்ட சந்தாவை
செயல்படுத்தவும்."
+msgstr ""
+"நீங்கள் நீங்கள் செயல்பாடுத்தாத முன்பு வாங்கப்பட்ட சந்தாவை செயல்படுத்தவும்."
#: ../data/rh_register.glade.h:36
msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "கூடுதல் பிணைய கட்டமைப்பு"
#: ../data/rh_register.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration button"
-msgstr "கூடுதல் பிணைய கட்டமைப்பு"
+msgstr "கூடுதல் பிணைய கட்டமைப்பு பொத்தான்"
#: ../data/rh_register.glade.h:38
msgid "Advanced _Network Configuration ..."
@@ -2035,14 +2104,15 @@ msgstr "கூடுதல் பிணைய கட்டமைப்பு (_N
#: ../data/rh_register.glade.h:40
msgid "Aplet screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "அப்லெட் திரைபிடிப்பு"
#: ../data/rh_register.glade.h:41
msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:"
msgstr ""
-"நீங்கள் உங்கள் கணினியை Red Hat Network உடன் இணைக்க வேண்டாமா? நீங்கள் Red Hat
Enterprise "
+"நீங்கள் உங்கள் கணினியை Red Hat Network உடன் இணைக்க வேண்டாமா? நீங்கள் Red Hat
"
+"Enterprise "
"Linux சந்தாவின் நன்மைகளை இழக்கக்கூடும்:"
#: ../data/rh_register.glade.h:43
@@ -2063,16 +2133,15 @@ msgstr "சேனலை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
msgid "Choose minor release"
-msgstr ""
+msgstr "சிறிய வெளியீட்டை தேர்ந்தெடு"
#: ../data/rh_register.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "மூடவும் (_C)"
+msgstr "மூடவும்"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
-msgstr ""
+msgstr "இயக்கத்தள வெளியீடு தேர்வை உறுதிப்படுத்து"
#: ../data/rh_register.glade.h:52
msgid "Create profile"
@@ -2126,7 +2195,8 @@ msgid ""
"I <b>_don't</b> have an SSL certificate. I will contact my system
"
"administrator for assistance and will register at a later time."
msgstr ""
-"என்னிடம் SSL சான்றிதழ் <b>இல்லை</b>. நான் என் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு
கொண்டு பின்னர் "
+"என்னிடம் SSL சான்றிதழ் <b>இல்லை</b>. நான் என் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு
கொண்டு "
+"பின்னர் "
"பதிவு செய்வேன் (_d)."
#: ../data/rh_register.glade.h:65
@@ -2136,12 +2206,15 @@ msgid ""
"below:"
msgstr ""
"எனக்கு ஒரு <b>Red Hat Network சேட்டிலைட்</b> அல்லது <b>Red Hat
பதிலாளுடன்</b> "
-"அணுக அனுமதி இருக்கிறது. நான் கீழே சேட்டிலைட் அல்லது பதிலாளிலிருந்து மென்பொருள்
"
+"அணுக அனுமதி இருக்கிறது. நான் கீழே சேட்டிலைட் அல்லது பதிலாளிலிருந்து "
+"மென்பொருள் "
"மேம்படுத்தல்களை பெற விரும்புகிறேன்:"
#: ../data/rh_register.glade.h:66
msgid "I have an <b>_SSL certificate</b> to communicate with Red Hat
Network:"
-msgstr "Red Hat Network உடன் தொடர்பு கொள்ள நான் <b>_SSL சான்றிதழ்</b>
வைத்திருக்கிறேன்:"
+msgstr ""
+"Red Hat Network உடன் தொடர்பு கொள்ள நான் <b>_SSL சான்றிதழ்</b> "
+"வைத்திருக்கிறேன்:"
#: ../data/rh_register.glade.h:67
msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy."
@@ -2152,7 +2225,8 @@ msgid ""
"I'd like to receive updates from <b>Red Hat Network</b>. (I
don't have "
"access to a Red Hat Network Satellite or Proxy.)"
msgstr ""
-"நான் <b>Red Hat Network</b>இலிருந்து மேம்படுத்தல்களை பெற
விரும்புகிறேன். (எனக்கு Red "
+"நான் <b>Red Hat Network</b>இலிருந்து மேம்படுத்தல்களை பெற
விரும்புகிறேன். "
+"(எனக்கு Red "
"Hat Network சேட்டிலைட் அல்லது பதிலாளில் அணுகல் இல்லை.)"
#: ../data/rh_register.glade.h:69
@@ -2176,9 +2250,8 @@ msgstr ""
"பதிவுசெய்தலை கோருகிறது."
#: ../data/rh_register.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Limited updates"
-msgstr "அமெரிக்க ஐக்கிய நாடுகள்"
+msgstr "வரம்பிட்ட புதுப்பித்தல்கள்"
#: ../data/rh_register.glade.h:74
msgid "Link To Subscription"
@@ -2189,7 +2262,8 @@ msgid ""
"Log in to
http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your "
"RHN > Subscription Management > System Entitlements."
msgstr ""
-"http://rhn.redhat.com/ இல் புகுபதிவு செய்து செயலிழக்கப்பட்ட கணினிகளை உங்கள் RHN
> "
+"http://rhn.redhat.com/ இல் புகுபதிவு செய்து செயலிழக்கப்பட்ட கணினிகளை உங்கள் "
+"RHN > "
"சந்தா மேலாண்மை > கணினி உரிமங்கள் என்பதில் உரிமம் நீக்கவும்."
#: ../data/rh_register.glade.h:76
@@ -2197,9 +2271,8 @@ msgid "Memory:"
msgstr "நினைவகம்:"
#: ../data/rh_register.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "No thanks, I'll connect later."
-msgstr "வேண்டாம். நான் பின்னர் பதிவு செய்கிறேன் (_N)."
+msgstr "வேண்டாம். நான் பின்னர் இணைக்கிறேன்."
#: ../data/rh_register.glade.h:79
msgid "Package Information"
@@ -2210,7 +2283,8 @@ msgid ""
"Please enter your account information for <b>Red Hat Network</b>
(
http://rhn."
"redhat.com/)"
msgstr ""
-"<b>Red Hat Network</b>க்கு உங்கள் கணக்கு தகவலை உள்ளிடவும்
(
http://rhn.redhat.com/)"
+"<b>Red Hat Network</b>க்கு உங்கள் கணக்கு தகவலை உள்ளிடவும்
(
http://rhn.redhat."
+"com/)"
#: ../data/rh_register.glade.h:82
msgid "Provide a Security Certificate"
@@ -2234,26 +2308,25 @@ msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:86
msgid "RHN Classic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "RHN க்ளாசிக் முறைமை"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "RHN login field"
-msgstr ""
-"\n"
-"RHN புகுபதிவு: "
+msgstr "RHN புகுபதிவு புலம்"
#: ../data/rh_register.glade.h:88
msgid "RHN password field"
-msgstr ""
+msgstr "RHN கடவுச்சொல் புலம்"
#: ../data/rh_register.glade.h:89
msgid ""
"Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
"this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and
<b>secure</b>."
msgstr ""
-"பாதுகாப்பு மேம்படுத்தல்களையும் சேர்த்து, நடப்பு மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களை பெறவும்,
இந்த "
-"Red Hat Enterprise Linux கணினி <b>மேம்படுத்தல்</b> மற்றும்
<b>பாதுகாப்பினை</b> "
+"பாதுகாப்பு மேம்படுத்தல்களையும் சேர்த்து, நடப்பு மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களை "
+"பெறவும், இந்த "
+"Red Hat Enterprise Linux கணினி <b>மேம்படுத்தல்</b> மற்றும்
<b>பாதுகாப்பினை</b>"
+" "
"வைத்திருக்கவும்."
#: ../data/rh_register.glade.h:90
@@ -2281,14 +2354,12 @@ msgid "Send _package profile"
msgstr "தொகுப்பு விவரக்குறிப்பை அனுப்பவும் (_p)"
#: ../data/rh_register.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Send hardware profile checkbox"
-msgstr "வன்பொருள் விவரக்குறிப்பை அனுப்பவும் (_h)"
+msgstr "வன்பொருள் விவரக்குறிப்பு சரிபார்க்கும் பெட்டியை அனுப்பு"
#: ../data/rh_register.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Send package profile checkbox"
-msgstr "தொகுப்பு விவரக்குறிப்பை அனுப்பவும் (_p)"
+msgstr "தொகுப்பு விவரக்குறிப்பு சரிபார்க்கும் பெட்டியை அனுப்பு"
#: ../data/rh_register.glade.h:98
msgid "Software update setup has been completed for this system."
@@ -2307,11 +2378,11 @@ msgid ""
"This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat "
"Network (RHN) for software updates, such as:"
msgstr ""
-"இந்த உதவியாளர் உங்கள் கணினியை Red Hat Network (RHN) இல் மென்பொருள்
மேம்படுத்தல்களுக்கு "
+"இந்த உதவியாளர் உங்கள் கணினியை Red Hat Network (RHN) இல் மென்பொருள் "
+"மேம்படுத்தல்களுக்கு "
"பெற உதவும். அதாவது:"
#: ../data/rh_register.glade.h:106
-#, fuzzy
msgid ""
"This system will <b>not</b> be able to successfully receive software
"
"updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a "
@@ -2326,42 +2397,47 @@ msgid ""
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
"Red Hat Network சேவையகத்தில் இணைக்காமல் Red Hat இலிருந்து நீங்கள் பாதுகாப்பு
"
-"மேம்படுத்தல்களையும் சேர்த்து மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களை இந்த கணினிக்குப் பெற
<b>முடியாது</"
+"மேம்படுத்தல்களையும் சேர்த்து மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களை இந்த கணினிக்குப் பெற
"
+"<b>முடியாது</"
"b>.\n"
"\n"
-"உங்கள் கணினியை மேம்படுத்தி, பாதுகாத்து மற்றும் துணைபுரிய, இந்த கணினியை விரைவாக
பதிவு "
-"செய்யவும். நீங்கள் <b>பயன்பாடுகள் > கணினி கருவிகள் </b> பட்டியில்
<b>மென்பொருள் "
-"மேம்படுத்தியை</b> இயக்கி இந்தப் பதிவு கருவியை அணுகலாம்."
+"உங்கள் கணினியை மேம்படுத்தி, பாதுகாத்து மற்றும் துணைபுரிய, இந்த கணினியை "
+"விரைவாக பதிவு "
+"செய்யவும். \n"
+"\n"
+"இந்த RHN பதிவு கருவியை <b>கணினி > நிர்வாகம்</b> மெனுவில்
<b>RHN பதிவு</b> "
+"என்பதில் அணுகலாம்.\n"
+"மென்பொருள் புதுப்பித்தல் கருவியை <b>கணினி > நிர்வாகம்</b> மெனுவில்
<b>"
+"மென்பொருள் "
+"புதுப்பித்தல்</b> என்பதை இயக்கி அணுகலாம்."
#: ../data/rh_register.glade.h:112
msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP பதிலாளுடன் அங்கீகாரத்தைப் பயன்படுத்தவும் (_t):"
#: ../data/rh_register.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "Use Authentication with HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP பதிலாளுடன் அங்கீகாரத்தைப் பயன்படுத்தவும் (_t):"
+msgstr "HTTP பதிலாளுடன் அங்கீகாரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
#: ../data/rh_register.glade.h:114
msgid "V_iew Package Profile ..."
msgstr "தொகுப்பு விவரக்குறிப்பை பார்க்கவும் (_i)..."
#: ../data/rh_register.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "View Hardware Profile"
-msgstr "வன்பொருள் விவரக்குறிப்பை பார்க்கவும் (_V)..."
+msgstr "வன்பொருள் விவரக்குறிப்பை பார்க்கவும்"
#: ../data/rh_register.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "View Package Profile"
-msgstr "தொகுப்பு விவரக்குறிப்பை பார்க்கவும் (_i)..."
+msgstr "தொகுப்பு விவரக்குறிப்பை பார்க்கவும்"
#: ../data/rh_register.glade.h:119
msgid ""
"Would you like to register your system at this time? <b>(Strongly "
"recommended.)</b>"
msgstr ""
-"இந்த நேரத்தில் உங்கள் கணினியை பதிவு செய்ய வேண்டுமா? <b>(பலமாக
பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.)"
+"இந்த நேரத்தில் உங்கள் கணினியை பதிவு செய்ய வேண்டுமா? <b>(பலமாக "
+"பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.)"
"</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:121
@@ -2379,11 +2455,11 @@ msgid ""
"You will <b>not</b> be able to take advantage of these subscriptions
"
"privileges without connecting your system to Red Hat Network."
msgstr ""
-"உங்கள் கணினியை Red Hat Network உடன் இணைக்காமல் நீங்கள் இந்த சந்தா முன்னுரிமைகளை
எடுக்க "
+"உங்கள் கணினியை Red Hat Network உடன் இணைக்காமல் நீங்கள் இந்த சந்தா "
+"முன்னுரிமைகளை எடுக்க "
"<b>முடியாது</b>."
#: ../data/rh_register.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to receive software updates, including security updates,
"
"for this system.\n"
@@ -2394,27 +2470,33 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"நீங்கள் பாதுகாப்பு மேம்படுத்தல்களையும் சேர்த்து மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களை இந்த
கணினிக்கு பெற "
-"முடியாது.\n"
+"நீங்கள் பாதுகாப்பு மேம்படுத்தல்களையும் சேர்த்து மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களை "
+"இந்தக் கணினிக்குப் "
+"பெற முடியாது.\n"
"\n"
-"உங்கள் கணினியை மேம்படுத்தி, பாதுகாத்து மற்றும் துணைபுரிய, இந்த கணினியை RHN உடன்
"
-"இணைக்கவும். இந்த கணினியை விரைவாக பதிவு செய்யவும். நீங்கள் பயன்பாடுகள் > கணினி
கருவிகள் "
-"பட்டியில் மென்பொருள் மேம்படுத்தியை இயக்கி இந்தப் பதிவு கருவியை அணுகலாம்."
+"இந்த RHN பதிவு கருவியை <b>கணினி > நிர்வாகம்</b> மெனுவில்
<b>RHN பதிவு</b> "
+"என்பதில் அணுகலாம்.\n"
+"மென்பொருள் புதுப்பித்தல் கருவியை <b>கணினி > நிர்வாகம்</b> மெனுவில்
<b>"
+"மென்பொருள் "
+"புதுப்பித்தல்</b> என்பதை இயக்கி அணுகலாம்."
#: ../data/rh_register.glade.h:127
msgid ""
"You'll need to send us a profile of what packages and hardware are installed
"
"on your system so we can determine what updates are available."
msgstr ""
-"உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட்ட தொகுப்புகள் மற்றும் வன்பொருள் பற்றிய விவரக்குறிப்பை
எங்களுக்கு "
-"அனுப்ப வேண்டும் அதனால் என்ன மேம்படுத்தல்கள் உள்ளன என்பதை நாங்கள்
குறிப்பிடலாம்."
+"உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட்ட தொகுப்புகள் மற்றும் வன்பொருள் பற்றிய "
+"விவரக்குறிப்பை எங்களுக்கு "
+"அனுப்ப வேண்டும் அதனால் என்ன மேம்படுத்தல்கள் உள்ளன என்பதை நாங்கள் "
+"குறிப்பிடலாம்."
#: ../data/rh_register.glade.h:128
msgid ""
"You'll want to choose a name for this system so you'll be able to identify
"
"it in the Red Hat Network interface."
msgstr ""
-"இந்த கணினிக்கு ஒரு பெயரை தேர்வு செய்ய வேண்டும் அதனால் Red Hat Network இடைமுகத்தில்
"
+"இந்த கணினிக்கு ஒரு பெயரை தேர்வு செய்ய வேண்டும் அதனால் Red Hat Network "
+"இடைமுகத்தில் "
"அதனை அடையாளப்படுத்தலாம்."
#: ../data/rh_register.glade.h:129
@@ -2434,13 +2516,15 @@ msgstr ""
"உங்கள் கணினி இப்போது மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களை பெற தயாராக இருக்கிறது, அது "
"பாதுகாப்பாகவும் துணையாகவும் இருக்கும்.\n"
"\n"
-" உங்கள் பணிமேடையில் அறிவிப்பு பகுதியில் தொகுப்பு சின்னம் தோன்றும் போது மென்பொருள்
"
-"மேம்படுத்தல் இருக்கும் என்பதை நீங்கள் அறியலாம் (பொதுவாக மேல்-வலது ஓரத்தில்,
வட்டமிடப்பட்ட "
-"கீழே) அவை இருக்கும் போது இந்த சின்னத்தை சொடுக்கி இருக்கும் மேம்படுத்தல்களை
செயல்படுத்த "
+" உங்கள் பணிமேடையில் அறிவிப்பு பகுதியில் தொகுப்பு சின்னம் தோன்றும் போது "
+"மென்பொருள் "
+"மேம்படுத்தல் இருக்கும் என்பதை நீங்கள் அறியலாம் (பொதுவாக மேல்-வலது ஓரத்தில், "
+"வட்டமிடப்பட்ட "
+"கீழே) அவை இருக்கும் போது இந்த சின்னத்தை சொடுக்கி இருக்கும் மேம்படுத்தல்களை "
+"செயல்படுத்த "
"துணைபுரியும்:"
#: ../data/rh_register.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system is ready to receive the software updates that will keep it "
"secure and supported.\n"
@@ -2453,9 +2537,12 @@ msgstr ""
"உங்கள் கணினி இப்போது மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களை பெற தயாராக இருக்கிறது, அது "
"பாதுகாப்பாகவும் துணையாகவும் இருக்கும்.\n"
"\n"
-" உங்கள் பணிமேடையில் அறிவிப்பு பகுதியில் தொகுப்பு சின்னம் தோன்றும் போது மென்பொருள்
"
-"மேம்படுத்தல் இருக்கும் என்பதை நீங்கள் அறியலாம் (பொதுவாக மேல்-வலது ஓரத்தில்,
வட்டமிடப்பட்ட "
-"கீழே) அவை இருக்கும் போது இந்த சின்னத்தை சொடுக்கி இருக்கும் மேம்படுத்தல்களை
செயல்படுத்த "
+" உங்கள் பணிமேடையில் அறிவிப்பு பகுதியில் தொகுப்பு சின்னம் தோன்றும் போது "
+"மென்பொருள் "
+"மேம்படுத்தல் இருக்கும் என்பதை நீங்கள் அறியலாம் (பொதுவாக மேல்-வலது ஓரத்தில், "
+"வட்டமிடப்பட்ட "
+"கீழே) அவை இருக்கும் போது இந்த சின்னத்தை சொடுக்கி இருக்கும் மேம்படுத்தல்களை "
+"செயல்படுத்த "
"துணைபுரியும்:"
#: ../data/rh_register.glade.h:136
@@ -2475,7 +2562,8 @@ msgid ""
"Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep "
"your system updated, secure, and supported."
msgstr ""
-"உங்கள் கணினி ஒரு சந்தாவை அணுக வேண்டும். இது உங்கள் கணினியை மேம்படுத்தி, பாதுகாத்து
"
+"உங்கள் கணினி ஒரு சந்தாவை அணுக வேண்டும். இது உங்கள் கணினியை மேம்படுத்தி, "
+"பாதுகாத்து "
"மற்றும் துணை புரிய உங்களை அனுமதிக்கும்."
#: ../data/rh_register.glade.h:138
@@ -2544,39 +2632,37 @@ msgstr "ஆம், நான் இப்போது பதிவு செய
#: ../data/rh_register.glade.h:154
msgid "icon of aplet"
-msgstr ""
+msgstr "அப்லெட்டின் சின்னம்"
#: ../data/rh_register.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "installation number field"
-msgstr "நிறுவல் எண் தவறானது"
+msgstr "நிறுவல் எண் புலம்"
#: ../data/rh_register.glade.h:156
msgid "label"
msgstr "பெயர்"
#: ../data/rh_register.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "proxy location"
-msgstr "பதிலாள் இடம் (_P):"
+msgstr "பதிலாள் இடம் "
#: ../data/rh_register.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "proxy password field"
-msgstr "பதிலாள் கடவுச்சொல் (_a):"
+msgstr "பதிலாள் கடவுச்சொல் புலம்"
#: ../data/rh_register.glade.h:159
msgid "proxy user field"
-msgstr ""
+msgstr "பதிலாள் பயனர் புலம்"
#: ../data/rh_register.glade.h:160
msgid "satellite server location"
-msgstr ""
+msgstr "சேட்டிலைட் சேவையக இடம்"
#: ../data/rh_register.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "system name"
-msgstr "கணினி பெயர் (_N):"
+msgstr ""
+""
+"கணினி பெயர் (_N):"
#: ../data/rh_register.glade.h:162
msgid "•"
commit 94436ffb60ecb3fb7e49b4bb6d6fd1453f00bd11
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 17:06:39 2011 +0200
forward port translation from RHEL6
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/ru.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/ru.po
index 0c07844..9544d8e 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/ru.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/ru.po
@@ -6,20 +6,22 @@
# Vladimir Lazarenko <vlad(a)lazarenko.net>, 2004.
# Andrew Martynov <andrewm(a)inventa.ru>, 2004, 2005.
# Yulia <ypoyarko(a)redhat.com>, 2006, 2007, 2010, 2011.
+# Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-16 12:30\n"
-"Last-Translator: Yulia <ypoyarko(a)redhat.com>\n"
-"Language-Team: Russian\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 17:06+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: American English <spacewalk-devel(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2
&& n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: en_US\n"
#: ../src/up2date_client/capabilities.py:88
#, python-format
@@ -350,9 +352,8 @@ msgstr "Зарегистрируюсь позже"
#. Info Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68
-#, fuzzy
msgid "Enter you account information"
-msgstr "Введите информацию о вашей учётной записи"
+msgstr "Введите информацию об учетной записи"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69
#, python-format
@@ -429,9 +430,8 @@ msgstr ""
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Hardware"
-msgstr "Создать свой системный профиль"
+msgstr "Создание профиля. Оборудование"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92
msgid ""
@@ -457,9 +457,8 @@ msgstr "Включите следующую информацию об обору
#. Packages Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Packages"
-msgstr "Создать свой системный профиль"
+msgstr "Создание профиля. Пакеты"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104
msgid ""
@@ -554,7 +553,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Сбор информации для системного профиля завершён.\n"
"\n"
-"Нажмите «Далее», чтобы отправить профиль в Red Hat Network. Нажмите «Отменить»
"
+"Нажмите «Далее», чтобы отправить профиль в Red Hat Network. Нажмите "
+"«Отменить» "
"для отмены. Программу регистрации можно также запустить в любое время, "
"выполнив команду «rhn_register»."
@@ -1390,6 +1390,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"Не удалось открыть /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
+"yum-rhn-plugin не включен.\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:1006
msgid "Finish"
@@ -1654,6 +1656,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:181
msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it."
msgstr ""
+"Предупреждение: yum-rhn-plugin не обнаружен, и не удалось его включить."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:183
msgid ""
@@ -2035,6 +2038,8 @@ msgid ""
"Except for a few cases, Red Hat recommends customers only register with RHN "
"once.\n"
msgstr ""
+"За редкими исключениями, Red Hat рекомендует пройти регистрацию всего один "
+"раз.\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:59
msgid ""
@@ -2307,7 +2312,6 @@ msgstr ""
"подключения системы к Red Hat Network."
#: ../data/rh_register.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to receive software updates, including security updates,
"
"for this system.\n"
@@ -2318,13 +2322,13 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"Получение программных обновлений для этой системы (в том числе обновлений "
-"безопасности) будет невозможно.\n"
+"Вы <b>не</b> сможете получать программные обновления, в том числе
обновления "
+"безопасности для данной системы.\n"
"\n"
"Для запуска программы регистрации в меню <b>Система >
Администрирование</b> "
-"выберите <b>Регистрация в RHN</b>.\n"
+"выберите <b>Регистрация в RHN</b> или <b>Менеджер подписки Red
Hat</b>.\n"
"Для запуска программы обновления в меню <b>Система >
Администрирование</b> "
-"выберите <b>Обновление программ</b>."
+"выберите <b>Обновление ПО</b>."
#: ../data/rh_register.glade.h:127
msgid ""
commit 3fa357068e8d48282e9e7918f0d966c3ffd3144f
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 17:04:04 2011 +0200
forward port translation from RHEL6
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/pt_BR.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/pt_BR.po
index 269a34b..31b3701 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/pt_BR.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/pt_BR.po
@@ -2,25 +2,28 @@
# Portuguese localization of Red Hat Linux
# Pedro Morais <morais(a)kde.org>
# José Nuno Pires <jncp(a)netcabo.pt>
+#
+#
# Pedro Fernandes Macedo <webmaster(a)margo.bijoux.nom.br>, 2004.
# David Barzilay <barzilay(a)redhat.com>, 2004, 2005.
# Pedro Macedo <pmacedo(a)intel.dcc.ufmg.br>, 2005.
# Valnir Ferreira Jr. <vferreir(a)redhat.com>, 2006, 2007.
# Igor Pires Soares <igor(a)projetofedora.org>, 2007.
-#
-#
+# Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-01 11:17+1000\n"
-"Last-Translator: Valnir Ferreira Jr.\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 17:03+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: American English <spacewalk-devel(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: en_US\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/up2date_client/capabilities.py:88
#, python-format
@@ -48,12 +51,11 @@ msgstr "Concluir configuração de atualizações"
#: ../src/up2date_client/gui.py:315
msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "_Sair"
#: ../src/up2date_client/gui.py:316
-#, fuzzy
msgid "Software updates setup unsuccessful"
-msgstr "Configuração de atualização de software malsucedida"
+msgstr "Configuração de atualização de software malsucedida "
#: ../src/up2date_client/gui.py:326
msgid "You must run rhn_register as root."
@@ -322,9 +324,8 @@ msgstr ""
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56
#: ../data/rh_register.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "Take me back to the registration"
-msgstr "_Leve-me de volta para o processo de registro"
+msgstr "Leve-me de volta para o processo de registro"
#. Confirm Quit Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59
@@ -332,22 +333,21 @@ msgid "Software update setup unsuccessful"
msgstr "Configuração de atualização de software malsucedida"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:\n"
msgstr ""
"Tem certeza que você não quer conectar seu sistema ao Red Hat Network? Você "
-"deixará de obter os benefícios de uma subscrição do Red Hat Enterprise
Linux:"
+"deixará de obter os benefícios de uma subscrição do Red Hat Enterprise "
+"Linux:\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to take advantage of these subscription privileges "
"without connecting your system to Red Hat Network.\n"
msgstr ""
-"Você <b>não</b> poderá usufruir destes privilégios de subscrição sem
"
-"conectar o seu sistema ao Red Hat Network."
+"Você não poderá usufruir destes privilégios de subscrição sem conectar o seu
"
+"sistema ao Red Hat Network.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64
#: ../data/rh_register.glade.h:104
@@ -360,7 +360,6 @@ msgstr "Registrarei depois."
#. Info Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68
-#, fuzzy
msgid "Enter you account information"
msgstr "Fornecer informações da sua conta"
@@ -440,9 +439,8 @@ msgstr ""
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Hardware"
-msgstr "Criar perfil do sistema"
+msgstr "Criar perfil do sistema - Hardware"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92
msgid ""
@@ -468,9 +466,8 @@ msgstr "Incluir as seguintes informações sobre hardware e
rede:"
#. Packages Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Packages"
-msgstr "Criar perfil do sistema"
+msgstr "Criar perfil do sistema - Pacotes"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104
msgid ""
@@ -902,7 +899,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Certifique-se de que a conexão de rede neste sistema está operacional.\n"
"\n"
-"Este sistema não poderá receber atualizações de software da Red Hat com sucesso sem se conectar a um servidor do Red Hat Network"
+"Este sistema não poderá receber atualizações de software da Red Hat com sucess"
+"o sem se conectar a um servidor do Red Hat Network"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:274
#, python-format
@@ -919,7 +917,7 @@ msgstr ""
"novamente com um servidor mais novo."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"<b><span size=\"16000\">Incompatible Certificate
File</span></b>\n"
"\n"
@@ -938,7 +936,7 @@ msgstr ""
"forneceu o certificado correto, e que o arquivo do certificado não foi "
"corrompido?\n"
"\n"
-"Por favor tente novamente com um arquivo de certificado diferente."
+"Por favor tente novamente com um arquivo de certificado diferente. "
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290
msgid ""
@@ -1342,7 +1340,7 @@ msgstr "Aviso: impossível ativar o rhnsd com o chkconfig"
#: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45
msgid "Error: Server Unavailable. Please try later."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: Servidor indisponível. Por favor tente novamente mais tarde."
#: ../src/up2date_client/rpcServer.py:165
msgid "ERROR: can not find RHNS CA file"
@@ -1361,9 +1359,8 @@ msgid "Getting list of packages installed on the system"
msgstr "Obtendo a lista de pacotes instalados no sistema"
#: ../src/up2date_client/tui.py:126
-#, fuzzy
msgid "Red Hat Network Location:"
-msgstr "_Localização do Red Hat Network:"
+msgstr "Localização do Red Hat Network:"
#: ../src/up2date_client/tui.py:128
msgid "System ID:"
@@ -1431,6 +1428,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"Não foi possível abrir /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
+"yum-rhn-plugin não foi habilitado.\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:1006
msgid "Finish"
@@ -1508,6 +1507,27 @@ msgid ""
"retry to avoid\n"
" requiring a Management entitlement."
msgstr ""
+"\n"
+" Sua empresa não possui direitos de Gerenciamento suficientes para "
+"registrar este\n"
+" sistema do Red Hat Network. Por favor notifique seu administrador de "
+"empresa para este erro.\n"
+" Você deve ser capaz de registrar este sistema depois que sua empresa "
+"liberar serviços já existentes\n"
+" ou compre serviços adicionais. Os serviços podem ser adquiridos pelo "
+"seu\n"
+" administrador de empresa, registrando.se no Red Hat Network e
visitando\n"
+" a página de Gerenciamento de Subscrição em sua seção do 'Seu RHN' do
"
+"RHN.\n"
+" \n"
+" Uma causa comum deste código de erro deve-se à implementação errada de "
+"uma\n"
+" Chave de Ativação, a qual é ajustada para o padrão universal. Se uma "
+"chave de ativação\n"
+"for definida\n"
+" em uma conta como padrão universal, você pode desabilitar esta chave e "
+"tentar novamente para evitar\n"
+" que precise de um serviço de Gerenciamento."
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:42
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:43 ../data/rh_register.glade.h:47
@@ -1516,7 +1536,7 @@ msgstr "Escolher Servidor"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:56
msgid "Entitlement Platform Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Plataforma de Serviços"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:61
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:41 ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:42
@@ -1548,16 +1568,13 @@ msgstr "Concluir Configuração"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:87
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "There was a communication error with the server:"
-msgstr "Ocorreu um erro ao comunicar com o servidor: %s"
+msgstr "Ocorreu um erro ao comunicar com o servidor:"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:89
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:101
-#, fuzzy
msgid "Would you like to go back and try again?"
-msgstr ""
-"Você gostaria de tentar mudar a configuração de rede e tentar novamente?"
+msgstr "Você gostaria de retornar e tentar novamente?"
#: ../src/firstboot/rhn_register.py:29 ../src/firstboot/rhn_register.py:30
#: ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:43 ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:44
@@ -1810,13 +1827,12 @@ msgid "Progress Dialog"
msgstr "Diálogo de Progresso"
#: ../data/progress.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "progress bar"
-msgstr "Diálogo de Progresso"
+msgstr "Diálogo de Progresso "
#: ../data/progress.glade.h:3
msgid "progress status"
-msgstr ""
+msgstr "Status de Progresso"
#: ../data/rh_register.glade.h:1
msgid ""
@@ -1905,6 +1921,7 @@ msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:17
msgid "<b>Your system was registered for updates during
installation.</b>"
msgstr ""
+"<b>Seu sistema foi registrado para atualizações durante a
instalação.</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:18
msgid ""
@@ -1931,6 +1948,7 @@ msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:20
msgid "<big><b>Moving to earlier releases won't be
possible</b></big>"
msgstr ""
+"<big><b>A mudança para lançamentos anteriores não será
possível</b></big>"
#: ../data/rh_register.glade.h:21
msgid "<big><b>Profile Data</b></big>"
@@ -1953,13 +1971,12 @@ msgid "<small><b>Example</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
msgstr "<small><b>Exemplo</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy:
http://www.redhat.com/legal/"
"privacy_statement.html.</small>"
msgstr ""
-"<small><b>Dica:</b> A Red Hat respeita a sua privacidade:
http://www.redhat.com/legal/"
-"privacy_statement.html</small>"
+"<small><b>Dica:</b> A Red Hat respeita a sua privacidade:
http://www."
+"redhat.com/legal/privacy_statement.html.</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:27
msgid ""
@@ -2006,9 +2023,8 @@ msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "Configuração de Rede Avançada"
#: ../data/rh_register.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration button"
-msgstr "Configuração de Rede Avançada"
+msgstr "Botão de Configuração de Rede Avançada"
#: ../data/rh_register.glade.h:38
msgid "Advanced _Network Configuration ..."
@@ -2016,7 +2032,7 @@ msgstr "Co_nfiguração de Rede Avançada ..."
#: ../data/rh_register.glade.h:40
msgid "Aplet screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Aplet screenshot"
#: ../data/rh_register.glade.h:41
msgid ""
@@ -2044,12 +2060,11 @@ msgstr "Escolher Canal"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
msgid "Choose minor release"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher Lançamento menor"
#: ../data/rh_register.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "Fe_char"
+msgstr "Fechar"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
@@ -2156,9 +2171,8 @@ msgstr ""
"usando a tecnologia RHN Classic."
#: ../data/rh_register.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Limited updates"
-msgstr "Estados Unidos"
+msgstr "Atualizações Limitatas"
#: ../data/rh_register.glade.h:74
msgid "Link To Subscription"
@@ -2178,9 +2192,8 @@ msgid "Memory:"
msgstr "Memória:"
#: ../data/rh_register.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "No thanks, I'll connect later."
-msgstr "_Não, obrigado. Eu conectarei depois."
+msgstr "Não, obrigado. Eu conectarei depois."
#: ../data/rh_register.glade.h:79
msgid "Package Information"
@@ -2219,15 +2232,12 @@ msgid "RHN Classic Mode"
msgstr "RHN Classic Mode"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "RHN login field"
-msgstr ""
-"\n"
-"Login do RHN: "
+msgstr "Campo de login do RHN"
#: ../data/rh_register.glade.h:88
msgid "RHN password field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de senha do RHN"
#: ../data/rh_register.glade.h:89
msgid ""
@@ -2263,14 +2273,12 @@ msgid "Send _package profile"
msgstr "Enviar _perfil de pacotes"
#: ../data/rh_register.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Send hardware profile checkbox"
-msgstr "Enviar perfil de _hardaware"
+msgstr "Enviar caixa de seleção do perfil de hardaware"
#: ../data/rh_register.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Send package profile checkbox"
-msgstr "Enviar _perfil de pacotes"
+msgstr "Enviar caixa de seleção do perfil de pacotes"
#: ../data/rh_register.glade.h:98
msgid "Software update setup has been completed for this system."
@@ -2294,7 +2302,6 @@ msgstr ""
"(RHN) para atualizações de software, tais como:"
#: ../data/rh_register.glade.h:106
-#, fuzzy
msgid ""
"This system will <b>not</b> be able to successfully receive software
"
"updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a "
@@ -2313,9 +2320,12 @@ msgstr ""
"servidor do Red Hat Network.\n"
"\n"
"Para manter o seu sistema atualizado, seguro, e suportado, por favor "
-"registre este sistema assim que for conveniente. Você pode acessar esta "
-"ferramenta de registro rodando o <b>Atualizador de Programas</b> no
menu "
-"<b>Aplicativos > Ferramentas do Sistema</b>."
+"registre este sistema assim que for conveniente.\n"
+"\n"
+"Você pode acessar esta ferramenta de registro rodando o <b>Registro do
RHN</"
+"b> no menu <b>Sistemas > Administração</b>.\n"
+"Você pode acessar a ferramenta de atualização do software rodando "
+"<b>Atualização de Software</b> no menu <b>Sistemas>
Administração</b>."
#: ../data/rh_register.glade.h:112
msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:"
@@ -2364,7 +2374,6 @@ msgstr ""
"conectar o seu sistema ao Red Hat Network."
#: ../data/rh_register.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to receive software updates, including security updates,
"
"for this system.\n"
@@ -2375,14 +2384,14 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"Você não poderá receber atualizações de software, incluindo atualizações de "
-"segurança, para este sistema.\n"
+"Este sistema não poderá receber atualizações de software, "
+"incluindo atualizações de segurança, para este sistema.\n"
"\n"
-"Para manter o seu sistema atualizado, seguro, e suportado, por favor conecte
"
-"este sistema ao RHN assim que for conveniente. Você pode acessar esta "
-"ferramenta de configuração de atualização de software a qualquer momento "
-"rodando o Atualizador de Programas no menu Aplicativos > Ferramentas do "
-"Sistema."
+"Você pode acessar esta ferramenta de registro RHN rodando o <b>Registro do
"
+"RHN</"
+"b> no menu <b>Sistemas > Administração</b>.\n"
+"Você pode acessar a ferramenta de atualização do software rodando "
+"<b>Atualização de Software</b> no menu <b>Sistemas>
Administração</b>."
#: ../data/rh_register.glade.h:127
msgid ""
@@ -2425,7 +2434,6 @@ msgstr ""
"quaisquer atualizações que estejam disponíveis:"
#: ../data/rh_register.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system is ready to receive the software updates that will keep it "
"secure and supported.\n"
@@ -2435,14 +2443,13 @@ msgid ""
"circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you "
"through applying any updates that are available:"
msgstr ""
-"Seu sistema está agora pronto para receber as atualizações de software que o
"
-"manterão seguro e suportado.\n"
+"O seu sistema está pronto para receber as atualizações do software que "
+"manterão isto seguro e suportado.\n"
"\n"
-"Você saberá que atualizações de software estão disponíveis quando um ícone "
-"de pacote aparecer na área de notificação da sua área de trabalho "
-"(normalmente no canto superior direito, circulado abaixo). Clicar neste "
-"ícone, quando o mesmo estiver visível, vai lhe guiar através da aplicação de
"
-"quaisquer atualizações que estejam disponíveis:"
+"Você saberá quando as atualizações do software estarão disponíveis quando um
"
+"ícone aparecer na área de notificação de seu desktop (normalmente no quanto "
+"direito superior, circulado abaixo.) O clicamento neste ícone, quando "
+"disponível, o levará à aplicar em todas as atualizações disponíveis: "
#: ../data/rh_register.glade.h:136
msgid ""
@@ -2528,39 +2535,35 @@ msgstr "_Sim, Eu gostaria de registrar agora."
#: ../data/rh_register.glade.h:154
msgid "icon of aplet"
-msgstr ""
+msgstr "Ícone do aplet"
#: ../data/rh_register.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "installation number field"
-msgstr "O número de instalação é inválido"
+msgstr "Campo do número de instalação"
#: ../data/rh_register.glade.h:156
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
#: ../data/rh_register.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "proxy location"
-msgstr "Localização do _Proxy:"
+msgstr "Localização do Proxy"
#: ../data/rh_register.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "proxy password field"
-msgstr "Senh_a do Proxy:"
+msgstr "Campo da Senha do Proxy"
#: ../data/rh_register.glade.h:159
msgid "proxy user field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de usuário do proxy"
#: ../data/rh_register.glade.h:160
msgid "satellite server location"
-msgstr ""
+msgstr "local de servidor do satellite"
#: ../data/rh_register.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "system name"
-msgstr "_Nome do Sistema:"
+msgstr "Nome do Sistema"
#: ../data/rh_register.glade.h:162
msgid "•"
@@ -2584,7 +2587,8 @@ msgstr "Registro RHN"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:2
msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network"
-msgstr "Registre para atualizações de software do Spacewalk/Satellite/Red Hat
Network"
+msgstr ""
+"Registre para atualizações de software do Spacewalk/Satellite/Red Hat
Network"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:3
msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network."
commit 0b19e0178ee1c344c451e70d4d28663f67f8c653
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 17:00:50 2011 +0200
forward port translation from RHEL6
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/pa.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/pa.po
index fff23bf..1577ba4 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/pa.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/pa.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-14 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,12 +52,11 @@ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਸੈਟਿੰਗ ਪੂਰ
#: ../src/up2date_client/gui.py:315
msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਹਰ(_E)"
#: ../src/up2date_client/gui.py:316
-#, fuzzy
msgid "Software updates setup unsuccessful"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਸੈੱਟਅੱਪ ਫੇਲ ਹੋ ਗਿਆ"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਸੈੱਟਅੱਪ ਸਫਲ ਹੋ ਗਿਆ"
#: ../src/up2date_client/gui.py:326
msgid "You must run rhn_register as root."
@@ -184,7 +183,7 @@ msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`"
msgstr "gui ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। `up2date --nox` ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:190
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n"
"Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n"
@@ -192,7 +191,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%%prog (Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਲਾਂਈਟ ਟੂਲ) %s\n"
"ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ (C) 1999-2010 Red Hat, Inc.\n"
-"GPL ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਲਾਈਸੈਂਸ।"
+"GPLv2 ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਲਾਈਸੈਂਸ।"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:210
msgid "An error has occurred:"
@@ -331,9 +330,8 @@ msgstr ""
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56
#: ../data/rh_register.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "Take me back to the registration"
-msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਤੇ ਲਿਜਾਓ(_T)"
+msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਤੇ ਲਿਜਾਓ"
#. Confirm Quit Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59
@@ -341,23 +339,22 @@ msgid "Software update setup unsuccessful"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਸੈੱਟਅੱਪ ਫੇਲ ਹੋ ਗਿਆ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:\n"
msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਤੁਸੀਂ Red Hat
"
-"Enterprise Linux ਮੈਂਬਰੀ ਦੇ ਫਾਇਦੇ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕੋਗੇ।"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਤੁਸੀਂ "
+"Red Hat "
+"Enterprise Linux ਮੈਂਬਰੀ ਦੇ ਫਾਇਦੇ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕੋਗੇ:\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to take advantage of these subscription privileges "
"without connecting your system to Red Hat Network.\n"
msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਇਹਨਾਂ ਮੈਂਬਰੀ ਅਧਿਕਾਰਾਂ
"
-"ਦੇ ਫਾਇਦੇ "
-"<b>ਨਹੀਂ</b> ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੋੜੇ ਬਿਨਾਂ ਇਹਨਾਂ ਮੈਂਬਰੀ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੇ "
+"ਫਾਇਦੇ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦੇ "
+"ਹੋ।\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64
#: ../data/rh_register.glade.h:104
@@ -370,7 +367,6 @@ msgstr "ਮੈਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਾਂਗ
#. Info Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68
-#, fuzzy
msgid "Enter you account information"
msgstr "ਆਪਣੀ ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
@@ -449,9 +445,8 @@ msgstr ""
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Hardware"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਪਰੋਫਾਈਲ ਬਣਾਓ"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਪਰੋਫਾਈਲ ਬਣਾਓ - ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92
msgid ""
@@ -478,9 +473,8 @@ msgstr "ਜੰਤਰ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਾਰੇ ਹੇਠ ਲ
#. Packages Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Packages"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਪਰੋਫਾਈਲ ਬਣਾਓ"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਪਰੋਫਾਈਲ ਬਣਾਓ - ਪੈਕੇਜ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104
msgid ""
@@ -941,7 +935,7 @@ msgstr ""
"ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੋਰ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"<b><span size=\"16000\">Incompatible Certificate
File</span></b>\n"
"\n"
@@ -1169,9 +1163,8 @@ msgid ""
msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਸੁਨੇਹਾ ਸੀ:\n"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:647
-#, fuzzy
msgid "There was an error while assembling information for the profile."
-msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਸੀ।"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਕੱਠੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਸੀ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:668
msgid "Error running hardware profile"
@@ -1186,9 +1179,8 @@ msgid "You must choose a name for this profile."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਫਾਈਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਜਰੂਰ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:730
-#, fuzzy
msgid "There was an error while creating the profile."
-msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਸੀ।"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਸੀ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:741
msgid "Sending your profile information to Red Hat Network. Please wait."
@@ -1304,9 +1296,8 @@ msgid "unknown"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1186
-#, fuzzy
msgid "There was an error getting the list of hardware."
-msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਸੀ।"
+msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸੂਚੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਸੀ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1198 ../src/up2date_client/tui.py:672
#, python-format
@@ -1319,9 +1310,8 @@ msgid "%s MB"
msgstr "%s ਮੈਬਾ"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1246
-#, fuzzy
msgid "There was an error building the list of packages."
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਸੀ:\n"
+msgstr "ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਬਣਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਸੀ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1261
msgid "Package"
@@ -1391,25 +1381,20 @@ msgid "Getting list of packages installed on the
system"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/up2date_client/tui.py:126
-#, fuzzy
msgid "Red Hat Network Location:"
-msgstr "Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਥਿਤੀ(_L):"
+msgstr "Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਥਿਤੀ:"
#: ../src/up2date_client/tui.py:128
-#, fuzzy
msgid "System ID:"
-msgstr ""
-"\n"
-"ਸਿਸਟਮ ID: "
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ID: "
#: ../src/up2date_client/tui.py:418
msgid "The server indicated an error:\n"
msgstr "ਸਰਵਰ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:422
-#, fuzzy
msgid "There was an error communicating with the registration server:\n"
-msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਸੁਨੇਹਾ ਸੀ:\n"
+msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:622
msgid "Profile name:"
@@ -1568,7 +1553,7 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:56
msgid "Entitlement Platform Registration"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਟਾਈਟਲਮੈਂਟ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:61
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:41 ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:42
@@ -1600,15 +1585,13 @@ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਸੈੱਟਅੱਪ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:87
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "There was a communication error with the server:"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:89
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:101
-#, fuzzy
msgid "Would you like to go back and try again?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨੈਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਿੱਛੇ ਜਾ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/firstboot/rhn_register.py:29 ../src/firstboot/rhn_register.py:30
#: ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:43 ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:44
@@ -1864,13 +1847,12 @@ msgid "Progress Dialog"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: ../data/progress.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "progress bar"
-msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
+msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ"
#: ../data/progress.glade.h:3
msgid "progress status"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਰੱਕੀ ਹਾਲਤ"
#: ../data/rh_register.glade.h:1
msgid ""
@@ -1958,7 +1940,7 @@ msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:17
msgid "<b>Your system was registered for updates during
installation.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਲਈ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ
ਸੀ।</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:18
msgid ""
@@ -2007,13 +1989,12 @@ msgid "<small><b>Example</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
msgstr "<small><b>ਉਦਾਹਰਨ</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy:
http://www.redhat.com/legal/"
"privacy_statement.html.</small>"
msgstr ""
-"ਟਿੱਪਣੀ: Red Hat ਤੁਹਾਡੀ ਗੋਪਨੀਅਤਾ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈ:
http://www.redhat.com/legal/"
-"privacy_statement.html"
+"<small><b>ਟਿੱਪਣੀ:</b> Red Hat ਤੁਹਾਡੀ ਗੋਪਨੀਅਤਾ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈ:
"
+"http://www.redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:27
msgid ""
@@ -2058,9 +2039,8 @@ msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../data/rh_register.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration button"
-msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਬਟਨ"
#: ../data/rh_register.glade.h:38
msgid "Advanced _Network Configuration ..."
@@ -2068,7 +2048,7 @@ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ(_N) ..."
#: ../data/rh_register.glade.h:40
msgid "Aplet screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਪਲਿਟ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ"
#: ../data/rh_register.glade.h:41
msgid ""
@@ -2096,12 +2076,11 @@ msgstr "ਚੈਨਲ ਚੁਣੋ"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
msgid "Choose minor release"
-msgstr ""
+msgstr "ਛੋਟੇ ਰੀਲੀਜ਼ ਚੁਣੋ"
#: ../data/rh_register.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "ਬੰਦ(_C)"
+msgstr "ਬੰਦ"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
@@ -2209,9 +2188,8 @@ msgstr ""
"ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਇਸ ਟੂਲ ਲਈ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਟੈਕਨਾਲੋਜੀ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ
ਹੈ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Limited updates"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ"
+msgstr "ਸੀਮਿਤ ਅੱਪਡੇਟ"
#: ../data/rh_register.glade.h:74
msgid "Link To Subscription"
@@ -2230,9 +2208,8 @@ msgid "Memory:"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ:"
#: ../data/rh_register.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "No thanks, I'll connect later."
-msgstr "ਨਹੀਂ ਧੰਨਵਾਦ, ਮੈਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਜੁੜਾਂਗਾ(_N)"
+msgstr "ਨਹੀਂ ਧੰਨਵਾਦ, ਮੈਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਜੁੜਾਂਗਾ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:79
msgid "Package Information"
@@ -2272,15 +2249,12 @@ msgid "RHN Classic Mode"
msgstr "RHN ਕਲਾਸਿਕ ਮੋਡ"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "RHN login field"
-msgstr ""
-"\n"
-"RHN ਲਾਗਇਨ:"
+msgstr "RHN ਲਾਗਇਨ ਖੇਤਰ"
#: ../data/rh_register.glade.h:88
msgid "RHN password field"
-msgstr ""
+msgstr "RHN ਪਾਸਵਰਡ ਖੇਤਰ"
#: ../data/rh_register.glade.h:89
msgid ""
@@ -2316,14 +2290,12 @@ msgid "Send _package profile"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਰੋਫਾਈਲ ਭੇਜੋ(_p)"
#: ../data/rh_register.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Send hardware profile checkbox"
-msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰੋਫਾਈਲ ਭੇਜੋ(_h)"
+msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰੋਫਾਈਲ ਭੇਜੋ ਚੈੱਕਬਾਕਸ"
#: ../data/rh_register.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Send package profile checkbox"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਰੋਫਾਈਲ ਭੇਜੋ(_p)"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਰੋਫਾਈਲ ਭੇਜੋ ਚੈੱਕਬਾਕਸ"
#: ../data/rh_register.glade.h:98
msgid "Software update setup has been completed for this system."
@@ -2347,7 +2319,6 @@ msgstr ""
"ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਵੇਗਾ। ਜਿਵੇਂ:"
#: ../data/rh_register.glade.h:106
-#, fuzzy
msgid ""
"This system will <b>not</b> be able to successfully receive software
"
"updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a "
@@ -2367,32 +2338,34 @@ msgstr ""
"\n"
"ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ, ਸੁਰੱਖਿਅਤ, ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਰੱਖਣ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ "
"ਜਲਦੀ ਰਜਿਟਰ "
-"ਕਰਾਓ। ਤੁਸੀਂ <b>ਕਾਰਜ > ਸਿਸਟਮ ਜੰਤਰ</b> ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ <b>ਸਾਫਟਵੇਅਰ
ਅੱਪਡੇਟਰ</b> ਚਲਾ ਕੇ "
-"ਇਹ "
-"ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਕਰਾਓ।\n"
+"\n"
+"ਤੁਸੀਂ <b>ਸਿਸਟਮ > ਪ੍ਰਸ਼ਾਸ਼ਨ</b> ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ <b>RHN
ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ</b> ਚਲਾ ਕੇ RHN "
+"ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ "
+"ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+"ਤੁਸੀਂ <b>ਸਿਸਟਮ > ਪ੍ਰਸ਼ਾਸ਼ਨ</b> ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ <b>ਸਾਫਟਵੇਅਰ
ਅੱਪਡੇਟ</b> ਚਲਾ ਕੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
+"ਅੱਪਡੇਟ ਜੰਤਰ "
+"ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:112
msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਰਤੋ(_t):"
#: ../data/rh_register.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "Use Authentication with HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਰਤੋ(_t):"
+msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਰਤੋ"
#: ../data/rh_register.glade.h:114
msgid "V_iew Package Profile ..."
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵੇਖੋ(_i) ..."
#: ../data/rh_register.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "View Hardware Profile"
-msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵੇਖੋ(_V) ..."
+msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵੇਖੋ"
#: ../data/rh_register.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "View Package Profile"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵੇਖੋ(_i) ..."
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵੇਖੋ"
#: ../data/rh_register.glade.h:119
msgid ""
@@ -2423,7 +2396,6 @@ msgstr ""
"<b>ਨਹੀਂ</b> ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to receive software updates, including security updates,
"
"for this system.\n"
@@ -2436,11 +2408,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ।\n"
"\n"
-"ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ, ਸੁਰੱਖਿਅਤ, ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਰੱਖਣ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ "
-"ਜਲਦੀ ਰਜਿਸਟਰ "
-"ਕਰਾਓ। ਤੁਸੀਂ ਕਾਰਜ > ਸਿਸਟਮ ਜੰਤਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟਰ ਚਲਾ ਕੇ ਇਹ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ
"
-"ਜੰਤਰ ਵਰਤ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਤੁਸੀਂ <b>ਸਿਸਟਮ > ਪ੍ਰਸ਼ਾਸ਼ਨ</b> ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ <b>RHN
ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ</b> ਜਾਂ <b>Red Hat "
+"ਮੈਂਬਰੀ ਮੈਨੇਜਰ</b> ਚਲਾ ਕੇ RHN ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+"ਤੁਸੀਂ <b>ਸਿਸਟਮ > ਪ੍ਰਸ਼ਾਸ਼ਨ</b> ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ <b>ਸਾਫਟਵੇਅਰ
ਅੱਪਡੇਟ</b> ਚਲਾ ਕੇ "
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਜੰਤਰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:127
msgid ""
@@ -2587,39 +2558,37 @@ msgstr "ਹਾਂ, ਮੈਂ ਹੁਣ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹ
#: ../data/rh_register.glade.h:154
msgid "icon of aplet"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਪਲਿਟ ਦਾ ਆਈਕਾਨ"
#: ../data/rh_register.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "installation number field"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ ਖੇਤਰ"
#: ../data/rh_register.glade.h:156
msgid "label"
msgstr "ਲੇਬਲ"
#: ../data/rh_register.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "proxy location"
-msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਥਿਤੀ(_P):"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਥਿਤੀ"
#: ../data/rh_register.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "proxy password field"
-msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_a):"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ ਖੇਤਰ"
#: ../data/rh_register.glade.h:159
msgid "proxy user field"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਯੂਜ਼ਰ ਖੇਤਰ"
#: ../data/rh_register.glade.h:160
msgid "satellite server location"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਟੇਲਾਈਟ ਸਰਵਰ ਟਿਕਾਣਾ"
#: ../data/rh_register.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "system name"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਾਂ(_N):"
+msgstr ""
+""
+"ਸਿਸਟਮ ਨਾਂ"
#: ../data/rh_register.glade.h:162
msgid "•"
commit fad7f4ba7aed4b784dfd7ee1d15b5d1a15bcaaf3
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 16:57:30 2011 +0200
forward port translation from RHEL6
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/or.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/or.po
index 536c64a..fbfaa5a 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/or.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/or.po
@@ -3,18 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Subhransu Behera <sbehera(a)redhat.com>, 2006, 2007, 2010.
+# Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-06 19:29+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 16:57+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it(a)googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
@@ -31,6 +32,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"Language: or\n"
#: ../src/up2date_client/capabilities.py:88
#, python-format
@@ -38,7 +40,8 @@ msgid ""
"This client requires the server to support %s, which the current server does
"
"not support"
msgstr ""
-"ଏହି ଗ୍ରାହକଟି ସେବକ ଦ୍ବାରା %s ସହାୟତା ଆବଶ୍ଯକ କରୁଅଛି, ଯାହାକି ବର୍ତ୍ତମାନ ସେବକ ଦ୍ବାରା
ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
+"ଏହି ଗ୍ରାହକଟି ସେବକ ଦ୍ବାରା %s ସହାୟତା ଆବଶ୍ଯକ କରୁଅଛି, ଯାହାକି ବର୍ତ୍ତମାନ ସେବକ "
+"ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
#: ../src/up2date_client/config.py:139
#, python-format
@@ -57,12 +60,11 @@ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନର ବ୍ଯବସ୍ଥାପ
#: ../src/up2date_client/gui.py:315
msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ (_E)"
#: ../src/up2date_client/gui.py:316
-#, fuzzy
msgid "Software updates setup unsuccessful"
-msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସଫଳ"
+msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
#: ../src/up2date_client/gui.py:326
msgid "You must run rhn_register as root."
@@ -103,11 +105,12 @@ msgstr "ହଁ/ନାଁ ସଂଳାପ:"
#: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:97
msgid "Unable to Locate SystemId"
-msgstr ""
+msgstr "SystemId କୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
#: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:114
msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ନ କରିବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ତନ୍ତ୍ରଟି ଅଦ୍ଯତିତ ହୋଇପାରିବ
ନାହିଁ।"
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ଉପପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ନ କରିବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ତନ୍ତ୍ରଟି ଅଦ୍ଯତିତ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ।"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:47
msgid "Show additional output"
@@ -119,11 +122,15 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ http
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:51
msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ବୈଧିକୃତ http ପ୍ରୋକ୍ସି ସହିତ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚାଳକ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ
କରନ୍ତୁ"
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ବୈଧିକୃତ http ପ୍ରୋକ୍ସି ସହିତ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚାଳକ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ "
+"କରନ୍ତୁ"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:53
msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ବୈଧିକୃତ http ପ୍ରୋକ୍ସି ସହିତ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ
ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ବୈଧିକୃତ http ପ୍ରୋକ୍ସି ସହିତ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ "
+"ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:76
msgid ""
@@ -139,14 +146,13 @@ msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ତୃଟି ଘଟିଲା: %s\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:83
-#, fuzzy
msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ବିକୃତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ସହିତ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା
କରାଯାଇଛି।\n"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ବିକୃତ URI ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରାଯାଇଛି।\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:85
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ବିକୃତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ସହିତ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରାଯାଇଛି:
%s।\n"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ବିକୃତ URI ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରାଯାଇଛି: %s।\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:87
#, python-format
@@ -163,7 +169,8 @@ msgid ""
"A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that
"
"the time on this system is correct.\n"
msgstr ""
-"ଏହି ତୃଟିର ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ କାରଣ ଏହା ହୋଇପାରେ କି ତନ୍ତ୍ରର ସମୟଟି ଭୂଲ ଅଛି। ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସମୟ
ସଠିକ ଅଛି "
+"ଏହି ତୃଟିର ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ କାରଣ ଏହା ହୋଇପାରେ କି ତନ୍ତ୍ରର ସମୟଟି ଭୂଲ ଅଛି। ଏହି "
+"ତନ୍ତ୍ରରେ ସମୟ ସଠିକ ଅଛି "
"ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:98
@@ -186,15 +193,15 @@ msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`"
msgstr "gui କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ। `up2date --nox` ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:190
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n"
"Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n"
"Licensed under the terms of the GPLv2."
msgstr ""
"%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n"
-"ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର (C) 1999-2006 Red Hat, Inc.\n"
-"GPL ର ସର୍ତ୍ତ ଅଧୀନରେ ଅନୁମୋଦିତ।"
+"Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n"
+"Licensed under the terms of the GPLv2."
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:210
msgid "An error has occurred:"
@@ -205,19 +212,21 @@ msgid "See /var/log/up2date for more information"
msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ /var/log/up2date କୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:13
-#, fuzzy
msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved."
-msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର © 2006 Red Hat, Inc. ସମସ୍ତ ଅଧିକାର ସଂରକ୍ଷିତ।"
+msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର © 2006--2010 Red Hat, Inc. ସମସ୍ତ ଅଧିକାର ସଂରକ୍ଷିତ।"
#. Connect Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:16
msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server."
-msgstr "ଆମେ Red Hat Network ସେବକ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା
କରୁଅଛି।"
+msgstr ""
+"ଆମେ Red Hat Network ସେବକ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17
#, python-format
msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s."
-msgstr "ଆମେ %s ରେ Red Hat Network ସେବକ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା
କରୁଅଛୁ।"
+msgstr ""
+"ଆମେ %s ରେ Red Hat Network ସେବକ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା "
+"କରୁଅଛୁ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:19
#, python-format
@@ -241,8 +250,10 @@ msgid ""
" * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n"
"\n"
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସମର୍ଥିତ ଏବଂ ଆଜ୍ଞାକାରୀ କରିବା ପାଇଁ, ସଫଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କ ସହିତ ସୁରକ୍ଷା
ଅଦ୍ଯତନ "
-"ପାଇବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat Network (RHN) ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଏହି ସହକାରୀ
"
+"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସମର୍ଥିତ ଏବଂ ଆଜ୍ଞାକାରୀ କରିବା ପାଇଁ, ସଫଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କ ସହିତ "
+"ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ଯତନ "
+"ପାଇବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat Network (RHN) ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଏହି "
+"ସହକାରୀ "
"ଆପଣଙ୍କୁ ପରାମର୍ଶ ଦେଇଥାଏ। ଏହି ସମୟରେ ଆପଣ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସାଧନ ଆବଶ୍ଯକ କରିବେ:\n"
"* ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ସଂଯୋଗ\n"
"* ଆପଣଙ୍କ Red Hat ଲଗଇନ ପରିଚୟ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ\n"
@@ -264,7 +275,8 @@ msgid ""
"Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage "
"of the benefits of a paid subscription, including:"
msgstr ""
-"Red Hat Network ସହିତ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସଂଯୋଗ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ସଦସ୍ଯତାର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ
ସୁବିଧା "
+"Red Hat Network ସହିତ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସଂଯୋଗ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ସଦସ୍ଯତାର "
+"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସୁବିଧା "
"ଉଠାଇଥାଏ, ଯାହାକି ଏହି ସୁବିଧା ମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରିଅଛି:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:40
@@ -288,7 +300,8 @@ msgid ""
"Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
"this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure."
msgstr ""
-"ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରି, ନବୀନତମ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ,
ଏହା Red "
+"ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରି, ନବୀନତମ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ "
+"କରନ୍ତୁ, ଏହା Red "
"Hat Enterprise Linux ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅଦ୍ଯତିତ ଏବଂ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖିବ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:46 ../data/rh_register.glade.h:53
@@ -296,7 +309,8 @@ msgid ""
"Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
"including new releases."
msgstr ""
-"ନୂତନ ସଂସ୍କରଣ ମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରି, Red Hat Enterprise Linux ସଂସ୍କରଣ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ
ସ୍ଥାପନ "
+"ନୂତନ ସଂସ୍କରଣ ମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରି, Red Hat Enterprise Linux ସଂସ୍କରଣ ମାନଙ୍କ
"
+"ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ "
"CD ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:48 ../data/rh_register.glade.h:34
@@ -304,7 +318,8 @@ msgid ""
"Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for
"
"help with any issues you might encounter with this system."
msgstr ""
-"ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ ସମ୍ମୁଖୀନ ହୋଇଥିବା କୌଣସି ବିବାବଷ୍ପଦ ବିଷୟରେ ସହାୟତା ପାଇଁ ବୈଷୟିକ ସହାୟତା
"
+"ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ ସମ୍ମୁଖୀନ ହୋଇଥିବା କୌଣସି ବିବାବଷ୍ପଦ ବିଷୟରେ ସହାୟତା ପାଇଁ ବୈଷୟିକ "
+"ସହାୟତା "
"ବିଶେଷଜ୍ଞ ମାନଙ୍କୁ Red Hat କିମ୍ବା Red Hat ର ସହଯୋଗୀ ମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:50
@@ -313,7 +328,8 @@ msgid ""
"Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions
"
"for systems connected to your account at
http://rhn.redhat.com/."
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ସଦସ୍ଯତା ଚୁକ୍ତିକୁ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ ହିସାବ ଖାତା ସହିତ
http://rhn.redhat.com/ "
+"ଆପଣଙ୍କ ସଦସ୍ଯତା ଚୁକ୍ତିକୁ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ ହିସାବ ଖାତା ସହିତ
http://rhn."
+"redhat.com/ "
"ରେ ସଂଯୋଜିତ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସଦସ୍ଯତା ପରିଚାଳନ କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54
@@ -321,14 +337,14 @@ msgid ""
"Tip: Red Hat values your privacy:
http://www.redhat.com/legal/"
"privacy_statement.html"
msgstr ""
-"ସୂଚନା: Red Hat ଆପଣଙ୍କ ଗୋପନୀୟତାକୁ ଗୁରୁତ୍ବ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ:
http://www.redhat.com/legal/"
+"ସୂଚନା: Red Hat ଆପଣଙ୍କ ଗୋପନୀୟତାକୁ ଗୁରୁତ୍ବ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ:
http://www.redhat."
+"com/legal/"
"privacy_statement.html"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56
#: ../data/rh_register.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "Take me back to the registration"
-msgstr "ମୋତେ ପୁନର୍ବାର ପଞ୍ଜୀକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଅନ୍ତୁ। (_T)"
+msgstr "ମୋତେ ପୁନର୍ବାର ପଞ୍ଜୀକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
#. Confirm Quit Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59
@@ -336,22 +352,22 @@ msgid "Software update setup unsuccessful"
msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସଫଳ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:\n"
msgstr ""
-"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat Network ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁ
ନାହାଁନ୍ତି? "
-"ଆପଣ ଗୋଟିଏ Red Hat Enterprise Linux ସଦସ୍ଯତାର ସୁବିଧାକୁ ହରାଇବେ:"
+"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat Network ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ "
+"ଚାହୁଁ ନାହାଁନ୍ତି? "
+"ଆପଣ ଗୋଟିଏ Red Hat Enterprise Linux ସଦସ୍ଯତାର ସୁବିଧାକୁ ହରାଇବେ:\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to take advantage of these subscription privileges "
"without connecting your system to Red Hat Network.\n"
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat Network ସହିତ ସଂଯୋଗ ନ କଲେ ଆପଣ ସଦସ୍ଯତା ବିଶେଷାଧୀକାର ର ସୁବିଧା
"
-"ପାଇପାରିବେ <b>ନାହିଁ</b>।"
+"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat Network ସହିତ ସଂଯୋଗ ନ କଲେ ଆପଣ ସଦସ୍ଯତା ବିଶେଷାଧୀକାର ର "
+"ସୁବିଧା "
+"ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ।\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64
#: ../data/rh_register.glade.h:104
@@ -364,9 +380,8 @@ msgstr "ମୁଁ ପରେ ପଞ୍ଜୀକରଣ କରିବି। (_I)"
#. Info Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68
-#, fuzzy
msgid "Enter you account information"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଖାତାର ସୂଚନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ:"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଖାତା ସୂଚନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69
#, python-format
@@ -395,7 +410,8 @@ msgid ""
"Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization
"
"Administrator."
msgstr ""
-"ପରାମର୍ଶ: ଆପଣଙ୍କର ଚାଳକ ନାମ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭୂଲି ଯାଇଛନ୍ତି କି? ଆପଣଙ୍କ ସେଟେଲାଇଟ
ସଙ୍ଗଠନ "
+"ପରାମର୍ଶ: ଆପଣଙ୍କର ଚାଳକ ନାମ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭୂଲି ଯାଇଛନ୍ତି କି? ଆପଣଙ୍କ "
+"ସେଟେଲାଇଟ ସଙ୍ଗଠନ "
"ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76
@@ -411,39 +427,41 @@ msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ
#: ../src/firstboot/rhn_choose_channel.py:39
#: ../src/firstboot/rhn_choose_channel.py:40 ../data/gui.glade.h:7
msgid "Select operating system release"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାଶନକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81
msgid "Operating System version:"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ସଂସ୍କରଣ:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82
msgid " Minor Release: "
-msgstr ""
+msgstr " ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନ:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83
msgid "Limited Updates Only"
-msgstr ""
+msgstr "କେବଳ ସିମୀତ ଅଦ୍ୟତନ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 ../data/rh_register.glade.h:39
msgid "All available updates"
-msgstr ""
+msgstr "ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85
msgid "Confirm operating system release selection"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାଶନ ଚୟନକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86
msgid ""
"Your system will be subscribed to the base software channel to receive all "
"available updates."
msgstr ""
+"ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରକୁ ମୂଳ ସଫ୍ଟୱେର "
+"ଚ୍ୟାନେଲରେ ବିନ୍ୟାସ "
+"କରାଯାଇଛି।"
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Hardware"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ରୂପରେଖ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ରୂପରେଖ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ - ହାର୍ଡୱେର"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92
msgid ""
@@ -451,8 +469,10 @@ msgid ""
"Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer "
"serial or identification number."
msgstr ""
-"ରୂପରେଖ ନାମଟି ଗୋଟିଏ ପରିଭାଷିତ ନାମ ଯାହାକୁ ଆପଣ Red Hat Network ୱେବ ପୃଷ୍ଠାରେ ଏହି ତନ୍ତ୍ରର
"
-"ରୂପରେଖ ଚିହ୍ନିବା ପାଇଁ ଚୟନ କରିଥାଆନ୍ତି। ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଭାବରେ, ଗୋଟିଏ କମ୍ପୁଟର ଅନୁକ୍ରମ କିମ୍ବା
ଚିହ୍ନଟ ସଂଖ୍ଯା "
+"ରୂପରେଖ ନାମଟି ଗୋଟିଏ ପରିଭାଷିତ ନାମ ଯାହାକୁ ଆପଣ Red Hat Network ୱେବ ପୃଷ୍ଠାରେ ଏହି "
+"ତନ୍ତ୍ରର "
+"ରୂପରେଖ ଚିହ୍ନିବା ପାଇଁ ଚୟନ କରିଥାଆନ୍ତି। ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଭାବରେ, ଗୋଟିଏ କମ୍ପୁଟର ଅନୁକ୍ରମ "
+"କିମ୍ବା ଚିହ୍ନଟ ସଂଖ୍ଯା "
"ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରିପାରନ୍ତି।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96
@@ -460,30 +480,34 @@ msgid ""
"Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount "
"points will be included in the profile."
msgstr ""
-"ଏହି ରୂପରେଖରେ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରାଯିବା PCI ଉପକରଣ, ଡିସ୍କ ଆକାର ଏବଂ ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ
ଧାରଣ କରିଥିବା "
+"ଏହି ରୂପରେଖରେ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରାଯିବା PCI ଉପକରଣ, ଡିସ୍କ ଆକାର ଏବଂ ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ "
+"ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଥିବା "
"ଅତିରିକ୍ତ ହାର୍ଡୱେର ସୂଚନା"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99
msgid "Include the following information about hardware and network:"
-msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଏବଂ ନେଟୱାର୍କ ବିଷୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସୂଚନା ମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ
କରନ୍ତୁ:"
+msgstr ""
+"ହାର୍ଡୱେର ଏବଂ ନେଟୱାର୍କ ବିଷୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସୂଚନା ମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ:"
#. Packages Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Packages"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ରୂପରେଖ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ରୂପରେଖ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ - ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104
msgid ""
"RPM information is important to determine what updated software packages are
"
"relevant to this system."
msgstr ""
-"ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ କେଉଁ ଅଦ୍ଯତିତ ସଫ୍ଟୱେର ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ ଉପଯୁକ୍ତ ତାହା ସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ
RPM ସୂଚନା "
+"ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ କେଉଁ ଅଦ୍ଯତିତ ସଫ୍ଟୱେର ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ ଉପଯୁକ୍ତ ତାହା ସ୍ଥିର କରିବା "
+"ପାଇଁ RPM ସୂଚନା "
"ଆବଶ୍ଯକ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107
msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile"
-msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା RPM ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ ମୋର ତନ୍ତ୍ର ରୂପରେଖରେ
ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+msgstr ""
+"ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା RPM ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ ମୋର ତନ୍ତ୍ର ରୂପରେଖରେ "
+"ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109
msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below."
@@ -505,13 +529,13 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116
-#, fuzzy
msgid ""
"Tip: Forgot your login or password? Visit:
https://rhn.redhat.com/rhn/sales/"
"LoginInfo.do"
msgstr ""
-"<small>ପରାମର୍ଶ: ଆପଣଙ୍କର ଲଗଇନ ନାମ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭୂଲି ଯାଇଛନ୍ତି
କି?\n"
-"https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html ରେ ସନ୍ଧାନ
କରନ୍ତୁ</small>"
+"ପରାମର୍ଶ: ଆପଣଙ୍କର ଲଗଇନ ନାମ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭୂଲି ଯାଇଛନ୍ତି କି? ପରିଦର୍ଶନ "
+"କରନ୍ତୁ: https://"
+"rhn.redhat.com/rhn/sales/LoginInfo.do"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118
msgid "*Email Address:"
@@ -525,7 +549,9 @@ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ପୂର୍
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:121
#: ../data/rh_register.glade.h:72
msgid "It appears this system has already been set up for software updates:"
-msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ପୂର୍ବରୁ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା ପରି
ଜଣାପଡୁଛି:"
+msgstr ""
+"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ପୂର୍ବରୁ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା ପରି "
+"ଜଣାପଡୁଛି:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:122
#: ../data/rh_register.glade.h:42
@@ -544,6 +570,18 @@ msgid ""
"For more information, including alternate tools, consult this Knowledge Base
"
"Article:
https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563"
msgstr ""
+"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ପୂର୍ବରୁ RHN ପ୍ରମାଣପତ୍ର-ଆଧାରିତ ଅଧିକାର ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବହାର କରି
"
+"RHN ସହିତ ପଞ୍ଜିକୃତ "
+"ହୋଇଛି। ଏହି ସାଧନଟି RHN ଉକ୍ତୃଷ୍ଟ ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବହାର କରି ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।\n"
+"\n"
+"କିଛି ପରିସ୍ଥିତି ବ୍ୟତୀତ, Red Hat ଗ୍ରାହକମାନଙ୍କୁ କେବଳ RHN ରେ ଥରେ ମାତ୍ର ପଞ୍ଜିକରଣ "
+"କରିବା ପାଇଁ "
+"ପରାମର୍ଶ ଦେଇଥାଏ।\n"
+"\n"
+"ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ, ବୈକଳ୍ପିକ ସାଧନଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି, ଏହି ଜ୍ଞାନ ଆଧାର ପତ୍ରିକା
"
+"ସହିତ ସମ୍ପର୍କ କରନ୍ତୁ: "
+"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>
https://access.redhat.com/kb/"
+"docs/DOC-45563"
#. Send Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:133
@@ -560,8 +598,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"ତନ୍ତ୍ର ରୂପରେଖ ପାଇଁ ଆମେ ସୂଚନା ସଂଗ୍ରହ କରିସାରିଲୁ।\n"
"\n"
-"ଏହି ତନ୍ତ୍ର ରୂପରେଖକୁ Red Hat Network କୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ \"ପରବର୍ତ୍ତୀ\" ବଟନକୁ
ଦବାନ୍ତୁ। \"ବାତିଲ "
-"କରନ୍ତୁ\" ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ ଏବଂ କୌଣସି ସୂଚନା ପଠାଯିବ ନାହିଁ। ଆପଣ ପରବର୍ତ୍ତୀ ସମୟରେ
ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ "
+"ଏହି ତନ୍ତ୍ର ରୂପରେଖକୁ Red Hat Network କୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ \"ପରବର୍ତ୍ତୀ\" ବଟନକୁ
"
+"ଦବାନ୍ତୁ। \"ବାତିଲ "
+"କରନ୍ତୁ\" ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ ଏବଂ କୌଣସି ସୂଚନା ପଠାଯିବ ନାହିଁ। ଆପଣ ପରବର୍ତ୍ତୀ ସମୟରେ
"
+"ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ "
"`rhn_register` ଟାଇପ କରି ପଞ୍ଜୀକରଣ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ଚଳାଇ ପାରିବେ।"
#. Sending Window
@@ -579,11 +619,16 @@ msgid ""
"in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button
in "
"the main Red Hat Network web interface.)"
msgstr ""
-"Red Hat Network ରୁ ନବୀନତମ ସଫଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନ ପାଇବା ପାଇଁ ଏହି ତନ୍ତ୍ରରୁ ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ
"
-"'yum update' ଅଦ୍ଯତନକୁ ଚଳାଇ ପାରିବେ। ନବୀନତମ ଅଦ୍ଯତନ ମାନ ପାଇବା ପାଇଁ ଆପଣ ଏହାକୁ
ନିୟମିତ "
-"ବ୍ଯବଧାନରେ ଚଳାଇବା ଉଚିତ। ସ୍ବତଃ ସଫଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ପାଇଁ ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ପର୍ଯ୍ଯାୟକ୍ରମିକ
ଭାବରେ "
-"Red Hat Network ୱେବ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଦ୍ବାରା ବିନ୍ଯାସ କରିପାରିବେ (ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟ 'ସ୍ବତଃ
ଇରେଟା "
-"ଅଦ୍ଯତନ' ଭାବରେ ମଧ୍ଯ ଜଣା)। (ଏ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ସୂଚନା ଗୁଡିକ RHN ପରାମର୍ଶ ପୁସ୍ତିକାର ଷଷ୍ଠ
ଅଧ୍ଯାୟରେ ଅଛି, "
+"Red Hat Network ରୁ ନବୀନତମ ସଫଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନ ପାଇବା ପାଇଁ ଏହି ତନ୍ତ୍ରରୁ ଆପଣ "
+"ବର୍ତ୍ତମାନ "
+"'yum update' ଅଦ୍ଯତନକୁ ଚଳାଇ ପାରିବେ। ନବୀନତମ ଅଦ୍ଯତନ ମାନ ପାଇବା ପାଇଁ ଆପଣ ଏହାକୁ
"
+"ନିୟମିତ "
+"ବ୍ଯବଧାନରେ ଚଳାଇବା ଉଚିତ। ସ୍ବତଃ ସଫଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ପାଇଁ ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ "
+"ପର୍ଯ୍ଯାୟକ୍ରମିକ ଭାବରେ "
+"Red Hat Network ୱେବ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଦ୍ବାରା ବିନ୍ଯାସ କରିପାରିବେ (ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟ 'ସ୍ବତଃ
"
+"ଇରେଟା "
+"ଅଦ୍ଯତନ' ଭାବରେ ମଧ୍ଯ ଜଣା)। (ଏ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ସୂଚନା ଗୁଡିକ RHN ପରାମର୍ଶ ପୁସ୍ତିକାର ଷଷ୍ଠ
"
+"ଅଧ୍ଯାୟରେ ଅଛି, "
"ଏହା ମୂଖ୍ଯ Red Hat Network ର ୱେବ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର 'ସହାୟତା' ବଟନରେ ଉପଲବ୍ଧ।)"
#. Review Window
@@ -602,7 +647,8 @@ msgid ""
"The installation number %s was activated during this system's initial "
"connection to Red Hat Network."
msgstr ""
-"Red Hat Network ସହିତ ତନ୍ତ୍ରର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସଂଯୋଗ ସମୟରେ %s ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯାକୁ ସକ୍ରିୟ
କରାଯାଇଛି।"
+"Red Hat Network ସହିତ ତନ୍ତ୍ରର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସଂଯୋଗ ସମୟରେ %s ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯାକୁ ସକ୍ରିୟ
"
+"କରାଯାଇଛି।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:160
msgid ""
@@ -618,7 +664,9 @@ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଉପପଥ ସଦସ୍ଯତା:"
msgid ""
"This system will receive updates from the following Red Hat Network software
"
"channels:"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ରଟି ନିମ୍ନଲିଖିତ Red Hat Network ସଫ୍ଟୱେର ଉପପଥ ମାନଙ୍କଠାରୁ ଅଦ୍ଯତନ ମାନ ଗ୍ରହଣ
କରିବ:"
+msgstr ""
+"ତନ୍ତ୍ରଟି ନିମ୍ନଲିଖିତ Red Hat Network ସଫ୍ଟୱେର ଉପପଥ ମାନଙ୍କଠାରୁ ଅଦ୍ଯତନ ମାନ ଗ୍ରହଣ
"
+"କରିବ:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:165
msgid ""
@@ -629,10 +677,14 @@ msgid ""
"get updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. "
"(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
msgstr ""
-"ଚେତାବନୀ: ଯଦି ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପିତ ଉତ୍ପାଦ ଉପରେ ସୂଚୀବଦ୍ଧ ହୋଇନାହିଁ, ତାହାହେଲେ
ସେହି "
-"ଉତ୍ପାଦ ପାଇଁ ଆପଣ ଅଦ୍ଯତନ କିମ୍ବା ସହାୟତା ପାଇବେ ନାହିଁ। ଯଦି ସେହି ଉତ୍ପାଦ ପାଇଁ ଆପଣ ଅଦ୍ଯତନ
ମାନ "
-"ପାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ସେଟେଲାଇଟ ୱେବ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ଲଗଇନକରନ୍ତୁ
ଏବଂ ସେହି "
-"ଉତ୍ପାଦ ପାଇଁ ଅଦ୍ଯତନ ପାଇବାକୁ ସେହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉପଯୁକ୍ତ ସଫଟୱେର ଉପପଥର ସଦସ୍ଯ କରାନ୍ତୁ। ଅଧିକ
ବିବରଣୀ "
+"ଚେତାବନୀ: ଯଦି ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପିତ ଉତ୍ପାଦ ଉପରେ ସୂଚୀବଦ୍ଧ ହୋଇନାହିଁ, "
+"ତାହାହେଲେ ସେହି "
+"ଉତ୍ପାଦ ପାଇଁ ଆପଣ ଅଦ୍ଯତନ କିମ୍ବା ସହାୟତା ପାଇବେ ନାହିଁ। ଯଦି ସେହି ଉତ୍ପାଦ ପାଇଁ ଆପଣ "
+"ଅଦ୍ଯତନ ମାନ "
+"ପାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ସେଟେଲାଇଟ ୱେବ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ "
+"ଲଗଇନକରନ୍ତୁ ଏବଂ ସେହି "
+"ଉତ୍ପାଦ ପାଇଁ ଅଦ୍ଯତନ ପାଇବାକୁ ସେହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉପଯୁକ୍ତ ସଫଟୱେର ଉପପଥର ସଦସ୍ଯ କରାନ୍ତୁ।
"
+"ଅଧିକ ବିବରଣୀ "
"ପାଇଁ Kbase ଲେଖା ୧୧୩୧୩ କୁ ପଢନ୍ତୁ। (
http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:176
@@ -644,10 +696,14 @@ msgid ""
"for that product. See Kbase article 11313 for more details. (
http://kbase."
"redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
msgstr ""
-"ଚେତାବନୀ: ଯଦି ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପିତ ଉତ୍ପାଦ ଉପରେ ସୂଚୀବଦ୍ଧ ହୋଇନାହିଁ, ତାହାହେଲେ
ସେହି "
-"ଉତ୍ପାଦ ପାଇଁ ଆପଣ ଅଦ୍ଯତନ କିମ୍ବା ସହାୟତା ପାଇବେ ନାହିଁ। ଯଦି ସେହି ଉତ୍ପାଦ ପାଇଁ ଆପଣ ଅଦ୍ଯତନ
ମାନ "
-"ପାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଦୟାକରି
http://rhn.redhat.com/ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ସେହି ଉତ୍ପାଦ
"
-"ପାଇଁ ଅଦ୍ଯତନ ପାଇବାକୁ ସେହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉପଯୁକ୍ତ ସଫଟୱେର ଉପପଥର ସଦସ୍ଯ କରାନ୍ତୁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ
ପାଇଁ "
+"ଚେତାବନୀ: ଯଦି ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପିତ ଉତ୍ପାଦ ଉପରେ ସୂଚୀବଦ୍ଧ ହୋଇନାହିଁ, "
+"ତାହାହେଲେ ସେହି "
+"ଉତ୍ପାଦ ପାଇଁ ଆପଣ ଅଦ୍ଯତନ କିମ୍ବା ସହାୟତା ପାଇବେ ନାହିଁ। ଯଦି ସେହି ଉତ୍ପାଦ ପାଇଁ ଆପଣ "
+"ଅଦ୍ଯତନ ମାନ "
+"ପାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଦୟାକରି
http://rhn.redhat.com/ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ସେହି
"
+"ଉତ୍ପାଦ "
+"ପାଇଁ ଅଦ୍ଯତନ ପାଇବାକୁ ସେହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉପଯୁକ୍ତ ସଫଟୱେର ଉପପଥର ସଦସ୍ଯ କରାନ୍ତୁ। ଅଧିକ "
+"ବିବରଣୀ ପାଇଁ "
"Kbase ଲେଖା ୧୧୩୧୩ କୁ ପଢନ୍ତୁ। (
http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:187
@@ -655,10 +711,12 @@ msgid ""
"Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n"
"Automatic updates will not work."
msgstr ""
+"ଚେତାବନୀ: yum-rhn-plugin ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ଏହାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।\n"
+"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ କାର୍ଯ୍ୟକରିବ ନାହିଁ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:189
msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ: yum-rhn-plugin କୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190
msgid ""
@@ -666,13 +724,17 @@ msgid ""
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
"Automatic updates will not work."
msgstr ""
+"ଚେତାବନୀ: yum-rhn-plugin କୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି।\n"
+"yum-rhn-plugin ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।\n"
+"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବ ନାହିଁ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193
msgid ""
"You were unable to be subscribed to the following software channels because "
"there were insufficient subscriptions available in your account:"
msgstr ""
-"ଆପଣ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଫଟୱେର ଉପପଥ ମାନଙ୍କର ସଦସ୍ଯତା ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ ହୋଇଥିଲେ କାରଣ ଆପଣଙ୍କ
"
+"ଆପଣ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଫଟୱେର ଉପପଥ ମାନଙ୍କର ସଦସ୍ଯତା ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ ହୋଇଥିଲେ କାରଣ
"
+"ଆପଣଙ୍କ "
"ଖାତାରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସଦସ୍ଯତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197
@@ -689,16 +751,23 @@ msgid ""
"may browse to this system's profile in the RHN web interface and subscribe
"
"this system to software channels via the software > software channels
tab."
msgstr ""
-"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି କୌଣସି ସଫଟୱେର ଉପପଥ ମାନଙ୍କର ସଦସ୍ଯତା ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର
ଏହାକୁ "
-"ସୁରକ୍ଷିତ ଏବଂ ସମର୍ଥିତ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ସଫଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନ ଗ୍ରହଣ କରିବ ନାହିଁ। ଆପଣ କିଛି
ପଦକ୍ଷେପକୁ "
+"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି କୌଣସି ସଫଟୱେର ଉପପଥ ମାନଙ୍କର ସଦସ୍ଯତା ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଆପଣଙ୍କ "
+"ତନ୍ତ୍ର ଏହାକୁ "
+"ସୁରକ୍ଷିତ ଏବଂ ସମର୍ଥିତ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ସଫଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନ ଗ୍ରହଣ କରିବ ନାହିଁ। ଆପଣ
"
+"କିଛି ପଦକ୍ଷେପକୁ "
"ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରି ଏହି ପରିସ୍ଥିତିକୁ ସମାଧାନ କରିପାରିବେ:\n"
-"(୧)
http://rhn.redhat.com/ ରେ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆପଣଙ୍କ RHN
> "
+"(୧)
http://rhn.redhat.com/ ରେ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆପଣଙ୍କ
"
+"RHN > "
"ସଦସ୍ଯତା ପରିଚାଳନା > ତନ୍ତ୍ର ଶୀର୍ଷକରେ ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।\n"
-"(୨) ଗୋଟିଏ ଅତିରିକ୍ତ Red Hat Enterprise Linux ସଦସ୍ଯତାକୁ Red Hat Enterprise Linux ରୁ
"
+"(୨) ଗୋଟିଏ ଅତିରିକ୍ତ Red Hat Enterprise Linux ସଦସ୍ଯତାକୁ Red Hat Enterprise "
+"Linux ରୁ "
"କିଣନ୍ତୁ।\n"
-"(୩) ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯାକୁ
http://www.redhat.com/now/ ରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ଆପଣ ଥରେ
"
-"ଆପଣଙ୍କ ଖାତାରେ ଉପଯୁକ୍ତ ସଦସ୍ଯତାକୁ ସକ୍ରିୟ କଲେ, ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରର ରୂପରେଖକୁ RHN ୱେବ
ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ "
-"ବ୍ରାଉଜ କରିପାରିବେ ଏବଂ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ସଫଟୱେର > ସଫଟୱେର ଉପପଥ ଟ୍ଯାବ ଦ୍ବାରା ସଫଟୱେର ଉପପଥ
"
+"(୩) ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯାକୁ
http://www.redhat.com/now/ ରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। "
+"ଆପଣ ଥରେ "
+"ଆପଣଙ୍କ ଖାତାରେ ଉପଯୁକ୍ତ ସଦସ୍ଯତାକୁ ସକ୍ରିୟ କଲେ, ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରର ରୂପରେଖକୁ RHN ୱେବ
"
+"ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ "
+"ବ୍ରାଉଜ କରିପାରିବେ ଏବଂ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ସଫଟୱେର > ସଫଟୱେର ଉପପଥ ଟ୍ଯାବ ଦ୍ବାରା ସଫଟୱେର
"
+"ଉପପଥ "
"ମାନଙ୍କର ସଦସ୍ଯ କରିପାରିବେ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:208
@@ -711,29 +780,34 @@ msgid ""
"different benefits of Red Hat Network. The following are the RHN modules "
"associated with this system:"
msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ RHN ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ଆପଣ Red Hat Network ର
"
-"ବିଭିନ୍ନ ସୁବିଧା ସୁଯୋଗକୁ ଉପଭୋଗ କରିପାରିବେ। ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁଡିକ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ
RHN ଏକକାଂଶ ମାନ:"
+"ଗୋଟିଏ ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ RHN ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ଆପଣ Red Hat "
+"Network ର "
+"ବିଭିନ୍ନ ସୁବିଧା ସୁଯୋଗକୁ ଉପଭୋଗ କରିପାରିବେ। ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁଡିକ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ସହିତ "
+"ସମ୍ପୃକ୍ତ RHN ଏକକାଂଶ ମାନ:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:213
msgid ""
"This system was unable to be associated with the following RHN module(s) "
"because there were insufficient subscriptions available in your account:"
msgstr ""
-"ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ RHN ଏକକାଂଶ (ମାନଙ୍କ) ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ କାରଣ
ଆପଣଙ୍କ "
+"ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ RHN ଏକକାଂଶ (ମାନଙ୍କ) ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ କାରଣ
"
+"ଆପଣଙ୍କ "
"ଖାତାରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସଦସ୍ଯତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:216
msgid ""
"Update module: per-system updates, email errata notifications, errata "
"information"
-msgstr "ଅଦ୍ଯତନ ଏକକାଂଶ: ତନ୍ତ୍ର-ପ୍ରତି ଅଦ୍ଯତନ ଗୁଡିକ, ଇ-ଡାକ ଇରେଟା ସୂଚନା, ଇରେଟା
ସୂଚନା"
+msgstr ""
+"ଅଦ୍ଯତନ ଏକକାଂଶ: ତନ୍ତ୍ର-ପ୍ରତି ଅଦ୍ଯତନ ଗୁଡିକ, ଇ-ଡାକ ଇରେଟା ସୂଚନା, ଇରେଟା ସୂଚନା"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218
msgid ""
"Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions,
"
"system package profiling"
msgstr ""
-"ପରିଚାଳନା ଏକକାଂଶ: ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଏକକାଂଶ, ତନ୍ତ୍ର ସାମୂହିକରଣ, ତନ୍ତ୍ର ଅନୁମତି, ତନ୍ତ୍ର
ପ୍ଯାକେଜର ରୂପରେଖ "
+"ପରିଚାଳନା ଏକକାଂଶ: ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଏକକାଂଶ, ତନ୍ତ୍ର ସାମୂହିକରଣ, ତନ୍ତ୍ର ଅନୁମତି, ତନ୍ତ୍ର "
+"ପ୍ଯାକେଜର ରୂପରେଖ "
"ପ୍ରକ୍ରିୟା"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:220
@@ -741,14 +815,16 @@ msgid ""
"Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, "
"rollbacks, configuration management"
msgstr ""
-"ପ୍ରବନ୍ଧ ଏକକାଂଶ: ଖାଲି-ଧାତୁ ପ୍ରବନ୍ଧ, ଅବସ୍ଥିତ ଅବସ୍ଥା ପ୍ରବନ୍ଧ, ରୋଲ-ବ୍ଯାକ, ବିନ୍ଯାସ
ପରିଚାଳନା"
+"ପ୍ରବନ୍ଧ ଏକକାଂଶ: ଖାଲି-ଧାତୁ ପ୍ରବନ୍ଧ, ଅବସ୍ଥିତ ଅବସ୍ଥା ପ୍ରବନ୍ଧ, ରୋଲ-ବ୍ଯାକ, ବିନ୍ଯାସ
"
+"ପରିଚାଳନା"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:222
msgid ""
"Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system "
"performance email notifications, graphs of system performance"
msgstr ""
-"ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଏକକାଂଶ: ପୂର୍ବରୁ ପରିଭାଷିତ ଏବଂ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶନ ସନ୍ଧାନ, ତନ୍ତ୍ର
ପ୍ରଦର୍ଶନ ଇ-ଡାକ "
+"ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଏକକାଂଶ: ପୂର୍ବରୁ ପରିଭାଷିତ ଏବଂ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶନ ସନ୍ଧାନ, "
+"ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶନ ଇ-ଡାକ "
"ସୂଚନା, ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶନର ଗ୍ରାଫ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:226
@@ -756,7 +832,8 @@ msgid ""
"Virtualization module: software updates for a limited number of virtual "
"guests on this system."
msgstr ""
-"ଆଭାସୀକରଣ ଏକକାଂଶ: ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସୀମିତ ସଂଖ୍ଯକ ଆଭାସୀ ଅତିଥି ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ
ଉପଲବ୍ଧ।"
+"ଆଭାସୀକରଣ ଏକକାଂଶ: ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସୀମିତ ସଂଖ୍ଯକ ଆଭାସୀ ଅତିଥି ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସଫ୍ଟୱେର "
+"ଅଦ୍ଯତନ ଉପଲବ୍ଧ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:229
msgid ""
@@ -764,8 +841,10 @@ msgid ""
"virtual guests of this system, access to additional software channels for "
"guests of this system."
msgstr ""
-"ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଏକକାଂଶ: ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ଅସୀମିତ ସଂଖ୍ଯକ ଆଭାସୀ ଅତିଥି ମାନଙ୍କ ପାଇଁ
ସଫ୍ଟୱେର "
-"ଅଦ୍ଯତନ ଉପଲବ୍ଧ, ଏହି ତନ୍ତ୍ରର ଅତିଥି ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଚୱେର ଉପପଥ ମାନଙ୍କୁ ଅଭିଗମ
କରିବା ସମ୍ଭବ।"
+"ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଏକକାଂଶ: ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ଅସୀମିତ ସଂଖ୍ଯକ ଆଭାସୀ ଅତିଥି ମାନଙ୍କ ପାଇଁ
"
+"ସଫ୍ଟୱେର "
+"ଅଦ୍ଯତନ ଉପଲବ୍ଧ, ଏହି ତନ୍ତ୍ରର ଅତିଥି ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଚୱେର ଉପପଥ ମାନଙ୍କୁ "
+"ଅଭିଗମ କରିବା ସମ୍ଭବ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:233
msgid ""
@@ -776,11 +855,16 @@ msgid ""
"system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want
"
"virtual guests of this system to consume additional subscriptions."
msgstr ""
-"<b>ଚେତାବନୀ:</b> ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସୃଷ୍ଟି କରୁଥିବା ଏବଂ RHN ସହିତ ପଞ୍ଜୀକୃତ
କରୁଥିବା ସମସ୍ତ ଅତିଥି "
-"ତନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକ ଏହି ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରର ସଦସ୍ଯତା ବାହାରେ Red Hat Enterprise Linux ର ସଦସ୍ଯତା
ମାନଙ୍କୁ "
-"ଉପଭୋଗ କରିପାରିବେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଏହା କରିବା ପାଇଁ ପଡିବ: (୧) ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀକରଣ କିମ୍ବା ଆଭାସୀକରଣ
"
-"ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ତନ୍ତ୍ରର ଅଧିକାର ଉପଲବ୍ଧ କରାନ୍ତୁ ଏବଂ (୨) ସେହି ତନ୍ତ୍ର ଅଧିକାରକୁ RHN ର ୱେବ
ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ "
-"ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା ଆଭାସୀ ଅତିଥି ଗୁଡିକ ଅତିରିକ୍ତ ସଦସ୍ଯତାକୁ ଉପଭୋଗ
କରନ୍ତୁ ବୋଲି "
+"<b>ଚେତାବନୀ:</b> ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସୃଷ୍ଟି କରୁଥିବା ଏବଂ RHN ସହିତ ପଞ୍ଜୀକୃତ
କରୁଥିବା "
+"ସମସ୍ତ ଅତିଥି "
+"ତନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକ ଏହି ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରର ସଦସ୍ଯତା ବାହାରେ Red Hat Enterprise Linux ର "
+"ସଦସ୍ଯତା ମାନଙ୍କୁ "
+"ଉପଭୋଗ କରିପାରିବେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଏହା କରିବା ପାଇଁ ପଡିବ: (୧) ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀକରଣ କିମ୍ବା "
+"ଆଭାସୀକରଣ "
+"ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ତନ୍ତ୍ରର ଅଧିକାର ଉପଲବ୍ଧ କରାନ୍ତୁ ଏବଂ (୨) ସେହି ତନ୍ତ୍ର ଅଧିକାରକୁ RHN ର "
+"ୱେବ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ "
+"ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା ଆଭାସୀ ଅତିଥି ଗୁଡିକ ଅତିରିକ୍ତ ସଦସ୍ଯତାକୁ
"
+"ଉପଭୋଗ କରନ୍ତୁ ବୋଲି "
"ଚାହାଁନ୍ତି ନାହିଁ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:241
@@ -797,15 +881,23 @@ msgid ""
"may browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the
"
"profile, and re-connect this system to Red Hat Network."
msgstr ""
-"ଯେ କୌଣସି RHN ସେବା ସ୍ତର ଏକକାଂଶ ସହିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସଂଯୋଜିତ କରିହେଲା ନାହିଁ। ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି
ଏହାକୁ ସୁରକ୍ଷିତ "
-"ଏବଂ ସମର୍ଥିତ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ସଫଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ଗ୍ରହଣ କରିବ ନାହିଁ। ଏହି ପରିସ୍ଥିତିକୁ ସମାଧାନ
କରିବା ପାଇଁ "
+"ଯେ କୌଣସି RHN ସେବା ସ୍ତର ଏକକାଂଶ ସହିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସଂଯୋଜିତ କରିହେଲା ନାହିଁ। ଏହି "
+"ତନ୍ତ୍ରଟି ଏହାକୁ ସୁରକ୍ଷିତ "
+"ଏବଂ ସମର୍ଥିତ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ସଫଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ଗ୍ରହଣ କରିବ ନାହିଁ। ଏହି ପରିସ୍ଥିତିକୁ
"
+"ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ "
"ଆପଣ କିଛି ଜିନିଷ ଚେଷ୍ଟା କରିପାରିବେ:\n"
-"(୧)
http://rhn.redhat.com/ ରେ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆପଣଙ୍କ RHN
> "
-"ସଦସ୍ଯତା ପରିଚାଳନା > ତନ୍ତ୍ର ଶୀର୍ଷକ ରେ ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ କରନ୍ତୁ। (୨) ଗୋଟିଏ ଅତିରିକ୍ତ Red
Hat "
-"Enterprise Linux ସଦସ୍ଯତାକୁ
http://www.redhat.com/store/ ରୁ କିଣନ୍ତୁ। (୩) ଗୋଟିଏ ନୂତନ
"
-"ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯାକୁ
http://www.redhat.com/now/ ରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ଆପଣ ଥରେ ଆପଣଙ୍କ ଖାତାରେ
"
-"ଉପଯୁକ୍ତ ସଦସ୍ଯତାକୁ ସକ୍ରିୟ କଲେ, ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରର ରୂପରେଖକୁ RHN ୱେବ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ବ୍ରାଉଜ
"
-"କରିପାରିବେ, ରୂପରେଖ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ, ଏବଂ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat Network ସହିତ ପୁନଃସଂଯୋଗ
"
+"(୧)
http://rhn.redhat.com/ ରେ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆପଣଙ୍କ
"
+"RHN > "
+"ସଦସ୍ଯତା ପରିଚାଳନା > ତନ୍ତ୍ର ଶୀର୍ଷକ ରେ ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ କରନ୍ତୁ। (୨) ଗୋଟିଏ ଅତିରିକ୍ତ
"
+"Red Hat "
+"Enterprise Linux ସଦସ୍ଯତାକୁ
http://www.redhat.com/store/ ରୁ କିଣନ୍ତୁ। (୩) ଗୋଟିଏ
"
+"ନୂତନ "
+"ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯାକୁ
http://www.redhat.com/now/ ରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ଆପଣ ଥରେ ଆପଣଙ୍କ "
+"ଖାତାରେ "
+"ଉପଯୁକ୍ତ ସଦସ୍ଯତାକୁ ସକ୍ରିୟ କଲେ, ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରର ରୂପରେଖକୁ RHN ୱେବ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ
"
+"ବ୍ରାଉଜ "
+"କରିପାରିବେ, ରୂପରେଖ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ, ଏବଂ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat Network ସହିତ "
+"ପୁନଃସଂଯୋଗ "
"କରିପାରିବେ।
http://www.redhat.com/now/."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:253
@@ -822,11 +914,15 @@ msgid ""
"Universal Default activation key: %s"
msgstr ""
"ସାମଗ୍ରିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସକ୍ରିୟଣ ଚାବି ମିଳିଲା\n"
-"ଆପଣଙ୍କ RHN ସଙ୍ଗଠନରେ ଗୋଟିଏ ସାମଗ୍ରିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସକ୍ରିୟଣ ଚାବି ମିଳିଲା। Red Hat
Network ସହିତ "
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସଂଯୋଗ ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସକ୍ରିୟଣ ଚାବି ଦ୍ବାରା ସ୍ଥିର
କରାଯାଇଛି, ଏହି "
+"ଆପଣଙ୍କ RHN ସଙ୍ଗଠନରେ ଗୋଟିଏ ସାମଗ୍ରିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସକ୍ରିୟଣ ଚାବି ମିଳିଲା। Red
"
+"Hat Network ସହିତ "
+"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସଂଯୋଗ ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସକ୍ରିୟଣ ଚାବି ଦ୍ବାରା "
+"ସ୍ଥିର କରାଯାଇଛି, ଏହି "
"ଅର୍ଥକୁ ଗୋଟିଏ ଗୁଣଧର୍ମର ସେଟ (ସଫଟୱେର ଉପପଥ ସଦସ୍ଯତା, Red Hat Network ସେବା, ପ୍ଯାକେଜ
"
-"ସ୍ଥାପନ, ତନ୍ତ୍ର ସମୂହ ସଦସ୍ଯ ଇତ୍ଯାଦି) ସୂଚୀତ କରୁଛନ୍ତି। ତନ୍ତ୍ରର ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖିବା ପାଇଁ
ଦୟାକରି ତଳେ "
-"ଦେଖନ୍ତୁ। ସକ୍ରିୟଣ ଚାବି ମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ଆପଣ RHN ପରାମର୍ଶ ପୁସ୍ତିକାର
୬.୪.୬ ଭାଗକୁ "
+"ସ୍ଥାପନ, ତନ୍ତ୍ର ସମୂହ ସଦସ୍ଯ ଇତ୍ଯାଦି) ସୂଚୀତ କରୁଛନ୍ତି। ତନ୍ତ୍ରର ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖିବା "
+"ପାଇଁ ଦୟାକରି ତଳେ "
+"ଦେଖନ୍ତୁ। ସକ୍ରିୟଣ ଚାବି ମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ଆପଣ RHN ପରାମର୍ଶ "
+"ପୁସ୍ତିକାର ୬.୪.୬ ଭାଗକୁ "
"ମଧ୍ଯ ପଢି ପାରନ୍ତି (
http://rhn.redhat.com/rhn/help/reference/)\n"
"ସାମଗ୍ରିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସକ୍ରିୟଣ ଚାବି: %s"
@@ -861,7 +957,8 @@ msgstr ""
"\n"
"ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ନେଟୱାର୍କ ସଂଯୋଗଟି କାର୍ଯ୍ଯକାରୀ ଅଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ।\n"
"\n"
-"Red Hat Network ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ ନ କରି Red Hat ରୁ ସଫଳତାର ସହିତ ସଫଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ
"
+"Red Hat Network ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ ନ କରି Red Hat ରୁ ସଫଳତାର ସହିତ ସଫଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ "
+"ମାନଙ୍କୁ "
"ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ସମର୍ଥ ହେବ ନାହିଁ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:274
@@ -874,11 +971,12 @@ msgid ""
"This server doesn't support functionality needed by this version of the "
"software update setup client. Please try again with a newer server."
msgstr ""
-"ଏହି ସେବକଟି ସଫଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ଗ୍ରାହକର ଏହି ସଂସ୍କରଣ ଦ୍ବାରା ଆବଶ୍ଯକ କାର୍ଯ୍ଯକଳାପକୁ
ସମର୍ଥ "
+"ଏହି ସେବକଟି ସଫଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ଗ୍ରାହକର ଏହି ସଂସ୍କରଣ ଦ୍ବାରା ଆବଶ୍ଯକ "
+"କାର୍ଯ୍ଯକଳାପକୁ ସମର୍ଥ "
"କରେନାହିଁ। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସେବକ ସହିତ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"<b><span size=\"16000\">Incompatible Certificate
File</span></b>\n"
"\n"
@@ -891,9 +989,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b><span size=\"16000\">ଅସଂଗତ ପ୍ରମାଣପତ୍ର
ଫାଇଲ</span></b>\n"
"\n"
-" ଆପଣ ପ୍ରଦାନ କରିଥିବା <b>%s</b> ପ୍ରମାଣପତ୍ର, <b>%s</b> ରେ Red
Hat Network ସେବକ ସହିତ "
-"ସୁସଂଗତ ନୁହେଁ। ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଫାଇଲ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି ଜାଣିବା ପାଇଁ, ଆପଣ ଏହାକୁ
ପୁନର୍ବାର "
-"ଯାଞ୍ଚ କରିପାରନ୍ତି। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ସଠିକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି, ଏବଂ
ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଫାଇଲଟି "
+"ଆପଣ ପ୍ରଦାନ କରିଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ର, <b>%s</b>, <b>%s</b> ରେ Red
Hat Network ସର୍ଭର "
+"ସହିତ "
+"ସୁସଂଗତ ନୁହେଁ। ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଫାଇଲ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି ଜାଣିବା ପାଇଁ, ଆପଣ
"
+"ଏହାକୁ ପୁନର୍ବାର "
+"ଯାଞ୍ଚ କରିପାରନ୍ତି। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ସଠିକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି, ଏବଂ "
+"ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଫାଇଲଟି "
"ତୃଟିଯୁକ୍ତ ନୁହେଁ?\n"
"\n"
"ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଫାଇଲ ସହିତ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
@@ -905,6 +1006,11 @@ msgid ""
" The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate
"
"and your system time is correct."
msgstr ""
+"<b><span size=\"12000\">ଅସଂଗତ ପ୍ରମାଣପତ୍ର
ଫାଇଲ</span></b>\n"
+"\n"
+" ଏହି ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇସାରିଛି। ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ
"
+"ସଠିକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର "
+"ଅଛି ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ସମୟ ଠିକ ଅଛି।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:294
msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date"
@@ -923,11 +1029,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"ତନ୍ତ୍ରକୁ ପଞ୍ଜୀକରଣ କରିବା ସମୟରେ ସମସ୍ଯା।\n"
"\n"
-"ଆପଣଙ୍କ ଲଗଅନ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ଥିବା RHN ସଂଙ୍ଗଠନ ସହିତ କେତୋଟି ତନ୍ତ୍ରକୁ ସଂଯୋଗ କରିହେବ, ଗୋଟିଏ
ସାମଗ୍ରିକ "
-"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସକ୍ରିୟଣ ଚାବି ତାହା ସୀମିତ କରିଥାଏ। ଏହି ତନ୍ତ୍ରର ସଂଯୋଗକୁ ସ୍ବୀକାର କରିବା
ପାଇଁ, ଦୟାକରି "
-"ଆପଣଙ୍କ RHN ସଙ୍ଗଠନ ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସ୍ବୀକୃତିପ୍ରାପ୍ତ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କର
ସଂଖ୍ଯାକୁ "
-"ବଢାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଏହି ସାମଗ୍ରିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚାବିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। Red Hat
ଜ୍ଞାନଭଣ୍ଡାର ପ୍ରବନ୍ଧ "
-"#୭୯୨୪ ରେ ଅଧିକ ବିବରଣୀ ମିଳିପାରିବ, ଯାହାକି
http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924."
+"ଆପଣଙ୍କ ଲଗଅନ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ଥିବା RHN ସଂଙ୍ଗଠନ ସହିତ କେତୋଟି ତନ୍ତ୍ରକୁ ସଂଯୋଗ କରିହେବ,
"
+"ଗୋଟିଏ ସାମଗ୍ରିକ "
+"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସକ୍ରିୟଣ ଚାବି ତାହା ସୀମିତ କରିଥାଏ। ଏହି ତନ୍ତ୍ରର ସଂଯୋଗକୁ ସ୍ବୀକାର
"
+"କରିବା ପାଇଁ, ଦୟାକରି "
+"ଆପଣଙ୍କ RHN ସଙ୍ଗଠନ ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସ୍ବୀକୃତିପ୍ରାପ୍ତ ତନ୍ତ୍ର "
+"ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ "
+"ବଢାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଏହି ସାମଗ୍ରିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚାବିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। Red Hat
"
+"ଜ୍ଞାନଭଣ୍ଡାର ପ୍ରବନ୍ଧ "
+"#୭୯୨୪ ରେ ଅଧିକ ବିବରଣୀ ମିଳିପାରିବ, ଯାହାକି
http://kbase.redhat."
+"com/faq/FAQ_61_7924."
"shtm ରେ ଉପଲବ୍ଧ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:310
@@ -936,12 +1047,18 @@ msgid ""
" Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red
Hat.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" ସୂଚନା: '*' ସହିତ ଥିବା ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନଗୁଡ଼ିକ ବର୍ତ୍ତମାନ Red Hat ଦ୍ୱାରା
ସମର୍ଥିତ।\n"
+"\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:313
msgid ""
"Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is "
"older than the recent minor release if you select this option.\n"
msgstr ""
+"ଚେତାବନୀ: ଯଦି ଆପVଣ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବାଛନ୍ତି ତେବେ ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନରେ "
+"ସିମୀତ କରିପାରିବେ "
+"ନାହିଁ ଯାହାକି ବର୍ତ୍ତମାନର ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନ ଠାରୁ ପୁରୁଣା ଅଟେ।\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:318
#, python-format
@@ -952,6 +1069,11 @@ msgid ""
"(you will be able to move to a newer release).\n"
"Are you sure you would like to continue?"
msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରକୁ %s ଆଧାର ସଫ୍ଟୱେର ଚ୍ୟାନେଲରେ ସଦସ୍ୟତା\n"
+"ପ୍ରଦାନ କରାଯିବ। ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୂର୍ବ ପ୍ରକାଶନକୁ\n"
+"ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ସକ୍ଷମ ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ\n"
+"(ଆପଣ ନୂତନ ପ୍ରକାଶନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ସକ୍ଷମ ହୋଇପାରିବେ)।\n"
+"ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
#. Navigation
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:327
@@ -996,22 +1118,22 @@ msgid "Notice"
msgstr "ସୂଚନା"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:277
-#, fuzzy
msgid "There was an error while applying your choice."
-msgstr "ରୂପରେଖକୁ ଅଧ୍ଯୁଷିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା।"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପସନ୍ଦକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302
msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed."
-msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଛନ୍ତି। କେବଳ https ଏବଂ http
ସ୍ବୀକୃତ।"
+msgstr ""
+"ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଛନ୍ତି। କେବଳ https ଏବଂ http ସ୍ବୀକୃତ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:315
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to successfully register this system without contacting
"
"a Red Hat Network server."
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat Network ସହିତ ସଂଯୋଗ ନ କଲେ ଆପଣ ସଦସ୍ଯତା ବିଶେଷାଧୀକାର ର ସୁବିଧା
"
-"ପାଇପାରିବେ <b>ନାହିଁ</b>।"
+"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat Network ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ନ କଲେ ଆପଣ ସଦସ୍ଯତା "
+"ବିଶେଷାଧୀକାରର ସୁବିଧା "
+"ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:340
#, python-format
@@ -1028,13 +1150,16 @@ msgid ""
"Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, you
"
"can enter a Satellite or Proxy location instead."
msgstr ""
-"ଆପଣ ଗୋଟିଏ Red Hat Network ସେଟେଲାଇଟ କିମ୍ବା ପ୍ରୋକ୍ସି ରେ ପଞ୍ଜୀକରଣ କରିବା ପାଇଁ
ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? "
-"ଯଦି ହଁ, ତାହାହେଲେ ଆପଣ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ସେଟେଲାଇଟ କିମ୍ବା ପ୍ରୋକ୍ସି ଅବସ୍ଥାନ ଭରଣ
କରିପାରନ୍ତି।"
+"ଆପଣ ଗୋଟିଏ Red Hat Network ସେଟେଲାଇଟ କିମ୍ବା ପ୍ରୋକ୍ସି ରେ ପଞ୍ଜୀକରଣ କରିବା ପାଇଁ "
+"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? "
+"ଯଦି ହଁ, ତାହାହେଲେ ଆପଣ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ସେଟେଲାଇଟ କିମ୍ବା ପ୍ରୋକ୍ସି ଅବସ୍ଥାନ "
+"ଭରଣ କରିପାରନ୍ତି।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:350
#, python-format
msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'"
-msgstr "ଆମୋ '%s' ରେ ସେଟେଲାଇଟ କିମ୍ବା ପ୍ରୋକ୍ସି ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲୁ
ନାହିଁ।"
+msgstr ""
+"ଆମୋ '%s' ରେ ସେଟେଲାଇଟ କିମ୍ବା ପ୍ରୋକ୍ସି ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲୁ
ନାହିଁ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:352
#, python-format
@@ -1042,7 +1167,8 @@ msgid ""
"Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and
"
"try again."
msgstr ""
-"ଅବସ୍ଥାନକୁ ଦୁଇଥର ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ - '%s' ସଠିକ ଅଛି କି? ଯଦି ନାହିଁ, ଆପଣ ତାହାକୁ ସଠିକ
କରିପାରନ୍ତି ଏବଂ "
+"ଅବସ୍ଥାନକୁ ଦୁଇଥର ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ - '%s' ସଠିକ ଅଛି କି? ଯଦି ନାହିଁ, ଆପଣ ତାହାକୁ ସଠିକ
"
+"କରିପାରନ୍ତି ଏବଂ "
"ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିପାରନ୍ତି।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:365
@@ -1051,20 +1177,21 @@ msgstr "Red Hat Network ସହିତ ସମ୍ବାଦ ବିନିମୟ କ
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:366
msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting
later."
-msgstr "ସେବକଟି ବୋଧହୁଏ ଅଭାବ ଧାରାରେ ଅଛି। ଆପଣଙ୍କୁ ପରେ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବାକୁ
ପଡିପାରେ।"
+msgstr ""
+"ସେବକଟି ବୋଧହୁଏ ଅଭାବ ଧାରାରେ ଅଛି। ଆପଣଙ୍କୁ ପରେ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବାକୁ "
+"ପଡିପାରେ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:368
msgid "You may be running a client that is incompatible with the server."
msgstr "ଏହି ସେବକ ସହିତ ସୁସଂଗତ ଥିବା ଗୋଟିଏ ଗ୍ରାହକକୁ ଆପଣ ଚଳାଇ ପାରିବେ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:411
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please enter your account information for the <b>%s</b> Red Hat Network
"
"Satellite:"
msgstr ""
-"%s Red Hat Network ସେଟେଲାଇଟ ପାଇଁ ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ଲଗଇନ ସୂଚନା ଭରଣ ତରନ୍ତୁ:\n"
-"\n"
+"<b>%s</b> Red Hat Network ସାଟେଲାଇଟ ପାଇଁ ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ଲଗଇନ ସୂଚନା ଭରଣ
ତରନ୍ତୁ:"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:460
msgid "You must enter a login."
@@ -1075,7 +1202,6 @@ msgid "You must enter a password."
msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:480
-#, fuzzy
msgid "There was an error while logging in."
msgstr "ଲଗଇନ କରିବା ସମୟରେ ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା।"
@@ -1084,10 +1210,10 @@ msgid ""
"There was an error communicating with the registration server. The message "
"was:\n"
msgstr ""
-"ପଞ୍ଜୀକରଣ ସେବକ ସହିତ ସମ୍ବାଦ ବିନିମୟ କରିବା ସମୟରେ ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା। ସନ୍ଦେଶଟି
ଥିଲା:\n"
+"ପଞ୍ଜୀକରଣ ସେବକ ସହିତ ସମ୍ବାଦ ବିନିମୟ କରିବା ସମୟରେ ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା। "
+"ସନ୍ଦେଶଟି ଥିଲା:\n"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:647
-#, fuzzy
msgid "There was an error while assembling information for the profile."
msgstr "ରୂପରେଖକୁ ଅଧ୍ଯୁଷିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା।"
@@ -1104,13 +1230,13 @@ msgid "You must choose a name for this profile."
msgstr "ଏହି ରୂପରେଖ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନାମ ବାଛିବା ଉଚିତ"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:730
-#, fuzzy
msgid "There was an error while creating the profile."
-msgstr "ରୂପରେଖକୁ ଅଧ୍ଯୁଷିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା।"
+msgstr "ରୂପରେଖକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:741
msgid "Sending your profile information to Red Hat Network. Please wait."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ ରୂପରେଖ ସୂଚନାକୁ Red Hat Network କୁ ପଠାଉଛି। ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା
କରନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କ ରୂପରେଖ ସୂଚନାକୁ Red Hat Network କୁ ପଠାଉଛି। ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:760
msgid "Registering System"
@@ -1129,7 +1255,8 @@ msgid ""
"The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. "
"Please go back to the previous screen and fix it."
msgstr ""
-"ପ୍ରଦତ ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯା [ %s ] ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯା ନୁହେଁ। ଦୟାକରି ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ
ପରଦାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ "
+"ପ୍ରଦତ ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯା [ %s ] ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯା ନୁହେଁ। ଦୟାକରି ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ
"
+"ପରଦାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ "
"ଏବଂ ଏହାକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:795 ../src/up2date_client/tui.py:884
@@ -1174,6 +1301,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enable.\n"
msgstr ""
+"/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf କୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ\n"
+"yum-rhn-plugin ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।\n"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:907
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:924 ../src/up2date_client/tui.py:903
@@ -1188,9 +1317,8 @@ msgid "Problem registering personal information"
msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସୂଚନାକୁ ପଞ୍ଜୀକରଣ କରିବା ସମୟରେ ସମସ୍ଯା"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:971
-#, fuzzy
msgid "There was an error while installing the certificate."
-msgstr "ରୂପରେଖକୁ ଅଧ୍ଯୁଷିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା।"
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:997
msgid "You must select a certificate."
@@ -1203,7 +1331,8 @@ msgid ""
"There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a "
"certificate file."
msgstr ""
-"ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ SSL ତୃଟି ଘଟିଲା। ଆପଣ ଉଠାଇଥିବା ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଫାଇଲ ହୋଇ ନ ଥିବାରୁ
ଏହା "
+"ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ SSL ତୃଟି ଘଟିଲା। ଆପଣ ଉଠାଇଥିବା ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଫାଇଲ ହୋଇ ନ
"
+"ଥିବାରୁ ଏହା "
"ଘଟି ଥାଇପାରେ।"
#. TODO Provide better messages
@@ -1218,9 +1347,8 @@ msgid "unknown"
msgstr "ଅଜଣା"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1186
-#, fuzzy
msgid "There was an error getting the list of hardware."
-msgstr "ରୂପରେଖକୁ ଅଧ୍ଯୁଷିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା।"
+msgstr "ହାର୍ଡୱେର ତାଲିକା ପାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1198 ../src/up2date_client/tui.py:672
#, python-format
@@ -1233,9 +1361,8 @@ msgid "%s MB"
msgstr "%s ମେଗା-ବାଇଟ"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1246
-#, fuzzy
msgid "There was an error building the list of packages."
-msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି ଘଟିଲା:\n"
+msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ତାଲିକା ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1261
msgid "Package"
@@ -1248,7 +1375,8 @@ msgstr "ସ୍ଥାପତ୍ଯ"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1273
msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please
wait."
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ RPM ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକାକୁ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି। ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା
କରନ୍ତୁ।"
+"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ RPM ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକାକୁ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି। ଦୟାକରି "
+"ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304
msgid ""
@@ -1264,7 +1392,8 @@ msgid ""
"There was an error saving your configuration. Make sure that\n"
"you own %s."
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ର ବିନ୍ଯାସ କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା । ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ
ହୁଅନ୍ତୁ ଯେ\n"
+"ଆପଣଙ୍କ ର ବିନ୍ଯାସ କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା । ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ
"
+"ହୁଅନ୍ତୁ ଯେ\n"
"ଆପଣ %s କୁ ଅଧିକାର କରିଛନ୍ତି"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1376
@@ -1274,8 +1403,10 @@ msgid ""
"program, please file a bug at
bugzilla.redhat.com. Including the relevant "
"parts of '%s' would be very helpful. Thanks!"
msgstr ""
-"ତୃଟି ହେବା ଉଚିତ ନ ଥିଲା। ଯଦି ଆପଣ ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ଉନ୍ନତି କରିବା ସମୟରେ ଆମର ସହାୟତା କରିବା
ପାଇଁ "
-"ଚାହାଁନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଦୟାକରି
bugzilla.redhat.com ରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ବିବରଣୀ ଜଣାନ୍ତୁ।
'%s' ର "
+"ତୃଟି ହେବା ଉଚିତ ନ ଥିଲା। ଯଦି ଆପଣ ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ଉନ୍ନତି କରିବା ସମୟରେ ଆମର ସହାୟତା
"
+"କରିବା ପାଇଁ "
+"ଚାହାଁନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଦୟାକରି
bugzilla.redhat.com ରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ବିବରଣୀ ଜଣାନ୍ତୁ।
"
+"'%s' ର "
"ପ୍ରାସଙ୍ଗିକ ଅଂଶ ଉପକାରୀ ହେବ। ଧନ୍ଯବାଦ!"
#: ../src/up2date_client/rhnreg.py:57
@@ -1284,7 +1415,7 @@ msgstr "ଚେତାବନୀ: chkconfig ସହିତ rhnsd କୁ ସକ୍ର
#: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45
msgid "Error: Server Unavailable. Please try later."
-msgstr ""
+msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସର୍ଭର ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"
#: ../src/up2date_client/rpcServer.py:165
msgid "ERROR: can not find RHNS CA file"
@@ -1303,26 +1434,20 @@ msgid "Getting list of packages installed on the
system"
msgstr "ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ପାଉଅଛି"
#: ../src/up2date_client/tui.py:126
-#, fuzzy
msgid "Red Hat Network Location:"
-msgstr "Red Hat Network ଅବସ୍ଥାନ (_L):"
+msgstr "Red Hat Network ଅବସ୍ଥାନ:"
#: ../src/up2date_client/tui.py:128
-#, fuzzy
msgid "System ID:"
-msgstr ""
-"\n"
-"ତନ୍ତ୍ର ପରିଚୟ: "
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ID:"
#: ../src/up2date_client/tui.py:418
msgid "The server indicated an error:\n"
msgstr "ସେବକଟି ଗୋଟିଏ ତୃଟି ସୂଚୀତ କଲା:\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:422
-#, fuzzy
msgid "There was an error communicating with the registration server:\n"
-msgstr ""
-"ପଞ୍ଜୀକରଣ ସେବକ ସହିତ ସମ୍ବାଦ ବିନିମୟ କରିବା ସମୟରେ ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା। ସନ୍ଦେଶଟି
ଥିଲା:\n"
+msgstr "ପଞ୍ଜୀକରଣ ସର୍ଭର ସହିତ ସମ୍ବାଦ ବିନିମୟ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା:\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:622
msgid "Profile name:"
@@ -1378,6 +1503,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf କୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ\n"
+"yum-rhn-plugin ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:1006
msgid "Finish"
@@ -1391,7 +1518,8 @@ msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ ନି
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects |
<F12> next screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ | <Space> ବିକଳ୍ପ |
<F12> ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରଦା"
+" <Tab>/<Alt-Tab> ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ | <Space> ବିକଳ୍ପ |
<F12> ପରବର୍ତ୍ତୀ "
+"ପରଦା"
#: ../src/up2date_client/tui.py:1269
msgid "You must run the RHN registration program as root."
@@ -1454,6 +1582,27 @@ msgid ""
"retry to avoid\n"
" requiring a Management entitlement."
msgstr ""
+"\n"
+" ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat ନେଟୱର୍କରେ ପଞ୍ଜିକୃତ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ଅନୁଷ୍ଠାନରେ "
+"ଯଥେଷ୍ଟ ପରିଚାଳନା\n"
+" ଅଧିକାର ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ଅନୁଷ୍ଠାନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କୁ ଏହି ତ୍ରୁଟି ବିଷୟରେ
"
+"ଅବଗତ କରାନ୍ତୁ। \n"
+" ଆପଣଙ୍କ ଅନୁଷ୍ଠାନ ସ୍ଥିତବାନ ଅଧିକାରକୁ ମୁକ୍ତ କରିବା ପରେ କିମ୍ବା ଅତିରିକ୍ତ ଅଧିକାର
"
+"କ୍ରୟ କରିସାରିବା ପରେ "
+"ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ପଞ୍ଜିକରଣ \n"
+" କରିବାରେ ସକ୍ଷମ ହେବା ଉଚିତ। ଅତିରିକ୍ତ ଅଧିକାର ଆପଣଙ୍କ ଅନୁଷ୍ଠାନର ତନ୍ତ୍ର "
+"ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା\n"
+" Red Hat ନେଟୱର୍କରେ ଲଗଇନ କରି RHN ର 'ଆପଣଙ୍କର RHN' ବିଭାଗରେ ଥିବା\n"
+" 'ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା' ପୃଷ୍ଠାକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରି କ୍ରୟ କରିପାରିବେ।\n"
+" \n"
+" ଏହି ତ୍ରୁଟି ସଂକେତର ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ କାରଣ ହେଉଛି ଭୁଲ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ କି କୁ\n"
+" ସଂରଚନା କରିବା ଯାହାକି ଜାଗତିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ। ଯଦି "
+"ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟଣ କି "
+"କୁ ସେହି ଖାତାରେ ଜାଗତିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ\n"
+" ଭାବରେ ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ଆପଣ ସେହି କି କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ଏବଂ ପରିଚାଳନା "
+"ଅଧିକାରକୁ "
+"ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ\n"
+" ପୁନଃ ପ୍ରୟାସ କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:42
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:43 ../data/rh_register.glade.h:47
@@ -1462,7 +1611,7 @@ msgstr "ସେବକ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:56
msgid "Entitlement Platform Registration"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଧିକାର ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ପଞ୍ଜିକରଣ"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:61
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:41 ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:42
@@ -1494,15 +1643,13 @@ msgstr "ଅଦ୍ଯତନର ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ସମାପ୍ତ"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:87
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "There was a communication error with the server:"
-msgstr "ସେବକ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି ଘଟିଲା: %s"
+msgstr "ସର୍ଭରରେ ଗୋଟିଏ ତଥ୍ୟ ପରିବହନ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି:"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:89
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:101
-#, fuzzy
msgid "Would you like to go back and try again?"
-msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ନେଟୱାର୍କ ବିନ୍ଯାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରି ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ
ଚାହିଁବେ କି?"
+msgstr "ଆପଣ ପଛକୁ ଯାଇ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?"
#: ../src/firstboot/rhn_register.py:29 ../src/firstboot/rhn_register.py:30
#: ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:43 ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:44
@@ -1518,7 +1665,8 @@ msgid ""
"You need to register this system by running `rhn_register` before using this
"
"option"
msgstr ""
-"ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ `rhn_register` ନିର୍ଦ୍ଦେଶ
ଚଳାଇ ପଞ୍ଜୀକୃତ "
+"ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ `rhn_register` "
+"ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚଳାଇ ପଞ୍ଜୀକୃତ "
"କରିବା ଆବଶ୍ଯକ।"
#: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:42
@@ -1569,11 +1717,11 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟଣ ଚାବି ନିର୍ଦ୍ଦ
msgid ""
"Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's
redhat-release"
msgstr ""
+"ତନ୍ତ୍ରର redhat-ପ୍ରକାଶନ ସହିତ ସନ୍ନିହିତ EUS ଚ୍ୟାନେଲକୁ ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ କ୍ରୟ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60
-#, fuzzy
msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin"
-msgstr "stdin ରେ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ ସୂଚନା ପଢନ୍ତୁ"
+msgstr "[ଅନୁଚିତ] stdin ରୁ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ ସୂଚନା ପଢନ୍ତୁ"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62
msgid "Do not probe or upload any hardware info"
@@ -1581,7 +1729,9 @@ msgstr "କୌଣସି ହାର୍ଡୱେର ସୂଚନା ଖୋଜନ୍
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64
msgid "Do not profile or upload any package info"
-msgstr "କୌଣସି ପ୍ଯାକେଜ ସୂଚନାର ରୂପରେଖ ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ କିମ୍ବା ତାହାକୁ ଅପ-ଲୋଡ କରନ୍ତୁ
ନାହିଁ"
+msgstr ""
+"କୌଣସି ପ୍ଯାକେଜ ସୂଚନାର ରୂପରେଖ ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ କିମ୍ବା ତାହାକୁ ଅପ-ଲୋଡ କରନ୍ତୁ "
+"ନାହିଁ"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66
msgid "Do not upload any virtualization info"
@@ -1597,46 +1747,59 @@ msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ପଞ୍ଜୀକୃତ କରନ୍ତୁ ଯ
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:80
msgid "A username and password are required to register a system."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପଞ୍ଜୀକୃତ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ
ଆବଶ୍ଯକ।"
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପଞ୍ଜୀକୃତ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ।"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:85
msgid "This system is already registered. Use --force to override"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ରଟି ପୂର୍ବରୁ ପଞ୍ଜୀକୃତ ଅଟେ। ଏହାକୁ ବ୍ଯର୍ଥ କରିବା ପାଇଁ --force କୁ ବ୍ଯବହାର
କରନ୍ତୁ"
+msgstr ""
+"ତନ୍ତ୍ରଟି ପୂର୍ବରୁ ପଞ୍ଜୀକୃତ ଅଟେ। ଏହାକୁ ବ୍ଯର୍ଥ କରିବା ପାଇଁ --force କୁ ବ୍ଯବହାର "
+"କରନ୍ତୁ"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:119
msgid ""
"Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. "
"Please use username and password instead."
msgstr ""
+"--use-eus-channel ବିକଳ୍ପର ଉପଯୋଗିତାକୁ --activationkey ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।ଏହା "
+"ପରିବର୍ତ୍ତେ "
+"ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:122
-#, fuzzy
msgid "The server you are registering against does not support EUS."
-msgstr "ପଞ୍ଜୀକରଣ ପାଇଁ ଆପଣ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ସେବକଟି ଗ୍ରାହକର ଏହି ସଂସ୍କରଣକୁ ସମର୍ଥନ
କରେନାହିଁ।"
+msgstr ""
+"ପଞ୍ଜୀକରଣ ପାଇଁ ଆପଣ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ସର୍ଭରଟି ଗ୍ରାହକର EUS କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ।"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:152
msgid ""
"Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the "
"server web user Interface and update your contactinfo. "
msgstr ""
+"ଚେତାବନୀ: --contactinfo ବିକଳ୍ପଟି ଅନୁଚିତ। ଦୟାକରି ସର୍ଭରର ୱେବ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ଲଗଇନ
"
+"କରନ୍ତୁ ଏବଂ "
+"ଆପଣଙ୍କର ଯୋଗାଯୋଗ ସୂଚନାକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:181
msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it."
-msgstr ""
+msgstr "ଚେତାବନୀ: yum-rhn-plugin ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ଏହାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିହେଲା ନାହିଁ।"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:183
msgid ""
"Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"ଚେତାବନୀ: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf କୁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ\n"
+"yum-rhn-plugin ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।\n"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:203
msgid ""
"A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be "
"determined to use as a profilename, please specify one."
msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ରୂପରେଖ ନାମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇ ନାହିଁ, ଏବଂ ଆଧାର ନାମ ଏବଂ ଆଇ.ପି. ଠିକଣାକୁ ଗୋଟିଏ
ରୂପରେଖ "
-"ନାମ ସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ ନାହିଁ, ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ରୂପରେଖ ନାମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ
କରନ୍ତୁ।"
+"ଗୋଟିଏ ରୂପରେଖ ନାମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇ ନାହିଁ, ଏବଂ ଆଧାର ନାମ ଏବଂ ଆଇ.ପି. ଠିକଣାକୁ "
+"ଗୋଟିଏ ରୂପରେଖ "
+"ନାମ ସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ ନାହିଁ, ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ରୂପରେଖ ନାମ "
+"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/bin/spacewalk-channel.py:42
#, fuzzy
@@ -1713,7 +1876,8 @@ msgstr ""
#: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131
#, fuzzy
msgid "This system is not associated with any channel."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ନ କରିବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ତନ୍ତ୍ରଟି ଅଦ୍ଯତିତ ହୋଇପାରିବ
ନାହିଁ।"
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ଉପପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ନ କରିବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ତନ୍ତ୍ରଟି ଅଦ୍ଯତିତ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ।"
#: ../src/bin/spacewalk-channel.py:133
msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?"
@@ -1748,20 +1912,20 @@ msgid "Progress Dialog"
msgstr "ପ୍ରଗତି ସମ୍ବାଦ"
#: ../data/progress.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "progress bar"
-msgstr "ପ୍ରଗତି ସମ୍ବାଦ"
+msgstr "ପ୍ରଗତି ପଟି"
#: ../data/progress.glade.h:3
msgid "progress status"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଗତି ସ୍ଥିତି"
#: ../data/rh_register.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Are you sure you would like to continue?"
-msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି?"
+msgstr ""
+"\n"
+"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି?"
#: ../data/rh_register.glade.h:3
msgid " "
@@ -1804,7 +1968,8 @@ msgid ""
"<b>The network connection on your system is not active. Your system cannot
"
"be set up for software updates at this time.</b>"
msgstr ""
-"<b>ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ନେଟୱାର୍କ ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟ ନୁହେଁ। ଏହି ସମୟରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ
ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ "
+"<b>ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ନେଟୱାର୍କ ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟ ନୁହେଁ। ଏହି ସମୟରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ
"
+"ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ "
"ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ କରିହେବ ନାହିଁ।</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:13
@@ -1812,6 +1977,8 @@ msgid ""
"<b>Tip:</b> Minor releases with a '*' are currently fully
supported by Red "
"Hat."
msgstr ""
+"<b>ସୂଚନା:</b> '*' ସହିତ ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନଗୁଡ଼ିକ ବର୍ତ୍ତମାନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ
ଭାବରେ Red Hat "
+"ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:14
msgid ""
@@ -1819,11 +1986,13 @@ msgid ""
"release that is older than the most recent minor release if you select this "
"option."
msgstr ""
+"<b>ଚେତାବନୀ:</b> ଯଦି ଆପଣ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବାଛନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ
ଗୋଟିଏ ଗୌଣ "
+"ପ୍ରକାଶନରେ "
+"ସିମୀତ କରିପାରିବେ <b>ନାହିଁ</b> ଯାହାକି ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନ ଠାରୁ ପୁରୁଣା
ଅଟେ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<b>Warning</b>"
-msgstr "ଚେତାବନୀ"
+msgstr "<b>ଚେତାବନୀ</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:16
msgid ""
@@ -1831,13 +2000,15 @@ msgid ""
"need to do one of the following to create an active subscription in your "
"account before this system can be registered:"
msgstr ""
-"<b>ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଆପଣଙ୍କ ଖାତାରେ କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ସଦସ୍ଯତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।</b>
ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ପଞ୍ଜୀକୃତ "
-"କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣଙ୍କ ଖାତା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ସଦସ୍ଯତା ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ
ନିମ୍ନଲିଖିତ ସାଧାନ "
+"<b>ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଆପଣଙ୍କ ଖାତାରେ କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ସଦସ୍ଯତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।</b>
ଏହି "
+"ତନ୍ତ୍ରକୁ ପଞ୍ଜୀକୃତ "
+"କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣଙ୍କ ଖାତା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ସଦସ୍ଯତା ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ
"
+"ନିମ୍ନଲିଖିତ ସାଧାନ "
"ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ କରିବା ପାଇଁ ପଡିବ:"
#: ../data/rh_register.glade.h:17
msgid "<b>Your system was registered for updates during
installation.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପଞ୍ଜିକୃତ
ହୋଇଛି।</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:18
msgid ""
@@ -1846,6 +2017,13 @@ msgid ""
"release of Red Hat Enterprise Linux 6. It will be registered to the main "
"'Red Hat Enterprise Linux 6' software channel."
msgstr ""
+"<b>ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ (_A)</b> ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଛି।
ଏହି "
+"ତନ୍ତ୍ରକୁ, ଯଦି ଅଦ୍ୟତିତ "
+"ରଖାଯାଏ, ତେବେ ଏହା ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଉପଲବ୍ଧ Red Hat Enterprise Linux 6 ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନ "
+"ସହିତ "
+"ସର୍ବଦା ସମାନ ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ ମୂଖ୍ୟ 'Red Hat Enterprise Linux 6' ସଫ୍ଟୱେର
ଚ୍ୟାନେଲ "
+"ସହିତ "
+"ପଞ୍ଜିକୃତ କରାହୋଇଥାଏ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:19
msgid ""
@@ -1853,10 +2031,13 @@ msgid ""
"compatibility with the following eligible Red Hat Enterprise Linux minor "
"release software channel:"
msgstr ""
+"<b>ସିମୀତ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ (_L)</b> ସୁସଂଗତତା ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ
Red "
+"Hat Enterprise "
+"Linux ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନ ସଫ୍ଟୱେର ଚ୍ୟାନେଲରେ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ପ୍ରଦାନ କରାଯିବ:"
#: ../data/rh_register.glade.h:20
msgid "<big><b>Moving to earlier releases won't be
possible</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>ପୂର୍ବ ପ୍ରକାଶନଗୁଡ଼ିକୁ ଗତି କରିବା ସମ୍ଭବ
ନୁହଁ</b></big>"
#: ../data/rh_register.glade.h:21
msgid "<big><b>Profile Data</b></big>"
@@ -1879,20 +2060,21 @@ msgid "<small><b>Example</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
msgstr "<small><b>ଉଦାହରଣ</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy:
http://www.redhat.com/legal/"
"privacy_statement.html.</small>"
msgstr ""
-"ସୂଚନା: Red Hat ଆପଣଙ୍କ ଗୋପନୀୟତାକୁ ଗୁରୁତ୍ବ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ:
http://www.redhat.com/legal/"
-"privacy_statement.html"
+"<small><b>ସୂଚନା:</b> Red Hat ଆପଣଙ୍କର ଗୋପନୀୟତାକୁ ଫଳପ୍ରଦ କରିଥାଏ:
http://www."
+"redhat."
+"com/legal/privacy_statement.html.</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:27
msgid ""
"<small>Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's
"
"<i>Organization Administrator</i>.</small>"
msgstr ""
-"<small>ପରାମର୍ଶ: ଆପଣଙ୍କର ଚାଳକ ନାମ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭୂଲି ଯାଇଛନ୍ତି କି?
ଆପଣଙ୍କ ସେଟେଲାଇଟ "
+"<small>ପରାମର୍ଶ: ଆପଣଙ୍କର ଚାଳକ ନାମ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭୂଲି ଯାଇଛନ୍ତି କି?
"
+"ଆପଣଙ୍କ ସେଟେଲାଇଟ "
"<i>ସଙ୍ଗଠନ ପ୍ରଶାସକଙ୍କ</i> ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:28
@@ -1901,7 +2083,8 @@ msgid ""
"https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html</small>"
msgstr ""
"<small>ପରାମର୍ଶ: ଆପଣଙ୍କର ଲଗଇନ ନାମ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭୂଲି ଯାଇଛନ୍ତି
କି?\n"
-"https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html ରେ ସନ୍ଧାନ
କରନ୍ତୁ</small>"
+"https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html ରେ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ<"
+"/small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:31
#, no-c-format
@@ -1915,23 +2098,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ <b>%s</b> ସହିତ ସୁସଂଗତ ଥିବା ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷିତ ପ୍ରମାଣପତ୍ର
ମିଳିଲା।\n"
"\n"
-"ଏହି ତନ୍ତ୍ର ଏବଂ Red Hat Network ମଧ୍ଯରେ ବିନିମୟ ହେଉଥିବା ତଥ୍ଯକୁ (ଆପଣଙ୍କ ଲଗଇନ ପରିଚୟ ଏବଂ
"
-"ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରି) ସୁରକ୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ, SSL ପ୍ରୟୋଗିକ ବିଦ୍ଯା ବ୍ଯବହାର
କରିଥିବା, ଗୋଟିଏ "
+"ଏହି ତନ୍ତ୍ର ଏବଂ Red Hat Network ମଧ୍ଯରେ ବିନିମୟ ହେଉଥିବା ତଥ୍ଯକୁ (ଆପଣଙ୍କ ଲଗଇନ "
+"ପରିଚୟ ଏବଂ "
+"ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରି) ସୁରକ୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ, SSL ପ୍ରୟୋଗିକ ବିଦ୍ଯା "
+"ବ୍ଯବହାର କରିଥିବା, ଗୋଟିଏ "
"ସୁରକ୍ଷିତ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଆବଶ୍ଯକ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:35
msgid ""
"Activate a previously purchased subscription you have not yet activated."
-msgstr "ପୂର୍ବରୁ କିଣିଥିବା ଗୋଟିଏ ସଦସ୍ଯତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁ ଆପଣ ଏ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ସକ୍ରିୟ
କରି ନାହାଁନ୍ତି।"
+msgstr ""
+"ପୂର୍ବରୁ କିଣିଥିବା ଗୋଟିଏ ସଦସ୍ଯତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁ ଆପଣ ଏ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ସକ୍ରିୟ
"
+"କରି ନାହାଁନ୍ତି।"
#: ../data/rh_register.glade.h:36
msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "ଉନ୍ନତ ନେଟୱାର୍କ ବିନ୍ଯାସ"
#: ../data/rh_register.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration button"
-msgstr "ଉନ୍ନତ ନେଟୱାର୍କ ବିନ୍ଯାସ"
+msgstr "ଉନ୍ନତ ନେଟୱାର୍କ ବିନ୍ଯାସ ବଟନ"
#: ../data/rh_register.glade.h:38
msgid "Advanced _Network Configuration ..."
@@ -1939,14 +2125,15 @@ msgstr "ଉନ୍ନତ ନେଟୱାର୍କ ବିନ୍ଯାସ (_N) ..."
#: ../data/rh_register.glade.h:40
msgid "Aplet screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଲେଟ ପରଦା ପ୍ରତିଛବି"
#: ../data/rh_register.glade.h:41
msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:"
msgstr ""
-"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat Network ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁ
ନାହାଁନ୍ତି? "
+"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat Network ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ "
+"ଚାହୁଁ ନାହାଁନ୍ତି? "
"ଆପଣ ଗୋଟିଏ Red Hat Enterprise Linux ସଦସ୍ଯତାର ସୁବିଧାକୁ ହରାଇବେ:"
#: ../data/rh_register.glade.h:43
@@ -1962,22 +2149,20 @@ msgid "Certificate _Location:"
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅବସ୍ଥାନ (_L):"
#: ../data/rh_register.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Choose Channel"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ସଙ୍ଗଠନ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଚ୍ୟାନେଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
msgid "Choose minor release"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
#: ../data/rh_register.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
+msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାଶନ ବିଭାଗକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/rh_register.glade.h:52
msgid "Create profile"
@@ -2000,6 +2185,9 @@ msgid ""
"Except for a few cases, Red Hat recommends customers only register with RHN "
"once.\n"
msgstr ""
+"କିଛି ପରିସ୍ଥିତି ବ୍ୟତୀତ, Red Hat ଗ୍ରାହକମାନଙ୍କୁ କେବଳ RHN ରେ ଥରେ ମାତ୍ର ପଞ୍ଜିକରଣ "
+"କରିବା ପାଇଁ "
+"ପରାମର୍ଶ ଦେଇଥାଏ।\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:59
msgid ""
@@ -2007,6 +2195,10 @@ msgid ""
"Article: <a
href=\"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">https:/...
"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>\n"
msgstr ""
+"ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ, ବୈକଳ୍ପିକ ସାଧନଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି, ଏହି ଜ୍ଞାନ ଆଧାର ପତ୍ରିକା
"
+"ସହିତ ସମ୍ପର୍କ କରନ୍ତୁ: "
+"<a
href=\"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">https:/...
+"redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:61
msgid "Hardware Info"
@@ -2025,7 +2217,8 @@ msgid ""
"I <b>_don't</b> have an SSL certificate. I will contact my system
"
"administrator for assistance and will register at a later time."
msgstr ""
-"ମୋ ନିକଟରେ ଗୋଟିଏ SSL ପ୍ରମାଣପତ୍ର <b>ନାହିଁ</b>। ମୁଁ ସହାୟତା ପାଇଁ ମୋର ତନ୍ତ୍ର
ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ "
+"ମୋ ନିକଟରେ ଗୋଟିଏ SSL ପ୍ରମାଣପତ୍ର <b>ନାହିଁ</b>। ମୁଁ ସହାୟତା ପାଇଁ ମୋର ତନ୍ତ୍ର
"
+"ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ "
"ଯୋଗାଯୋଗ କରିବି ଏବଂ ପରେ ପଞ୍ଜୀକୃତ କରିବି।"
#: ../data/rh_register.glade.h:65
@@ -2034,26 +2227,31 @@ msgid ""
"Proxy</b>. I'd like to receive software updates from the Satellite or
Proxy "
"below:"
msgstr ""
-"ମୋ ନିକଟରେ <b>Red Hat Network ସେଟେଲାଇଟ</b> କିମ୍ବା <b>Red Hat
ପ୍ରୋକ୍ସି</b> କୁ ଅଭିଗମ "
-"କରିବାର ଅନୁମତି ଅଛି। ମୁଁ ତଳେ ଥିବା ସେଟେଲାଇଟ କିମ୍ବା ପ୍ରୋକ୍ସିରୁ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ
ଗ୍ରହଣ କରିବା "
+"ମୋ ନିକଟରେ <b>Red Hat Network ସେଟେଲାଇଟ</b> କିମ୍ବା <b>Red Hat
ପ୍ରୋକ୍ସି</b> କୁ "
+"ଅଭିଗମ "
+"କରିବାର ଅନୁମତି ଅଛି। ମୁଁ ତଳେ ଥିବା ସେଟେଲାଇଟ କିମ୍ବା ପ୍ରୋକ୍ସିରୁ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ "
+"ମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା "
"ପାଇଁ ଚାହିଁବି:"
#: ../data/rh_register.glade.h:66
msgid "I have an <b>_SSL certificate</b> to communicate with Red Hat
Network:"
msgstr ""
-"Red Hat Network ସହିତ ସମ୍ବାଦ ବିନିମୟ କରିବା ପାଇଁ ମୋ ନିକଟରେ ଗୋଟିଏ <b>_SSL
ପ୍ରମାଣପତ୍ର</b> "
+"Red Hat Network ସହିତ ସମ୍ବାଦ ବିନିମୟ କରିବା ପାଇଁ ମୋ ନିକଟରେ ଗୋଟିଏ <b>_SSL "
+"ପ୍ରମାଣପତ୍ର</b> "
"ଅଛି:"
#: ../data/rh_register.glade.h:67
msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy."
-msgstr "ମୁଁ ଗୋଟିଏ _HTTP ପ୍ରୋକ୍ସି ଜରିଆରେ Red Hat Network କୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ
ଚାହିଁବି।"
+msgstr ""
+"ମୁଁ ଗୋଟିଏ _HTTP ପ୍ରୋକ୍ସି ଜରିଆରେ Red Hat Network କୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବି।"
#: ../data/rh_register.glade.h:68
msgid ""
"I'd like to receive updates from <b>Red Hat Network</b>. (I
don't have "
"access to a Red Hat Network Satellite or Proxy.)"
msgstr ""
-"ମୁଁ ତଳେ ଥିବା <b>Red Hat Network</b> ରୁ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ
କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବି:"
+"ମୁଁ ତଳେ ଥିବା <b>Red Hat Network</b> ରୁ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ
କରିବା "
+"ପାଇଁ ଚାହିଁବି:"
#: ../data/rh_register.glade.h:69
msgid "IP Address:"
@@ -2069,11 +2267,14 @@ msgid ""
"Certificate-Based Entitlement technology. This tool requires registration "
"using RHN Classic technology."
msgstr ""
+"ଏହା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ ଯେ ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ପୂର୍ବରୁ RHN ସହିତ RHN ପ୍ରମାଣପତ୍ର-ଆଧାରିତ "
+"ଅଧିକାରକୁ ନେଇ "
+"ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି। ଏହି ସାଧନରେ RHN ଉତ୍କୃଷ୍ଟ ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକରଣ "
+"ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Limited updates"
-msgstr "ଯୁକ୍ତରାଷ୍ଟ୍ର"
+msgstr "ସିମୀତ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ"
#: ../data/rh_register.glade.h:74
msgid "Link To Subscription"
@@ -2084,7 +2285,8 @@ msgid ""
"Log in to
http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your "
"RHN > Subscription Management > System Entitlements."
msgstr ""
-"http://rhn.redhat.com/ କୁ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ RHN > ସଦସ୍ଯତା ପରିଚାଳନା >
ତନ୍ତ୍ର "
+"http://rhn.redhat.com/ କୁ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ RHN > ସଦସ୍ଯତା ପରିଚାଳନା >
"
+"ତନ୍ତ୍ର "
"ଶୀର୍ଷକ ରେ ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:76
@@ -2092,9 +2294,8 @@ msgid "Memory:"
msgstr "ସ୍ମୃତି:"
#: ../data/rh_register.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "No thanks, I'll connect later."
-msgstr "ନାଁ ଧନ୍ଯବାଦ। ମୁଁ ପରେ ସଂଯୋଗ କରିବି। (_N)"
+msgstr "ନାଁ ଧନ୍ଯବାଦ। ମୁଁ ପରେ ସଂଯୋଗ କରିବି।"
#: ../data/rh_register.glade.h:79
msgid "Package Information"
@@ -2125,30 +2326,29 @@ msgid ""
"Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at
http://www."
"redhat.com/store/."
msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ଅତିରିକ୍ତ Red Hat Enterprise Linux ସଦସ୍ଯତାକୁ ଏଠାରେ କିଣନ୍ତୁ:
http://www.redhat."
+"ଗୋଟିଏ ଅତିରିକ୍ତ Red Hat Enterprise Linux ସଦସ୍ଯତାକୁ ଏଠାରେ କିଣନ୍ତୁ:
http://www."
+"redhat."
"com/store/"
#: ../data/rh_register.glade.h:86
msgid "RHN Classic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "RHN ଉତ୍କୃଷ୍ଟ ଧାରା"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "RHN login field"
-msgstr ""
-"\n"
-"RHN ଲଗଇନ:"
+msgstr "RHN ଲଗଇନ କ୍ଷେତ୍ର"
#: ../data/rh_register.glade.h:88
msgid "RHN password field"
-msgstr ""
+msgstr "RHN ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କ୍ଷେତ୍ର"
#: ../data/rh_register.glade.h:89
msgid ""
"Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
"this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and
<b>secure</b>."
msgstr ""
-"ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରି, ନବୀନତମ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ,
ଏହା Red "
+"ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରି, ନବୀନତମ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ "
+"କରନ୍ତୁ, ଏହା Red "
"Hat Enterprise Linux ତନ୍ତ୍ରକୁ <b>ଅଦ୍ଯତିତ</b> ଏବଂ
<b>ସୁରକ୍ଷିତ</b> ରଖିବ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:90
@@ -2176,14 +2376,12 @@ msgid "Send _package profile"
msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ରୂପରେଖ ପଠାନ୍ତୁ (_p)"
#: ../data/rh_register.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Send hardware profile checkbox"
-msgstr "ହାର୍ଡୱେର ରୂପରେଖ ପଠାନ୍ତୁ (_p)"
+msgstr "ହାର୍ଡୱେର ରୂପରେଖ ଯାଞ୍ଚବାକ୍ସକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
#: ../data/rh_register.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Send package profile checkbox"
-msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ରୂପରେଖ ପଠାନ୍ତୁ (_p)"
+msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ରୂପରେଖ ଯାଞ୍ଚବାକ୍ସକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
#: ../data/rh_register.glade.h:98
msgid "Software update setup has been completed for this system."
@@ -2202,11 +2400,11 @@ msgid ""
"This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat "
"Network (RHN) for software updates, such as:"
msgstr ""
-"ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ Red Hat Network (RHN) ସହିତ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ
ଏହି "
+"ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ Red Hat Network (RHN) ସହିତ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସଂଯୋଗ "
+"କରିବାକୁ ଏହି "
"ସହକାରୀଟି ଆପଣଙ୍କୁ ପରାମର୍ଶ ଦେଇଥାଏ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ:"
#: ../data/rh_register.glade.h:106
-#, fuzzy
msgid ""
"This system will <b>not</b> be able to successfully receive software
"
"updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a "
@@ -2220,42 +2418,49 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ Red Hat Network ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ ନ କରି, ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଆପଣ ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କ
ସହିତ "
-"ଅନ୍ଯ କୌଣସି ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ Red Hat ରୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପାଇପାରିବେ
<b>ନାହିଁ</b>।\n"
+"ଗୋଟିଏ Red Hat Network ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ନ କରି, ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଆପଣ ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ଯତନ
"
+"ମାନଙ୍କ ସହିତ "
+"ଅନ୍ଯ କୌଣସି ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ Red Hat ରୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପାଇପାରିବେ
<b>ନାହିଁ<"
+"/b>।\n"
"\n"
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅଦ୍ଯତିତ, ସୁରକ୍ଷିତ, ଏବଂ ସମର୍ଥିତ କରିବା ପାଇଁ, ଦୟାକରି ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ
ଯଥାଶୀଘ୍ର ପଞ୍ଜୀକୃତ "
-"କରନ୍ତୁ। <b>ପ୍ରୟୋଗ > ତନ୍ତ୍ର ଉପକରଣ</b> ତାଲିକାରେ ଆପଣ ସଫ୍ଟୱେର
<b>ଅଦ୍ଯତକକୁ</b> ଯେ କୌଣସି "
-"ସମୟରେ ଚଳାଇ ଆପଣ ଏହି ପଞ୍ଜୀକରଣ ଉପକରଣକୁ ଅଭିଗମ କରିପାରିବେ।"
+"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅଦ୍ଯତିତ, ସୁରକ୍ଷିତ, ଏବଂ ସମର୍ଥିତ କରିବା ପାଇଁ, ଦୟାକରି ଏହି "
+"ତନ୍ତ୍ରକୁ ଯଥାଶୀଘ୍ର ପଞ୍ଜୀକୃତ "
+"କରନ୍ତୁ। \n"
+"\n"
+"ଆପଣ <b>RHN ପଞ୍ଜିକରଣ</b> କୁ <b>ତନ୍ତ୍ର > ପ୍ରଶାସନ</b>
ତାଲିକାରେ ଚଲାଇ RHN ପଞ୍ଜିକରଣ "
+"ସାଧନକୁ "
+"ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିବେ।\n"
+"<b>ତନ୍ତ୍ର > ପ୍ରଶାସନ</b> ତାଲିକାରେ ଆପଣ <b>ସଫ୍ଟୱେର
ଅଦ୍ଯତକକୁ</b> ଯେ କୌଣସି ସମୟରେ "
+"ଚଳାଇ ଆପଣ "
+"ଏହି ପଞ୍ଜୀକରଣ ଉପକରଣକୁ ଅଭିଗମ କରିପାରିବେ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:112
msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP ପ୍ରୋକ୍ସି ସହିତ ବୈଧିକରଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ:"
#: ../data/rh_register.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "Use Authentication with HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP ପ୍ରୋକ୍ସି ସହିତ ବୈଧିକରଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ:"
+msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି ସହିତ ବୈଧିକରଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
#: ../data/rh_register.glade.h:114
msgid "V_iew Package Profile ..."
msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ରୂପରେଖକୁ ଦେଖନ୍ତୁ (_i) ..."
#: ../data/rh_register.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "View Hardware Profile"
-msgstr "ହାର୍ଡୱେର ରୂପରେଖକୁ ଦେଖନ୍ତୁ (_V) ..."
+msgstr "ହାର୍ଡୱେର ରୂପରେଖକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
#: ../data/rh_register.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "View Package Profile"
-msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ରୂପରେଖକୁ ଦେଖନ୍ତୁ (_i) ..."
+msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ରୂପରେଖକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
#: ../data/rh_register.glade.h:119
msgid ""
"Would you like to register your system at this time? <b>(Strongly "
"recommended.)</b>"
msgstr ""
-"ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପଞ୍ଜୀକୃତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? <b>(ବିଶେଷ
ଭାବରେ ପରାମର୍ଶିତ।)</"
+"ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପଞ୍ଜୀକୃତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? <b>(ବିଶେଷ
"
+"ଭାବରେ ପରାମର୍ଶିତ।)</"
"b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:121
@@ -2264,7 +2469,8 @@ msgid ""
"com/) or to a <b>Red Hat Network Satellite</b> or <b>Red Hat
Network Proxy</"
"b> in order to receive software updates."
msgstr ""
-"ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ <b>Red Hat
Network</b> "
+"ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ <b>Red Hat
"
+"Network</b> "
"(http://rhn.redhat.com/) କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ <b>Red Hat Network
ସେଟେଲାଇଟ</b>କିମ୍ବା "
"<b>Red Hat Network ପ୍ରୋକ୍ସି</b> ସହିତ ପଞ୍ଜୀକୃତ କରିପାରିବେ।"
@@ -2273,11 +2479,11 @@ msgid ""
"You will <b>not</b> be able to take advantage of these subscriptions
"
"privileges without connecting your system to Red Hat Network."
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat Network ସହିତ ସଂଯୋଗ ନ କଲେ ଆପଣ ସଦସ୍ଯତା ବିଶେଷାଧୀକାର ର ସୁବିଧା
"
+"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat Network ସହିତ ସଂଯୋଗ ନ କଲେ ଆପଣ ସଦସ୍ଯତା ବିଶେଷାଧୀକାର ର "
+"ସୁବିଧା "
"ପାଇପାରିବେ <b>ନାହିଁ</b>।"
#: ../data/rh_register.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to receive software updates, including security updates,
"
"for this system.\n"
@@ -2288,19 +2494,24 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଆପଣ ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କ ସହିତ ଅନ୍ଯ କୌଣସି ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ
ପାଇପାରିବେ "
+"ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଆପଣ ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କ ସହିତ ଅନ୍ଯ କୌଣସି ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ "
+"ମାନଙ୍କୁ ପାଇପାରିବେ "
"ନାହିଁ।\n"
"\n"
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅଦ୍ଯତିତ, ସୁରକ୍ଷିତ, ଏବଂ ସମର୍ଥିତ କରିବା ପାଇଁ, ଦୟାକରି ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ
ଯଥାଶୀଘ୍ର ସଂଯୋଗ "
-"କରନ୍ତୁ। ପ୍ରୟୋଗ > ତନ୍ତ୍ର ଉପକରଣ ତାଲିକାରେ ଆପଣ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତକକୁ ଯେ କୌଣସି ସମୟରେ ଚଳାଇ
ଆପଣ ଏହି "
-"ଅଦ୍ଯତନ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ଉପକରଣକୁ ଅଭିଗମ କରିପାରିବେ।"
+"ଆପଣ <b>RHN ପଞ୍ଜିକରଣ</b> କୁ <b>ତନ୍ତ୍ର > ପ୍ରଶାସନ</b>
ତାଲିକାରେ ଚଲାଇ RHN ପଞ୍ଜିକରଣ "
+"ସାଧନକୁ "
+"ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିବେ।\n"
+"<b>ତନ୍ତ୍ର > ପ୍ରଶାସନ</b> ତାଲିକାରେ ଆପଣ <b>ସଫ୍ଟୱେର
ଅଦ୍ଯତକକୁ</b> ଯେ କୌଣସି ସମୟରେ "
+"ଚଳାଇ ଆପଣ "
+"ଏହି ପଞ୍ଜୀକରଣ ଉପକରଣକୁ ଅଭିଗମ କରିପାରିବେ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:127
msgid ""
"You'll need to send us a profile of what packages and hardware are installed
"
"on your system so we can determine what updates are available."
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ କେଉଁ ପ୍ଯାକେଜ ଏବଂ ହାର୍ଡୱେର ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଅଛି ତାହାର ଗୋଟିଏ ରୂପରେଖ ଆପଣ
ଆମକୁ "
+"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ କେଉଁ ପ୍ଯାକେଜ ଏବଂ ହାର୍ଡୱେର ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଅଛି ତାହାର ଗୋଟିଏ ରୂପରେଖ "
+"ଆପଣ ଆମକୁ "
"ପଠାଇବା ଆବଶ୍ଯକ, ଏପରିଭାବେ କେଉଁ ଅଦ୍ଯତନ ଗୁଡିକ ଉପଲବ୍ଧ ଆମେ ତାହା ଜାଣି ପାରିବୁ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:128
@@ -2308,7 +2519,8 @@ msgid ""
"You'll want to choose a name for this system so you'll be able to identify
"
"it in the Red Hat Network interface."
msgstr ""
-"ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ ଯେପରି Red Hat Network ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ
ଆପଣ "
+"ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ ଯେପରି Red Hat Network "
+"ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ଆପଣ "
"ଏହାକୁ ଚିହ୍ନି ପାରିବେ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:129
@@ -2325,16 +2537,19 @@ msgid ""
"circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you "
"through applying any updates that are available:"
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ବର୍ତ୍ତମାନ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ଅଛି ଯାହାକି
ଏହାକୁ "
+"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ବର୍ତ୍ତମାନ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ଅଛି
"
+"ଯାହାକି ଏହାକୁ "
"ସୁରକ୍ଷିତ ଏବଂ ସମର୍ଥିତ କରିବ।\n"
"\n"
-"ଆପଣଙ୍କ ଡେସ୍କଟପର ସୂଚନା କ୍ଷେତ୍ରରେ (ସାଧାରଣତଃ ଉପର ପାର୍ଶ୍ବର ଦକ୍ଷିଣ କୋଣରେ, ତଳେ ବୃତ୍ତ
ଅଙ୍କନ "
-"କରାଯାଇଥିବା) ଗୋଟିଏ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦେଖାଗଲେ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ଗୁଡିକ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ
"
-"ଜାଣିପାରିବେ। ଉପଲବ୍ଧ ହେବା ପରେ ଏହି ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ଦବାଇଲେ, ଏହା ଆପଣଙ୍କୁ ଉପଲବ୍ଧ ଅଦ୍ଯତନ
ମାନଙ୍କୁ "
+"ଆପଣଙ୍କ ଡେସ୍କଟପର ସୂଚନା କ୍ଷେତ୍ରରେ (ସାଧାରଣତଃ ଉପର ପାର୍ଶ୍ବର ଦକ୍ଷିଣ କୋଣରେ, ତଳେ "
+"ବୃତ୍ତ ଅଙ୍କନ "
+"କରାଯାଇଥିବା) ଗୋଟିଏ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦେଖାଗଲେ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ଗୁଡିକ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛନ୍ତି ବୋଲି
"
+"ଆପଣ "
+"ଜାଣିପାରିବେ। ଉପଲବ୍ଧ ହେବା ପରେ ଏହି ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ଦବାଇଲେ, ଏହା ଆପଣଙ୍କୁ ଉପଲବ୍ଧ "
+"ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ "
"ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପରାମର୍ଶ ଦେଇଥାଏ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system is ready to receive the software updates that will keep it "
"secure and supported.\n"
@@ -2344,12 +2559,16 @@ msgid ""
"circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you "
"through applying any updates that are available:"
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ବର୍ତ୍ତମାନ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ଅଛି ଯାହାକି
ଏହାକୁ "
+"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ବର୍ତ୍ତମାନ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ଅଛି
"
+"ଯାହାକି ଏହାକୁ "
"ସୁରକ୍ଷିତ ଏବଂ ସମର୍ଥିତ କରିବ।\n"
"\n"
-"ଆପଣଙ୍କ ଡେସ୍କଟପର ସୂଚନା କ୍ଷେତ୍ରରେ (ସାଧାରଣତଃ ଉପର ପାର୍ଶ୍ବର ଦକ୍ଷିଣ କୋଣରେ, ତଳେ ବୃତ୍ତ
ଅଙ୍କନ "
-"କରାଯାଇଥିବା) ଗୋଟିଏ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦେଖାଗଲେ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ଗୁଡିକ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ
"
-"ଜାଣିପାରିବେ। ଉପଲବ୍ଧ ହେବା ପରେ ଏହି ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ଦବାଇଲେ, ଏହା ଆପଣଙ୍କୁ ଉପଲବ୍ଧ ଅଦ୍ଯତନ
ମାନଙ୍କୁ "
+"ଆପଣଙ୍କ ଡେସ୍କଟପର ସୂଚନା କ୍ଷେତ୍ରରେ (ସାଧାରଣତଃ ଉପର ପାର୍ଶ୍ବର ଦକ୍ଷିଣ କୋଣରେ, ତଳେ "
+"ବୃତ୍ତ ଅଙ୍କନ "
+"କରାଯାଇଥିବା) ଗୋଟିଏ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦେଖାଗଲେ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ଗୁଡିକ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛନ୍ତି ବୋଲି
"
+"ଆପଣ "
+"ଜାଣିପାରିବେ। ଉପଲବ୍ଧ ହେବା ପରେ ଏହି ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ଦବାଇଲେ, ଏହା ଆପଣଙ୍କୁ ଉପଲବ୍ଧ "
+"ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ "
"ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପରାମର୍ଶ ଦେଇଥାଏ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:136
@@ -2358,13 +2577,18 @@ msgid ""
"be able to move this system to an earlier minor release channel if you "
"continue (you will be able to move to a later release.)"
msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ମୂଳ ସଫ୍ଟୱେର ଚ୍ୟାନେଲ ସହିତ କିଣାଯିବ। ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୂର୍ବର ଗୌଣ
"
+"ପ୍ରକାଶନ "
+"ଚ୍ୟାନେଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ସକ୍ଷମ ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ (ଆପଣ ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରକାଶନ ଯିବାରେ "
+"ସକ୍ଷମ ହୋଇପାରିବେ।)"
#: ../data/rh_register.glade.h:137
msgid ""
"Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep "
"your system updated, secure, and supported."
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ସଦସ୍ଯତାକୁ ଅଭିଗମ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ। ଏହା ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅଦ୍ଯତିତ,
ସୁରକ୍ଷିତ ଏବଂ "
+"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ସଦସ୍ଯତାକୁ ଅଭିଗମ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ। ଏହା ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ "
+"ଅଦ୍ଯତିତ, ସୁରକ୍ଷିତ ଏବଂ "
"ସମର୍ଥିତ ରଖିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରିବ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:138
@@ -2381,7 +2605,7 @@ msgstr "ଲଗଇନ (_L):"
#: ../data/rh_register.glade.h:141
msgid "_Minor release:"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନ (_M):"
#: ../data/rh_register.glade.h:142
msgid "_No thanks, I'll connect later."
@@ -2397,7 +2621,7 @@ msgstr "ନାଁ, ମୁଁ ପରବର୍ତ୍ତୀ ସମୟରେ ପଞ
#: ../data/rh_register.glade.h:145
msgid "_Operating system version:"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ସଂସ୍କରଣ (_O):"
#: ../data/rh_register.glade.h:146
msgid "_Password:"
@@ -2433,39 +2657,35 @@ msgstr "ହଁ, ମୁଁ ବର୍ତ୍ତମାନ ପଞ୍ଜୀକରଣ
#: ../data/rh_register.glade.h:154
msgid "icon of aplet"
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଲେଟର ଚିତ୍ରସଂକେତ"
#: ../data/rh_register.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "installation number field"
-msgstr "ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯାଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
+msgstr "ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯା କ୍ଷେତ୍ର"
#: ../data/rh_register.glade.h:156
msgid "label"
msgstr "ସୂଚକ"
#: ../data/rh_register.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "proxy location"
-msgstr "ପ୍ରୋକ୍ସି ଅବସ୍ଥାନ (_P):"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ଅବସ୍ଥାନ"
#: ../data/rh_register.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "proxy password field"
-msgstr "ପ୍ରୋକ୍ସ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_a):"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ କ୍ଷେତ୍ର"
#: ../data/rh_register.glade.h:159
msgid "proxy user field"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ଚାଳକ କ୍ଷେତ୍ର"
#: ../data/rh_register.glade.h:160
msgid "satellite server location"
-msgstr ""
+msgstr "ସାଟେଲାଇଟ ସର୍ଭର ଅବସ୍ଥାନ"
#: ../data/rh_register.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "system name"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନାମ (_N):"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନାମ"
#: ../data/rh_register.glade.h:162
msgid "•"
@@ -2484,18 +2704,18 @@ msgid "• Your Red Hat Network or Red Hat Network Satellite
login "
msgstr "• ଆପଣଙ୍କ Red Hat Network କିମ୍ବା Red Hat Netwok ସେଟେଲାଇଟ ଲଗଇନ ନାମ "
#: ../rhn_register.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "RHN Registration"
-msgstr "ପଞ୍ଜୀକରଣ ସଂଖ୍ଯା (_n)"
+msgstr "RHN ପଞ୍ଜିକରଣ"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:2
msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network"
msgstr ""
+"Spacewalk/Satellite/Red Hat ନେଟୱର୍କରୁ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପଞ୍ଜିକରଣ "
+"କରନ୍ତୁ"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network."
-msgstr "Red Hat Network ରେ ପଞ୍ଜୀକୃତ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat ନେଟୱର୍କକୁ ପଞ୍ଜିକରଣ କରନ୍ତୁ।"
#~ msgid "Setting up Software updates"
#~ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ କରୁଅଛି"
commit 4aa6888b7bd786c87f235071b715ecea3f7035c6
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 16:54:00 2011 +0200
forward port translation from RHEL6
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/mr.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/mr.po
index 563847c..23d2c55 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/mr.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/mr.po
@@ -2,30 +2,33 @@
# Marathi translations for up package.
# Copyright (C) 2004 THE up'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the up package.
+#
# Automatically generated, 2004.
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm(a)gmail.com>, 2006.
# Rahul Bhalerao <rahul.bhalerao(a)redhat.com>, 2007.
-#
+# Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-01 11:46+0530\n"
-"Last-Translator: Rahul Bhalerao <rahul.bhalerao(a)redhat.com>\n"
-"Language-Team: Marathi\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 16:53+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: American English <spacewalk-devel(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: en_US\n"
#: ../src/up2date_client/capabilities.py:88
#, python-format
msgid ""
"This client requires the server to support %s, which the current server does
"
"not support"
-msgstr "क्लाएंटला सेवक %s ला आधार देण्याची आवश्यकता आहे, ज्यास सद्य सेवक आधार देत
नाही"
+msgstr ""
+"क्लाएंटला सेवक %s ला आधार देण्याची आवश्यकता आहे, ज्यास सद्य सेवक आधार देत
नाही"
#: ../src/up2date_client/config.py:139
#, python-format
@@ -44,12 +47,11 @@ msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन व्यवस्था
#: ../src/up2date_client/gui.py:315
msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "बाहेर पडा (_E)"
#: ../src/up2date_client/gui.py:316
-#, fuzzy
msgid "Software updates setup unsuccessful"
-msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन व्यवस्था अयशस्वी"
+msgstr "सॉफ्टवेअर सुधारणा मांडणी अपयशी"
#: ../src/up2date_client/gui.py:326
msgid "You must run rhn_register as root."
@@ -90,11 +92,12 @@ msgstr "होय/नाही संवाद:"
#: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:97
msgid "Unable to Locate SystemId"
-msgstr ""
+msgstr "SystemId शोधण्यास अशक्य"
#: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:114
msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel."
-msgstr "एखाद्या वाहिनीशी संबंधित केल्याशिवाय प्रणाली कदाचित अद्ययावत होऊ शकणार
नाही."
+msgstr ""
+"एखाद्या वाहिनीशी संबंधित केल्याशिवाय प्रणाली कदाचित अद्ययावत होऊ शकणार नाही."
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:47
msgid "Show additional output"
@@ -126,14 +129,13 @@ msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n"
msgstr "अनपेक्षित OS चूक उद्भवली: %s\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:83
-#, fuzzy
msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n"
-msgstr "जोडणीचा प्रयत्न खराब URI सह केला गेला.\n"
+msgstr "दोषीत URI सह संपर्क करण्याचे प्रयत्न आढळले.\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:85
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n"
-msgstr "जोडणीचा प्रयत्न खराब URI सह केला गेला: %s.\n"
+msgstr "दोषीत URI सह संपर्क करण्याचे प्रयत्न आढळले: %s.\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:87
#, python-format
@@ -150,7 +152,8 @@ msgid ""
"A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that
"
"the time on this system is correct.\n"
msgstr ""
-"या चुकीचे सामान्य कारण आहे प्रणालीची वेळ अयोग्य असणे. या प्रणालीवरील वेळ योग्य
असण्याची "
+"या चुकीचे सामान्य कारण आहे प्रणालीची वेळ अयोग्य असणे. या प्रणालीवरील वेळ "
+"योग्य असण्याची "
"पडताळणी करा.\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:98
@@ -173,15 +176,15 @@ msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`"
msgstr "gui उघडण्यास असमर्थ. `up2date --nox` करून पहा"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:190
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n"
"Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n"
"Licensed under the terms of the GPLv2."
msgstr ""
"%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Red Hat, Inc.\n"
-"Licensed under the terms of the GPL."
+"Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n"
+"Licensed under the terms of the GPLv2."
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:210
msgid "An error has occurred:"
@@ -192,9 +195,8 @@ msgid "See /var/log/up2date for more information"
msgstr "अधिक माहितीसाठी /var/log/up2date पहा"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:13
-#, fuzzy
msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved."
-msgstr "Copyright © 2006 Red Hat, Inc. All rights reserved."
+msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved."
#. Connect Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:16
@@ -229,7 +231,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"हा सहाय्यक तुम्हास तुमची प्रणाली Red Hat Network (RHN) शी सॉफ्टवेयर अद्यतने "
-"मिळवण्यासाठी, ज्यात सुरक्षा अद्यतने समाविष्ट आहेत, जोडण्यास मार्गदर्शन करेल,
ज्यामुळे तुमची "
+"मिळवण्यासाठी, ज्यात सुरक्षा अद्यतने समाविष्ट आहेत, जोडण्यास मार्गदर्शन करेल,
"
+"ज्यामुळे तुमची "
"प्रणाली समर्थित आणि सुसंगत राहील. तुम्हास या वेळी खालील आवश्यक असेल:\n"
"\n"
" * संजाळ जोडणी\n"
@@ -253,7 +256,8 @@ msgid ""
"Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage "
"of the benefits of a paid subscription, including:"
msgstr ""
-"तुमची प्रणाली Red Hat Network ला जोडल्याने तुम्हास विकत घेतलेल्या सदस्यत्वाचे पूर्ण
फायदे "
+"तुमची प्रणाली Red Hat Network ला जोडल्याने तुम्हास विकत घेतलेल्या सदस्यत्वाचे
"
+"पूर्ण फायदे "
"उठवता येतात, ज्यात यांचा समावेश होतो:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:40
@@ -277,7 +281,8 @@ msgid ""
"Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
"this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure."
msgstr ""
-"नविनतम सॉफ्टवेयर अद्यतने, सुरक्षा अद्यतनांसह मिळवा आणि या Red Hat Enterprise Linux
"
+"नविनतम सॉफ्टवेयर अद्यतने, सुरक्षा अद्यतनांसह मिळवा आणि या Red Hat Enterprise
"
+"Linux "
"प्रणालीस अद्ययावत आणि सुरक्षित ठेवा."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:46 ../data/rh_register.glade.h:53
@@ -293,7 +298,8 @@ msgid ""
"Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for
"
"help with any issues you might encounter with this system."
msgstr ""
-"या प्रणालीत तुम्हास आलेल्या कोणत्याही समस्येवर मदतीसाठी Red Hat किंवा Red Hat च्या
"
+"या प्रणालीत तुम्हास आलेल्या कोणत्याही समस्येवर मदतीसाठी Red Hat किंवा Red Hat
"
+"च्या "
"भागीदारांच्या तांत्रिक आधार विशेषज्ञांची उपलब्धता."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:50
@@ -302,7 +308,8 @@ msgid ""
"Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions
"
"for systems connected to your account at
http://rhn.redhat.com/."
msgstr ""
-"तुमच्या सभासदत्व कराराशी संमत रहा आणि सभासदत्व व्यवस्थापित करा तुमच्या प्रणालीसाठी
जी "
+"तुमच्या सभासदत्व कराराशी संमत रहा आणि सभासदत्व व्यवस्थापित करा तुमच्या "
+"प्रणालीसाठी जी "
"http://rhn.redhat.com/ वरील तुमच्या खात्यास जोडलेली आहे."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54
@@ -315,9 +322,8 @@ msgstr ""
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56
#: ../data/rh_register.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "Take me back to the registration"
-msgstr "मला परत नोंदणीवर घेऊन जा(_T)"
+msgstr "मला परत नोंदणीवर घेऊन जा"
#. Confirm Quit Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59
@@ -325,22 +331,22 @@ msgid "Software update setup unsuccessful"
msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन व्यवस्था अयशस्वी"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:\n"
msgstr ""
-"तुमची खात्री आहे तुम्ही तुमची प्रणाली Red Hat Network ला जोडू इच्छित नाही? तुम्ही
Red "
-"Hat Enterprise Linux सभासदत्वाचे फायदे गमवाल:"
+"तुम्हाला नक्की प्रणालीला Red Hat Network सह जोडायचे नाही? तुम्ही Red Hat "
+"Enterprise "
+"Linux सबस्क्रिप्शनचे फायदे गमवाल:\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to take advantage of these subscription privileges "
"without connecting your system to Red Hat Network.\n"
msgstr ""
-"तुमची प्रणाली Red Hat Network ला जोडल्याशिवाय तुम्ही या सदस्यत्व हक्कांचे फायदे घेऊ
"
-"शकणार <b>नाही</b>."
+"प्रणालीला Red Hat Network सह जोडल्याविना, तुम्ही या सबस्क्रिप्शन हक्कांचे "
+"फायदे घेऊ "
+"शकणार <b>नाही</b>.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64
#: ../data/rh_register.glade.h:104
@@ -353,9 +359,8 @@ msgstr "मी नंतर नोंदणी करेल."
#. Info Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68
-#, fuzzy
msgid "Enter you account information"
-msgstr "तुमची खाते माहिती दाखल करा"
+msgstr "खाते माहिती द्या"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69
#, python-format
@@ -384,7 +389,8 @@ msgid ""
"Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization
"
"Administrator."
msgstr ""
-"नोंद: तुमचे उपयोक्तानाम किंवा गुप्तशब्द विसरलात? तुमच्या Satellite च्या संस्था
प्रशासकाला "
+"नोंद: तुमचे उपयोक्तानाम किंवा गुप्तशब्द विसरलात? तुमच्या Satellite च्या "
+"संस्था प्रशासकाला "
"संपर्क करा."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76
@@ -400,39 +406,41 @@ msgstr "कृपया गुप्तशब्द दाखल करून
#: ../src/firstboot/rhn_choose_channel.py:39
#: ../src/firstboot/rhn_choose_channel.py:40 ../data/gui.glade.h:7
msgid "Select operating system release"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यप्रणालीचे प्रकाशन नीवडा"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81
msgid "Operating System version:"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यप्रणालीची आवृत्ती:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82
msgid " Minor Release: "
-msgstr ""
+msgstr " किर्कोळ प्रकाशन: "
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83
msgid "Limited Updates Only"
-msgstr ""
+msgstr "फक्त मर्यादीत सुधारणा"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 ../data/rh_register.glade.h:39
msgid "All available updates"
-msgstr ""
+msgstr "सर्व उपलब्ध सुधारणा"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85
msgid "Confirm operating system release selection"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यप्रणाली प्रकाशन नीवडची खात्री करा"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86
msgid ""
"Your system will be subscribed to the base software channel to receive all "
"available updates."
msgstr ""
+"सर्व उपलब्ध सुधारणा प्राप्त करण्यासाठी तुमची प्रणाली बेस सॉफ्टवेअर "
+"वाहिनीकरीता सबस्क्राइब "
+"केली जाईल."
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Hardware"
-msgstr "तुमचे प्रणाली प्रोफाइल निर्माण करा"
+msgstr "प्रणाली प्रोफाइल निर्माण करा - हार्डवेअर"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92
msgid ""
@@ -440,15 +448,18 @@ msgid ""
"Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer "
"serial or identification number."
msgstr ""
-"प्रोफाइल नाव हे वर्णनात्मक नाव आहे जे तुम्ही Red Hat Network वेब पानावर ही प्रणाली
"
-"प्रोफाइल ओळखण्यासाठी वापरता. पर्यायाने, संगणक मालिका किंवा ओळख क्रमांक समाविष्ट
करा."
+"प्रोफाइल नाव हे वर्णनात्मक नाव आहे जे तुम्ही Red Hat Network वेब पानावर ही "
+"प्रणाली "
+"प्रोफाइल ओळखण्यासाठी वापरता. पर्यायाने, संगणक मालिका किंवा ओळख क्रमांक "
+"समाविष्ट करा."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96
msgid ""
"Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount "
"points will be included in the profile."
msgstr ""
-"PCI यंत्रे, डिस्क आकार आणि आरोहण बिंदू यांसह अतिरिक्त हार्डवेयर माहिती
प्रोफाइलमध्ये "
+"PCI यंत्रे, डिस्क आकार आणि आरोहण बिंदू यांसह अतिरिक्त हार्डवेयर माहिती "
+"प्रोफाइलमध्ये "
"समाविष्ट केली जाईल."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99
@@ -457,21 +468,22 @@ msgstr "हार्डवेयर आणि नेटवर्क विषय
#. Packages Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Packages"
-msgstr "तुमचे प्रणाली प्रोफाइल निर्माण करा"
+msgstr "प्रणाली प्रोफाइल निर्माण करा - संकुले"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104
msgid ""
"RPM information is important to determine what updated software packages are
"
"relevant to this system."
msgstr ""
-"या प्रणालीस कोणते अद्ययावत सॉफ्टवेयर संकुले संबंधित आहेत हे ठरवण्यासाठी RPM माहिती
"
+"या प्रणालीस कोणते अद्ययावत सॉफ्टवेयर संकुले संबंधित आहेत हे ठरवण्यासाठी RPM "
+"माहिती "
"महत्वाची आहे."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107
msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile"
-msgstr "या प्रणालीवर प्रतिष्ठापित RPM संकुले माझ्या प्रणाली प्रोफाइलमध्ये समाविष्ट
करा"
+msgstr ""
+"या प्रणालीवर प्रतिष्ठापित RPM संकुले माझ्या प्रणाली प्रोफाइलमध्ये समाविष्ट
करा"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109
msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below."
@@ -488,17 +500,18 @@ msgid ""
"com/):\n"
"\n"
msgstr ""
-"कृपया Red Hat Network (
http://rhn.redhat.com) साठी तुमची खाते माहिती दाखल
करा:\n"
+"कृपया Red Hat Network (
http://rhn.redhat.com) साठी तुमची खाते माहिती दाखल "
+"करा:\n"
"\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116
-#, fuzzy
msgid ""
"Tip: Forgot your login or password? Visit:
https://rhn.redhat.com/rhn/sales/"
"LoginInfo.do"
msgstr ""
-"<small>नोंद: तुमचे लॉगीन किंवा गुप्तशब्द विसरलात? त्यास येथे शोधा \n"
-"https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html</small>"
+"टिप: लॉगीन किंवा पासवर्ड विसरलात? येथे भेट द्या:
https://rhn.redhat."
+"com/rhn/sales/"
+"LoginInfo.do"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118
msgid "*Email Address:"
@@ -512,7 +525,8 @@ msgstr "प्रणाली सॉफ्टवेयर अद्यतने
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:121
#: ../data/rh_register.glade.h:72
msgid "It appears this system has already been set up for software updates:"
-msgstr "असे दिसते की ही प्रणाली सॉफ्टवेयर अद्यतनासाठी आधीच व्यवस्थित केलेली
आहे:"
+msgstr ""
+"असे दिसते की ही प्रणाली सॉफ्टवेयर अद्यतनासाठी आधीच व्यवस्थित केलेली आहे:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:122
#: ../data/rh_register.glade.h:42
@@ -531,6 +545,17 @@ msgid ""
"For more information, including alternate tools, consult this Knowledge Base
"
"Article:
https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563"
msgstr ""
+"RHN सर्टिफिकेट-बेस्ड् एंटाइटलमेंट तंत्राचा वापर करून ही प्रणाली आधिपासूनच RHN
"
+"सह नोंदणीकृत "
+"आहे असे आढळते. या साधणाला RHN क्लासिक तंत्राचा वापर करून नोंदणी करणे आवश्यक "
+"आहे.\n"
+"\n"
+"ठराविक घटनांना वगळता, Red Hat ग्राहकांना RHN सह फक्त एकदाच नोंदणी करायला "
+"सूचवतो.\n"
+"\n"
+"वैकल्पिक साधणांसह अधिक माहितीकरीता, हा नॉलेज बेस लेख पहा:
https://access."
+"redhat."
+"com/kb/docs/DOC-45563"
#. Send Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:133
@@ -547,8 +572,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"आम्ही प्रणाली प्रोफाइलसाठी माहीती गोळा करणे संपवले आहे.\n"
"\n"
-"ही प्रणाली प्रोफाइल Red Hat Network ला पाठवण्यासाठी \"पुढे\" दाबा.
\"रद्द\" दाबले "
-"तर कोणतीही माहिती पाठवली जाणार नाही. नोंदणी कार्यक्रम तुम्ही नंतर आदेश पंक्तीवर
"
+"ही प्रणाली प्रोफाइल Red Hat Network ला पाठवण्यासाठी \"पुढे\" दाबा.
\"रद्द\" "
+"दाबले "
+"तर कोणतीही माहिती पाठवली जाणार नाही. नोंदणी कार्यक्रम तुम्ही नंतर आदेश "
+"पंक्तीवर "
"`rhn_register` टाइप करून चालवू शकता."
#. Sending Window
@@ -566,11 +593,16 @@ msgid ""
"in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button
in "
"the main Red Hat Network web interface.)"
msgstr ""
-"तुम्ही आता या प्रणालीच्या आदेश पंक्तीवरून 'yum update' चालवून Red Hat
Network पासून "
-"नविनतम सॉफ्टवेयर अद्यतने मिळवू शकता. नविनतम अद्यतने मिळवण्यासाठी तुम्हास हे
नियमितपणे "
-"चालवावे लागेल. पर्यायाने, तुम्ही ही प्रणाली Red Hat Network वेब इंटरफेसद्वारे
स्वचलित "
-"अद्यतनांसाठी (जे 'स्वयं एराटा अद्यतन' म्हणूनही ओळखले जाते) व्यूहरचित करू
शकता. (यासाठी "
-"मार्गदर्शन RHN संदर्भ मार्गदर्शकाच्या पाठ ६ मध्ये आहे, जे मुख्य Red Hat Network वेब
"
+"तुम्ही आता या प्रणालीच्या आदेश पंक्तीवरून 'yum update' चालवून Red Hat
Network "
+"पासून "
+"नविनतम सॉफ्टवेयर अद्यतने मिळवू शकता. नविनतम अद्यतने मिळवण्यासाठी तुम्हास हे "
+"नियमितपणे "
+"चालवावे लागेल. पर्यायाने, तुम्ही ही प्रणाली Red Hat Network वेब इंटरफेसद्वारे
"
+"स्वचलित "
+"अद्यतनांसाठी (जे 'स्वयं एराटा अद्यतन' म्हणूनही ओळखले जाते) व्यूहरचित करू
शकता."
+" (यासाठी "
+"मार्गदर्शन RHN संदर्भ मार्गदर्शकाच्या पाठ ६ मध्ये आहे, जे मुख्य Red Hat "
+"Network वेब "
"इंटरफेसच्या 'मदत' बटनावर उपलब्ध आहे.)"
#. Review Window
@@ -589,7 +621,8 @@ msgid ""
"The installation number %s was activated during this system's initial "
"connection to Red Hat Network."
msgstr ""
-"प्रतिष्ठापन क्रमांक %s या प्रणालीच्या Red Hat Network ला पहिल्या जोडणीच्या वेळी
"
+"प्रतिष्ठापन क्रमांक %s या प्रणालीच्या Red Hat Network ला पहिल्या जोडणीच्या "
+"वेळी "
"कार्यान्वित केला होता."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:160
@@ -606,7 +639,8 @@ msgstr "सॉफ्टवेयर वाहिनी नोंदणी:"
msgid ""
"This system will receive updates from the following Red Hat Network software
"
"channels:"
-msgstr "ही प्रणाली खालील Red Hat Network सॉफ्टवेयर वाहिन्यांकडून अद्यतने
मिळवेल:"
+msgstr ""
+"ही प्रणाली खालील Red Hat Network सॉफ्टवेयर वाहिन्यांकडून अद्यतने मिळवेल:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:165
msgid ""
@@ -617,10 +651,14 @@ msgid ""
"get updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. "
"(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
msgstr ""
-"सुचना: जर या प्रणालीवरील प्रतिष्ठापित कार्यक्रम वरील यादीत नसेल, तर तुम्हास त्या
"
-"उत्पादासाठी अद्यतने किंवा आधार मिळणार नाही. जर तुम्ही त्या उत्पादासाठी अद्यतने
मिळवू "
-"इच्छित असाल, तर कृपया तुमच्या satellite वेब इंटरफेसवर लॉगीन करा आणि तुमची प्रणाली
"
-"योग्य सॉफ्टवेयर वाहिन्यांवर त्या उत्पादासाठी अद्यतने मिळवण्यासाठी नोंदणीकृत करा.
अधिक "
+"सुचना: जर या प्रणालीवरील प्रतिष्ठापित कार्यक्रम वरील यादीत नसेल, तर तुम्हास "
+"त्या "
+"उत्पादासाठी अद्यतने किंवा आधार मिळणार नाही. जर तुम्ही त्या उत्पादासाठी "
+"अद्यतने मिळवू "
+"इच्छित असाल, तर कृपया तुमच्या satellite वेब इंटरफेसवर लॉगीन करा आणि तुमची "
+"प्रणाली "
+"योग्य सॉफ्टवेयर वाहिन्यांवर त्या उत्पादासाठी अद्यतने मिळवण्यासाठी नोंदणीकृत "
+"करा. अधिक "
"तपशीलासाठी Kbase लेख 11313 पहा. (
http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:176
@@ -632,10 +670,14 @@ msgid ""
"for that product. See Kbase article 11313 for more details. (
http://kbase."
"redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
msgstr ""
-"सुचना: जर या प्रणालीवरील प्रतिष्ठापित कार्यक्रम वरील यादीत नसेल, तर तुम्हास त्या
"
-"उत्पादासाठी अद्यतने किंवा आधार मिळणार नाही. जर तुम्ही त्या उत्पादासाठी अद्यतने
मिळवू "
-"इच्छित असाल, तर कृपया
http://rhn.redhat.com/ ला भेट द्या आणि तुमची प्रणाली योग्य
"
-"सॉफ्टवेयर वाहिन्यांवर त्या उत्पादासाठी अद्यतने मिळवण्यासाठी नोंदणीकृत करा. अधिक
"
+"सुचना: जर या प्रणालीवरील प्रतिष्ठापित कार्यक्रम वरील यादीत नसेल, तर तुम्हास "
+"त्या "
+"उत्पादासाठी अद्यतने किंवा आधार मिळणार नाही. जर तुम्ही त्या उत्पादासाठी "
+"अद्यतने मिळवू "
+"इच्छित असाल, तर कृपया
http://rhn.redhat.com/ ला भेट द्या आणि तुमची प्रणाली "
+"योग्य "
+"सॉफ्टवेयर वाहिन्यांवर त्या उत्पादासाठी अद्यतने मिळवण्यासाठी नोंदणीकृत करा. "
+"अधिक "
"तपशीलासाठी Kbase लेख 11313 पहा. (
http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:187
@@ -643,10 +685,12 @@ msgid ""
"Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n"
"Automatic updates will not work."
msgstr ""
+"सावधानता: yum-rhn-plugin उपलब्ध नाही, सुरू करणे अशक्य.\n"
+"सव्यं सुधारणा कार्य करणार नाही."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:189
msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "टिप: yum-rhn-plugin सुरू केले आहे."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190
msgid ""
@@ -654,13 +698,17 @@ msgid ""
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
"Automatic updates will not work."
msgstr ""
+"सावधानता: yum-rhn-plugin सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली.\n"
+"yum-rhn-plugin सुरू केले नाही.\n"
+"स्वयं सुधारणा कार्य करणार नाही."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193
msgid ""
"You were unable to be subscribed to the following software channels because "
"there were insufficient subscriptions available in your account:"
msgstr ""
-"तुम्ही खालील सॉफ्टवेयर वाहिन्यांवर नोंदणीकृत होण्यास असमर्थ होता कारण तुमच्या
खात्यामध्ये "
+"तुम्ही खालील सॉफ्टवेयर वाहिन्यांवर नोंदणीकृत होण्यास असमर्थ होता कारण तुमच्या
"
+"खात्यामध्ये "
"अपुरे सभासदत्व उपलब्ध होते:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197
@@ -677,16 +725,22 @@ msgid ""
"may browse to this system's profile in the RHN web interface and subscribe
"
"this system to software channels via the software > software channels
tab."
msgstr ""
-"ही प्रणाली कोणत्याही सॉफ्टवेयर वाहिनीवर नोंदणीकृत होण्यास असमर्थ होती. तुमची
प्रणाली "
-"तिला सुरक्षित आणि समर्थित ठेवण्यासाठी कोणतीही सॉफ्टवेयर अद्यतने मिळवणार नाही. काही
"
+"ही प्रणाली कोणत्याही सॉफ्टवेयर वाहिनीवर नोंदणीकृत होण्यास असमर्थ होती. तुमची
"
+"प्रणाली "
+"तिला सुरक्षित आणि समर्थित ठेवण्यासाठी कोणतीही सॉफ्टवेयर अद्यतने मिळवणार नाही.
"
+"काही "
"गोष्टी आहेत ज्यांचा तुम्ही ही परीस्थिती टाळण्यासाठी प्रयोग करू शकता:\n"
"(१)
http://rhn.redhat.com/ वर लॉगीन करा आणि तुमचे RHN > सभासदत्व व्यवस्थापन >
"
"प्रणाली उमेदवाऱ्या येथून अकार्यान्वित प्रणालीची उमेदवारी काढून टाकू शकता.\n"
-"(२) एक अतिरिक्त Red Hat Enterprise Linux सभासदत्व
http://www.redhat.com/store/
"
+"(२) एक अतिरिक्त Red Hat Enterprise Linux सभासदत्व
http://www.redhat."
+"com/store/ "
"येथून खरेदी करा.\n"
-"(३)
http://www.redhat.com/now/ येथे एक नविन प्रतिष्ठापना क्रमांक कार्यान्वित करा.
"
-"एकदा तुम्ही योग्य कार्यान्वित सभासदत्व तुमच्या खात्यामध्ये उपलब्ध केले, की मग
तुम्ही RHN वेब "
-"इंटरफेसवर या प्रणालीची प्रोफाइल चाळू शकता आणि ही प्रणाली सॉफ्टवेयर > सॉफ्टवेयर
वाहीन्या "
+"(३)
http://www.redhat.com/now/ येथे एक नविन प्रतिष्ठापना क्रमांक कार्यान्वित
"
+"करा. "
+"एकदा तुम्ही योग्य कार्यान्वित सभासदत्व तुमच्या खात्यामध्ये उपलब्ध केले, की मग
"
+"तुम्ही RHN वेब "
+"इंटरफेसवर या प्रणालीची प्रोफाइल चाळू शकता आणि ही प्रणाली सॉफ्टवेयर > "
+"सॉफ्टवेयर वाहीन्या "
"टॅब द्वारे सॉफ्टवेयर वाहिन्यांवर नोंदवू शकता."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:208
@@ -699,15 +753,18 @@ msgid ""
"different benefits of Red Hat Network. The following are the RHN modules "
"associated with this system:"
msgstr ""
-"कोणते RHN मॉड्यूल्स तुमच्या प्रणालीशी संबंधित आहेत यावर अवलंबून तुम्ही Red Hat
Network चे "
-"विविध फायदे घेऊ शकता. तुमच्या प्रणालीशी संबंधित RHN मॉड्यूल्स खालीलप्रमाणे
आहेत:"
+"कोणते RHN मॉड्यूल्स तुमच्या प्रणालीशी संबंधित आहेत यावर अवलंबून तुम्ही Red "
+"Hat Network चे "
+"विविध फायदे घेऊ शकता. तुमच्या प्रणालीशी संबंधित RHN मॉड्यूल्स खालीलप्रमाणे "
+"आहेत:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:213
msgid ""
"This system was unable to be associated with the following RHN module(s) "
"because there were insufficient subscriptions available in your account:"
msgstr ""
-"ही प्रणाली खालील RHN मॉड्यूल्सशी संबंधित करण्यास असमर्थ होती कारण तुमच्या
खात्यामध्ये अपुरे "
+"ही प्रणाली खालील RHN मॉड्यूल्सशी संबंधित करण्यास असमर्थ होती कारण तुमच्या "
+"खात्यामध्ये अपुरे "
"सभासदत्व होते:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:216
@@ -721,7 +778,8 @@ msgid ""
"Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions,
"
"system package profiling"
msgstr ""
-"व्यवस्थापन मॉड्यूल: स्वचलित अद्यतने, प्रणाल्या समुहीकरण, प्रणाल्या परवानग्या,
प्रणाली संकुल "
+"व्यवस्थापन मॉड्यूल: स्वचलित अद्यतने, प्रणाल्या समुहीकरण, प्रणाल्या परवानग्या,
"
+"प्रणाली संकुल "
"प्रोफाइलिंग"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:220
@@ -729,7 +787,8 @@ msgid ""
"Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, "
"rollbacks, configuration management"
msgstr ""
-"प्रोविजनिंग मॉड्यूल: बेअर-मेटल प्रोविजनिंग, उपलब्ध स्थिती प्रोविजनिंग, रोलबॅक,
व्यूहरचना "
+"प्रोविजनिंग मॉड्यूल: बेअर-मेटल प्रोविजनिंग, उपलब्ध स्थिती प्रोविजनिंग, "
+"रोलबॅक, व्यूहरचना "
"व्यवस्थापन"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:222
@@ -737,14 +796,16 @@ msgid ""
"Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system "
"performance email notifications, graphs of system performance"
msgstr ""
-"मॉनिटरिंग मॉड्यूल: पूर्व व्याख्यीत आणि स्वेच्छा प्रणाली कार्यशीलता प्रोब्स, प्रणाली
"
+"मॉनिटरिंग मॉड्यूल: पूर्व व्याख्यीत आणि स्वेच्छा प्रणाली कार्यशीलता प्रोब्स, "
+"प्रणाली "
"कार्यशीलता इमेल सुचना, प्रणली कार्यशीलता आलेख"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:226
msgid ""
"Virtualization module: software updates for a limited number of virtual "
"guests on this system."
-msgstr "आभासीकरण मॉड्यूल: या प्रणालीवरील मर्यादित आभासी अतिथींसाठी सॉफ्टवेयर
अद्यतने."
+msgstr ""
+"आभासीकरण मॉड्यूल: या प्रणालीवरील मर्यादित आभासी अतिथींसाठी सॉफ्टवेयर
अद्यतने."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:229
msgid ""
@@ -752,8 +813,10 @@ msgid ""
"virtual guests of this system, access to additional software channels for "
"guests of this system."
msgstr ""
-"आभासीकरण प्लॅटफॉर्म मॉड्यूल: या प्रणालीवरील अमर्यादित संख्येच्या आभासी अतिथींसाठी
"
-"सॉफ्टवेयर अद्यतने, या प्रणालीच्या अतिथींसाठी अतिरिक्त सॉफ्टवेयर वाहिन्यांवर
प्रवेश."
+"आभासीकरण प्लॅटफॉर्म मॉड्यूल: या प्रणालीवरील अमर्यादित संख्येच्या आभासी "
+"अतिथींसाठी "
+"सॉफ्टवेयर अद्यतने, या प्रणालीच्या अतिथींसाठी अतिरिक्त सॉफ्टवेयर वाहिन्यांवर "
+"प्रवेश."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:233
msgid ""
@@ -764,11 +827,16 @@ msgid ""
"system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want
"
"virtual guests of this system to consume additional subscriptions."
msgstr ""
-"<b>सुचना:</b> या प्रणालीवर तुम्ही निर्माण केलेली आणि RHN वर नोंदणी
केलेली कोणतीही "
-"अतिथी प्रणाली Red Hat Enterprise Linux सभासदत्व ग्रहण करेल या यजमान प्रणालीच्या
"
-"सभासदत्वापलीकडे. तुम्हास करावे लागेल: (१) आभासीकरण किंवा आभासीकरण प्लॅटफॉर्म
प्रणाली "
-"हक्क उपलब्ध करून देणे आणि (२) ते प्रणाली हक्क या प्रणालीस RHN च्या वेब इंटरफेसवर
लागू करून "
-"देणे जर तुम्ही या प्रणालीच्या आभासी अतिथींनी अतिरिक्त सभासदत्व ग्रहण करणे इच्छित
नसाल."
+"<b>सुचना:</b> या प्रणालीवर तुम्ही निर्माण केलेली आणि RHN वर नोंदणी
केलेली "
+"कोणतीही "
+"अतिथी प्रणाली Red Hat Enterprise Linux सभासदत्व ग्रहण करेल या यजमान "
+"प्रणालीच्या "
+"सभासदत्वापलीकडे. तुम्हास करावे लागेल: (१) आभासीकरण किंवा आभासीकरण प्लॅटफॉर्म
"
+"प्रणाली "
+"हक्क उपलब्ध करून देणे आणि (२) ते प्रणाली हक्क या प्रणालीस RHN च्या वेब "
+"इंटरफेसवर लागू करून "
+"देणे जर तुम्ही या प्रणालीच्या आभासी अतिथींनी अतिरिक्त सभासदत्व ग्रहण करणे "
+"इच्छित नसाल."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:241
msgid ""
@@ -784,16 +852,22 @@ msgid ""
"may browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the
"
"profile, and re-connect this system to Red Hat Network."
msgstr ""
-"ही प्रणाली RHN सेवा स्तर मॉड्यूलशी संबंधित होण्यास असमर्थ होती. तुमची प्रणाली तिला
"
-"सुरक्षित आणि समर्थित ठेवण्यासाठी कोणतीही सॉफ्टवेयर अद्यतने मिळवणार नाही. काही
गोष्टी "
+"ही प्रणाली RHN सेवा स्तर मॉड्यूलशी संबंधित होण्यास असमर्थ होती. तुमची "
+"प्रणाली तिला "
+"सुरक्षित आणि समर्थित ठेवण्यासाठी कोणतीही सॉफ्टवेयर अद्यतने मिळवणार नाही. काही
"
+"गोष्टी "
"आहेत ज्यांचा तुम्ही ही परीस्थिती टाळण्यासाठी प्रयोग करू शकता:\n"
"(१)
http://rhn.redhat.com/ वर लॉगीन करा आणि तुमचे RHN > सभासदत्व व्यवस्थापन >
"
"प्रणाली उमेदवाऱ्या येथून अकार्यान्वित प्रणालीची उमेदवारी काढून टाकू शकता.\n"
-"(२) एक अतिरिक्त Red Hat Enterprise Linux सभासदत्व
http://www.redhat.com/store/
"
+"(२) एक अतिरिक्त Red Hat Enterprise Linux सभासदत्व
http://www.redhat."
+"com/store/ "
"येथून खरेदी करा.\n"
-"(३)
http://www.redhat.com/now/ येथे एक नविन प्रतिष्ठापना क्रमांक कार्यान्वित करा.
"
-"एकदा तुम्ही योग्य कार्यान्वित सभासदत्व तुमच्या खात्यामध्ये उपलब्ध केले, की मग
तुम्ही RHN वेब "
-"इंटरफेसवर या प्रणालीच्या प्रोफाइल पर्यंत पोहोचा, प्रोफाइल नष्ट करा, आणि ही प्रणाली
Red "
+"(३)
http://www.redhat.com/now/ येथे एक नविन प्रतिष्ठापना क्रमांक कार्यान्वित
"
+"करा. "
+"एकदा तुम्ही योग्य कार्यान्वित सभासदत्व तुमच्या खात्यामध्ये उपलब्ध केले, की मग
"
+"तुम्ही RHN वेब "
+"इंटरफेसवर या प्रणालीच्या प्रोफाइल पर्यंत पोहोचा, प्रोफाइल नष्ट करा, आणि ही "
+"प्रणाली Red "
"Hat Network ला पुन्हा जोडा."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:253
@@ -810,11 +884,16 @@ msgid ""
"Universal Default activation key: %s"
msgstr ""
"वैशिक मुलभूत कार्यान्वितीकरण कळ सापडली\n"
-"तुमच्या RHN संस्थेमध्ये वैश्विक मुलभूत कार्यान्वितीकरण कळ सापडली. याचा अर्थ असा
होतो कि "
-"तुमच्या प्रणालीच्या Red Hat Network शी जोडणीसाठी गुणधर्मांचा संच (सॉफ्टवेयर वाहिनी
"
-"सभासदत्व, Red Hat Network सेवा, संकुल प्रतिष्ठापने, प्रणाली समुह सदस्यता इ.)
तुमच्या "
-"प्रतिष्ठापना क्रमांकाऐवजी कार्यान्वितीकरण कळद्वारे ठरवला आहे. तुम्ही
कार्यान्वितीकरण "
-"कळांविषयी अधिक माहितीसाठी RHN संदर्भ मार्गदर्शक, विभाग ६.४.६ चा संदर्भ घेऊ शकता
"
+"तुमच्या RHN संस्थेमध्ये वैश्विक मुलभूत कार्यान्वितीकरण कळ सापडली. याचा अर्थ "
+"असा होतो कि "
+"तुमच्या प्रणालीच्या Red Hat Network शी जोडणीसाठी गुणधर्मांचा संच (सॉफ्टवेयर "
+"वाहिनी "
+"सभासदत्व, Red Hat Network सेवा, संकुल प्रतिष्ठापने, प्रणाली समुह सदस्यता इ.)
"
+"तुमच्या "
+"प्रतिष्ठापना क्रमांकाऐवजी कार्यान्वितीकरण कळद्वारे ठरवला आहे. तुम्ही "
+"कार्यान्वितीकरण "
+"कळांविषयी अधिक माहितीसाठी RHN संदर्भ मार्गदर्शक, विभाग ६.४.६ चा संदर्भ घेऊ "
+"शकता "
"(http://rhn.redhat.com/rhn/help/reference/)\n"
"वैश्विक मुलभूत कार्यान्वितीकरण कळ: %s"
@@ -849,7 +928,8 @@ msgstr ""
"\n"
"या प्रणालीवरील संजाळ जोडणी कार्यरत असल्याची खात्री करा.\n"
"\n"
-"प्रणाली Red Hat Network सेवकास जोडल्याशिवाय यशस्वीरित्या Red Hat कडून सॉफ्टवेयर
"
+"प्रणाली Red Hat Network सेवकास जोडल्याशिवाय यशस्वीरित्या Red Hat कडून "
+"सॉफ्टवेयर "
"अद्यतने मिळवू शकणार नाही"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:274
@@ -862,11 +942,12 @@ msgid ""
"This server doesn't support functionality needed by this version of the "
"software update setup client. Please try again with a newer server."
msgstr ""
-"हा सेवक सॉफ्टवेयर अद्यतन व्यवस्था क्लाएंटच्या या आवृत्तीस आवश्यक कार्यशीलता समर्थित
करत "
+"हा सेवक सॉफ्टवेयर अद्यतन व्यवस्था क्लाएंटच्या या आवृत्तीस आवश्यक कार्यशीलता "
+"समर्थित करत "
"नाही. कृपया नविन सेवकासह पुन्हा प्रयत्न करा."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"<b><span size=\"16000\">Incompatible Certificate
File</span></b>\n"
"\n"
@@ -877,13 +958,16 @@ msgid ""
"\n"
"Please try again with a different certificate file."
msgstr ""
-"<b><span size=\"16000\">असुसंगत प्रमाणपत्र
फाइल</span></b>\n"
+"<b><span size=\"16000\">असहत्व प्रमाणपत्र
फाइल</span></b>\n"
"\n"
-"तुम्ही पुरवलेले प्रमाणपत्र, <b>%s</b>, <b>%s</b> येथील Red
Hat Network सेवकाशी सुसंगत "
-"नाही.तुम्ही वैध प्रमाणपत्र फाइल पुरवल्याचे पुन्हा तपासू शकता. तुमची खात्री आहे कि
तुम्ही "
-"योग्य प्रमाणपत्र फाइल पुरवली आहे, आणि प्रमाणपत्र फाइल खराब झालेली नाही?\n"
+"तुम्ही पुरवलेले प्रमाणपत्र, <b>%s</b>, <b>%s</b> येथील Red
Hat Network "
+"सर्व्हरशी सहत्व "
+"नाही. वैध प्रमाणपत्र फाइल पुरवले आहे याची तुम्ही पुनः तपासणी करू शकता. तुम्ही
"
+"नक्की योग्य "
+"प्रमाणपत्र फाइल पुरवली आहे, व प्रमाणपत्र फाइल दोषीत नाही याची तुम्हाला खात्री
"
+"आहे?\n"
"\n"
-"कृपया निराळ्या प्रमाणपत्र फाइलसह पुन्हा प्रयत्न करा."
+"कृपया वेगळ्या प्रमाणपत्र फाइलसह पुनः प्रयत्न करा."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290
msgid ""
@@ -892,6 +976,11 @@ msgid ""
" The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate
"
"and your system time is correct."
msgstr ""
+"<b><span size=\"12000\">असहत्व प्रमाणपत्र
फाइल</span></b>\n"
+"\n"
+" प्रमाणपत्र वैधता संपली. आपल्याकडे योग्य प्रमाणपत्र व प्रणाली वेळ आहे कृपया "
+"याची खात्री "
+"करा."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:294
msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date"
@@ -910,10 +999,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"प्रणाली नोंदवण्यात समस्या.\n"
"\n"
-"वैश्विक मुलभूत कार्यान्वितीकरण कळ तुमच्या लॉगीनशी संबंधित RHN संस्थेस किती
प्रणाल्या जोडू "
-"शकतात यावर मर्यादा आणते. या प्रणालीस जोडणीस संमत करण्यासाठी, कृपया तुमच्या RHN
संस्था "
-"प्रशासकास जोडण्यास संमत प्रणाल्यांची संख्या वाढवण्यास किंवा ही वैश्विक मुलभूत
कर्यान्वितीकरण "
-"कळ अकार्यान्वित करण्यासाठी संपर्क करा. अधिक तपशील Red Hat Knowledgebase लेख #7924
"
+"वैश्विक मुलभूत कार्यान्वितीकरण कळ तुमच्या लॉगीनशी संबंधित RHN संस्थेस किती "
+"प्रणाल्या जोडू "
+"शकतात यावर मर्यादा आणते. या प्रणालीस जोडणीस संमत करण्यासाठी, कृपया तुमच्या "
+"RHN संस्था "
+"प्रशासकास जोडण्यास संमत प्रणाल्यांची संख्या वाढवण्यास किंवा ही वैश्विक मुलभूत
"
+"कर्यान्वितीकरण "
+"कळ अकार्यान्वित करण्यासाठी संपर्क करा. अधिक तपशील Red Hat Knowledgebase लेख "
+"#7924 "
"http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm येथे सापडतील"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:310
@@ -922,12 +1015,18 @@ msgid ""
" Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red
Hat.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" टिप: '*' सह किर्कोळ प्रकाशने विद्यमानक्षणी Red Hat द्वारे समर्थीत
आहेत.\n"
+"\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:313
msgid ""
"Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is "
"older than the recent minor release if you select this option.\n"
msgstr ""
+"सावधानता:हा पर्याय नीवडल्यास या प्रणालीला नुकतेच किर्कोळ प्रकाशनपेक्षा जुणे "
+"किर्कोळ "
+"प्रकाशनकरीता मर्यादीत करणे शक्य होणार नाही.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:318
#, python-format
@@ -938,6 +1037,11 @@ msgid ""
"(you will be able to move to a newer release).\n"
"Are you sure you would like to continue?"
msgstr ""
+"प्रणाली %s बेस सॉफ्टवेअर वाहिनीकरीता \n"
+"सबस्क्राइब केले जाईल. या प्रणालीला पूर्वीच्या\n"
+"प्रकाशनकरीता स्थानांतरीत करणे शक्य होणार नाही\n"
+"(नवीन प्रकाशनकरीता स्थानांतरीत करणे शक्य आहे).\n"
+"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?"
#. Navigation
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:327
@@ -982,22 +1086,22 @@ msgid "Notice"
msgstr "सुचना"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:277
-#, fuzzy
msgid "There was an error while applying your choice."
-msgstr "प्रोफाइल भरण्यात चूक झालेली होती."
+msgstr "आपले पर्याय लागू करतेवेळी त्रुटी आढळली."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302
msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed."
-msgstr "तुम्ही एक अवैध प्रोटोकॉल दर्शवला. फक्त https आणि http यांनाच परवानगी
आहे."
+msgstr ""
+"तुम्ही एक अवैध प्रोटोकॉल दर्शवला. फक्त https आणि http यांनाच परवानगी आहे."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:315
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to successfully register this system without contacting
"
"a Red Hat Network server."
msgstr ""
-"तुमची प्रणाली Red Hat Network ला जोडल्याशिवाय तुम्ही या सदस्यत्व हक्कांचे फायदे घेऊ
"
-"शकणार <b>नाही</b>."
+"Red Hat Network सर्व्हरशी संपर्क केल्याविना या प्रणालीला यशस्वीपणे नोंदणीकृत
"
+"करणे शक्य "
+"नाही."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:340
#, python-format
@@ -1014,7 +1118,8 @@ msgid ""
"Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, you
"
"can enter a Satellite or Proxy location instead."
msgstr ""
-"Red Hat Network Satellite किंवा Proxy वर नोंदणी करणे हे तुम्हांस अपेक्षित आहे काय?
तसे "
+"Red Hat Network Satellite किंवा Proxy वर नोंदणी करणे हे तुम्हांस अपेक्षित आहे
"
+"काय? तसे "
"असल्यास, तुम्ही Satellite किंवा Proxy चे ठिकाण दाखल करू शकता."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:350
@@ -1028,7 +1133,8 @@ msgid ""
"Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and
"
"try again."
msgstr ""
-"ठिकाण दोनवेळा तपासा - '%s' योग्य आहे काय? तसे नसल्यास, तुम्ही ते दुरूस्त
करून पुन्हा प्रयत्न "
+"ठिकाण दोनवेळा तपासा - '%s' योग्य आहे काय? तसे नसल्यास, तुम्ही ते दुरूस्त
करून "
+"पुन्हा प्रयत्न "
"करू शकता."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:365
@@ -1037,20 +1143,19 @@ msgstr "Red Hat Network शी संपर्क करण्यात चू
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:366
msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting
later."
-msgstr "सेवक आउटेज रितीमध्ये असू शकतो. तुम्हास काही वेळाने प्रयत्न करावा लागू
शकतो."
+msgstr ""
+"सेवक आउटेज रितीमध्ये असू शकतो. तुम्हास काही वेळाने प्रयत्न करावा लागू शकतो."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:368
msgid "You may be running a client that is incompatible with the server."
msgstr "तुम्ही सेवकाशी असंयुक्तिक क्लाएंट चालवत असू शकता."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:411
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please enter your account information for the <b>%s</b> Red Hat Network
"
"Satellite:"
-msgstr ""
-"कृपया तुमची लॉगीन माहिती %s Red Hat Network Satellite साठी दाखल करा:\n"
-"\n"
+msgstr "<b>%s</b> Red Hat Network Satellite करीता कृपया खातेविषयी माहिती
द्या:"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:460
msgid "You must enter a login."
@@ -1061,9 +1166,8 @@ msgid "You must enter a password."
msgstr "तुम्ही गुप्तशब्द दाखल करायलाच हवा."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:480
-#, fuzzy
msgid "There was an error while logging in."
-msgstr "लॉगीन करण्यात समस्या होती."
+msgstr "प्रवेश करतेवेळी त्रुटी आढळली."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:505
msgid ""
@@ -1072,9 +1176,8 @@ msgid ""
msgstr "नोंदणी सेवकाशी संपर्क करण्यात चूक झाली आहे. संदेश होता :\n"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:647
-#, fuzzy
msgid "There was an error while assembling information for the profile."
-msgstr "प्रोफाइल भरण्यात चूक झालेली होती."
+msgstr "प्रोफाइलकरीता माहिती एकत्र करतेवेळी त्रुटी आढळली."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:668
msgid "Error running hardware profile"
@@ -1089,13 +1192,13 @@ msgid "You must choose a name for this profile."
msgstr "तुम्ही या प्रोफाइलसाठी नाव निवडायलाच हवे."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:730
-#, fuzzy
msgid "There was an error while creating the profile."
-msgstr "प्रोफाइल भरण्यात चूक झालेली होती."
+msgstr "प्रोफाइल निर्माण करतेवेळी त्रुटी आढळली."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:741
msgid "Sending your profile information to Red Hat Network. Please wait."
-msgstr "तुमची प्रोफाइल माहिती Red Hat Network ला पाठवत आहे. कृपया प्रतिक्षा
करा."
+msgstr ""
+"तुमची प्रोफाइल माहिती Red Hat Network ला पाठवत आहे. कृपया प्रतिक्षा करा."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:760
msgid "Registering System"
@@ -1114,7 +1217,8 @@ msgid ""
"The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. "
"Please go back to the previous screen and fix it."
msgstr ""
-"पुरवलेला प्रतिष्ठापना क्रमांक [ %s ] वैध सभासदत्व क्रमांक नाही. कृपया मागील
स्क्रीनवर परत "
+"पुरवलेला प्रतिष्ठापना क्रमांक [ %s ] वैध सभासदत्व क्रमांक नाही. कृपया मागील "
+"स्क्रीनवर परत "
"जा आणि हे ठीक करा."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:795 ../src/up2date_client/tui.py:884
@@ -1159,6 +1263,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enable.\n"
msgstr ""
+"/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf उघडणे अशक्य\n"
+"yum-rhn-plugin सुरू नाही.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:907
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:924 ../src/up2date_client/tui.py:903
@@ -1173,9 +1279,8 @@ msgid "Problem registering personal information"
msgstr "वय्यक्तिक माहिती नोंदवण्यात समस्या"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:971
-#, fuzzy
msgid "There was an error while installing the certificate."
-msgstr "प्रोफाइल भरण्यात चूक झालेली होती."
+msgstr "प्रमाणपत्र प्रतिष्ठापीत करतेवेळी त्रुटी आढळली."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:997
msgid "You must select a certificate."
@@ -1187,7 +1292,8 @@ msgstr "तुम्ही एक प्रमाणपत्र निवडा
msgid ""
"There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a "
"certificate file."
-msgstr "SSL चूक होती. हे तुम्ही निवडलेली फाइल प्रमाणपत्र फाइल नसल्यामुळे असू
शकते."
+msgstr ""
+"SSL चूक होती. हे तुम्ही निवडलेली फाइल प्रमाणपत्र फाइल नसल्यामुळे असू शकते."
#. TODO Provide better messages
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1037
@@ -1201,9 +1307,8 @@ msgid "unknown"
msgstr "अपरिचित"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1186
-#, fuzzy
msgid "There was an error getting the list of hardware."
-msgstr "प्रोफाइल भरण्यात चूक झालेली होती."
+msgstr "हार्डवेअर सूची प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1198 ../src/up2date_client/tui.py:672
#, python-format
@@ -1216,9 +1321,8 @@ msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1246
-#, fuzzy
msgid "There was an error building the list of packages."
-msgstr "संकुल प्रतिष्ठापित करण्यात भयानक चूक झाली:\n"
+msgstr "संकुल सूची बिल्ड करतेवेळी त्रुटी आढळली."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1261
msgid "Package"
@@ -1230,7 +1334,9 @@ msgstr "आर्क"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1273
msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please
wait."
-msgstr "तुमच्या प्रणालीवर प्रतिष्ठापित RPM संकुलांची यादी करत आहे. कृपया प्रतिक्षा
करा."
+msgstr ""
+"तुमच्या प्रणालीवर प्रतिष्ठापित RPM संकुलांची यादी करत आहे. कृपया प्रतिक्षा "
+"करा."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304
msgid ""
@@ -1256,8 +1362,10 @@ msgid ""
"program, please file a bug at
bugzilla.redhat.com. Including the relevant "
"parts of '%s' would be very helpful. Thanks!"
msgstr ""
-"ही चूक व्हायला नको होती. जर तुम्ही हा कार्यक्रम सुधारण्यात मदत करू इच्छित असाल, तर
"
-"कृपया
bugzilla.redhat.com येथे त्रुटी दाखल करा. '%s' चे संबंधित भाग
समाविष्ट करणे "
+"ही चूक व्हायला नको होती. जर तुम्ही हा कार्यक्रम सुधारण्यात मदत करू इच्छित "
+"असाल, तर "
+"कृपया
bugzilla.redhat.com येथे त्रुटी दाखल करा. '%s' चे संबंधित भाग
समाविष्ट "
+"करणे "
"उपयोगाचे ठरेल. धन्यवाद!"
#: ../src/up2date_client/rhnreg.py:57
@@ -1266,7 +1374,7 @@ msgstr "सुचना: rhnsd ला chkconfig सोबत कार्या
#: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45
msgid "Error: Server Unavailable. Please try later."
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटी: सर्व्हर अनुपलब्ध. कृपया पुढे पुनः प्रयत्न करा."
#: ../src/up2date_client/rpcServer.py:165
msgid "ERROR: can not find RHNS CA file"
@@ -1285,25 +1393,20 @@ msgid "Getting list of packages installed on the
system"
msgstr "प्रणालीवर प्रतिष्ठापित संकुलांची यादी करत आहे"
#: ../src/up2date_client/tui.py:126
-#, fuzzy
msgid "Red Hat Network Location:"
-msgstr "Red Hat Network ठिकाण(_L):"
+msgstr "Red Hat Network ठिकाण:"
#: ../src/up2date_client/tui.py:128
-#, fuzzy
msgid "System ID:"
-msgstr ""
-"\n"
-"प्रणाली ID: "
+msgstr "प्रणाली ID:"
#: ../src/up2date_client/tui.py:418
msgid "The server indicated an error:\n"
msgstr "सेवकाने चूक दर्शवली:\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:422
-#, fuzzy
msgid "There was an error communicating with the registration server:\n"
-msgstr "नोंदणी सेवकाशी संपर्क करण्यात चूक झाली आहे. संदेश होता :\n"
+msgstr "नोंदणी सर्व्हरशी संपर्क करतेवेळी त्रुटी आढळली:\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:622
msgid "Profile name:"
@@ -1359,6 +1462,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf उघडणे अशक्य\n"
+"yum-rhn-plugin सुरू नाही.\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:1006
msgid "Finish"
@@ -1434,6 +1539,24 @@ msgid ""
"retry to avoid\n"
" requiring a Management entitlement."
msgstr ""
+"\n"
+" आपल्या संस्थेकडे अतिरिक्त व्यवस्थापन हक्क नसल्यामुळेया प्रणालीला\n"
+" Red Hat Network शी नोंदणी करणे शक्य नाही. कृपया संस्था प्रशासकाला या "
+"त्रुटीविषयी "
+"सूचीत करा. \n"
+" संस्था विद्यमान हक्कांमध्ये बदल किंवा अगाऊ हक्क विकत घेत \n"
+" असल्यास या प्रणालीची नोंदणी शक्य आहे. अगाऊ हक्क संस्था प्रशासकद्वारे "
+"विकत घेणे शक्य "
+"आहे\n"
+" व त्यासाठी Red Hat Network येथे प्रवेश केल्यावर \n"
+" RHN मधील 'Your RHN' विभागातील 'Subscription Management' पानावर
भेट द्या.\n"
+" \n"
+" सहसा या एर्रर कोडचे सामान्य कारण म्हणजे\n"
+" युनिवर्सल पूर्वनिर्धारीत म्हणून सेट केलेली एक्टिवेशन किची मांडणी चुकिची "
+"प्रकारे ठरवणे. "
+"खात्यावर एक्टिवेशन कि युनिवर्सल पूर्वनिर्धारीत\n"
+" म्हणून ठरवल्यास, व्यवस्थापन हक्कांची आवश्यकता टाळण्यासाठी हि कि\n"
+" अकार्यान्वीत करून पुनः प्रयत्न करा."
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:42
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:43 ../data/rh_register.glade.h:47
@@ -1442,7 +1565,7 @@ msgstr "सेवक निवडा"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:56
msgid "Entitlement Platform Registration"
-msgstr ""
+msgstr "एंटाइटलमेंट प्लॅटफॉर्म नोंदणी"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:61
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:41 ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:42
@@ -1474,15 +1597,13 @@ msgstr "अद्ययावतन व्यवस्था समाप्त"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:87
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "There was a communication error with the server:"
-msgstr "सेवकाशी संपर्कात चूक होती: %s"
+msgstr "सर्व्हरशी संपर्क त्रुटी आढळली:"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:89
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:101
-#, fuzzy
msgid "Would you like to go back and try again?"
-msgstr "तुम्ही संजाळ व्यूहरचना बदलून पुन्हा प्रयत्न करू इच्छिता काय? "
+msgstr "पूर्वस्थितीत जाऊन तुम्हाला पुन: प्रयत्न करायचे?"
#: ../src/firstboot/rhn_register.py:29 ../src/firstboot/rhn_register.py:30
#: ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:43 ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:44
@@ -1498,7 +1619,8 @@ msgid ""
"You need to register this system by running `rhn_register` before using this
"
"option"
msgstr ""
-"हा पर्याय वापरण्यापूर्वी तुम्हास `rhn_register` चालवून ही प्रणाली नोंदवणे आवश्यक
आहे"
+"हा पर्याय वापरण्यापूर्वी तुम्हास `rhn_register` चालवून ही प्रणाली नोंदवणे "
+"आवश्यक आहे"
#: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:42
msgid "Updating package profile..."
@@ -1548,11 +1670,11 @@ msgstr "कार्यान्विकरण कळ दर्शवा"
msgid ""
"Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's
redhat-release"
msgstr ""
+"या प्रणालीला प्राणलीच्या redhat-release शी संबंधित EUS वाहिनीशी सबस्क्राइब
करा"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60
-#, fuzzy
msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin"
-msgstr "stdinसाठी संपर्क माहिती वाचा"
+msgstr "[वापरणीत नाही] stdin पासून संपर्क माहिती वाचा"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62
msgid "Do not probe or upload any hardware info"
@@ -1587,36 +1709,42 @@ msgid ""
"Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. "
"Please use username and password instead."
msgstr ""
+"--use-eus-channel पर्यायचा वापर --activationkey सह समर्थीत नाही. कृपया "
+"त्याऐवजी "
+"वापरकर्त्याचे नाव व पासवर्डचा वापर करा."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:122
-#, fuzzy
msgid "The server you are registering against does not support EUS."
-msgstr ""
-"तुम्ही ज्यावर नोंदणी करण्याचा प्रयत्न करत आहात तो सेवक क्लाएंटची ही आवृत्ती समर्थित
करत "
-"नाही."
+msgstr "नोंदणी करण्याजोगी लक्ष्य सर्व्हर EUS करीता समर्थन पुरवत नाही."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:152
msgid ""
"Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the "
"server web user Interface and update your contactinfo. "
msgstr ""
+"सावधानता: --contactinfo पर्यायचा वापर आत्ता होत नाही. कृपया सर्व्हर वेब "
+"वापरकर्ता "
+"संवाद द्वारे प्रवेश करा व आपली संपर्क माहिती सुधारीत करा. "
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:181
msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it."
-msgstr ""
+msgstr "सावधानता: yum-rhn-plugin उपलब्ध नाही, सुरू करणे अशक्य."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:183
msgid ""
"Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"सावधानता: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf उघडणे अशक्य\n"
+"yum-rhn-plugin सुरू केले नाही.\n"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:203
msgid ""
"A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be "
"determined to use as a profilename, please specify one."
msgstr ""
-"प्रोफाइलनाव दर्शवले नव्हते, आणि यजमाननाम आणि IP पत्ता प्रोफाइलनाव म्हणून
वापरण्यासाठी "
+"प्रोफाइलनाव दर्शवले नव्हते, आणि यजमाननाम आणि IP पत्ता प्रोफाइलनाव म्हणून "
+"वापरण्यासाठी "
"ठरवता आले नाही, कृपया एक दर्शवा."
#: ../src/bin/spacewalk-channel.py:42
@@ -1694,7 +1822,8 @@ msgstr ""
#: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131
#, fuzzy
msgid "This system is not associated with any channel."
-msgstr "एखाद्या वाहिनीशी संबंधित केल्याशिवाय प्रणाली कदाचित अद्ययावत होऊ शकणार
नाही."
+msgstr ""
+"एखाद्या वाहिनीशी संबंधित केल्याशिवाय प्रणाली कदाचित अद्ययावत होऊ शकणार नाही."
#: ../src/bin/spacewalk-channel.py:133
msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?"
@@ -1729,20 +1858,20 @@ msgid "Progress Dialog"
msgstr "प्रगती संवाद"
#: ../data/progress.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "progress bar"
-msgstr "प्रगती संवाद"
+msgstr "प्रगती पट्टी"
#: ../data/progress.glade.h:3
msgid "progress status"
-msgstr ""
+msgstr "प्रगती स्थिती"
#: ../data/rh_register.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Are you sure you would like to continue?"
-msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही चालू ठेवू इच्छिता?"
+msgstr ""
+"\n"
+"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?"
#: ../data/rh_register.glade.h:3
msgid " "
@@ -1785,7 +1914,8 @@ msgid ""
"<b>The network connection on your system is not active. Your system cannot
"
"be set up for software updates at this time.</b>"
msgstr ""
-"<b>तुमच्या प्रणालीवरील संजाळ जोडणी कार्यरत नाही. तुमची प्रणाली सॉफ्टवेयर
अद्ययावतना "
+"<b>तुमच्या प्रणालीवरील संजाळ जोडणी कार्यरत नाही. तुमची प्रणाली सॉफ्टवेयर
"
+"अद्ययावतना "
"साठी आता व्यवस्थित करता येणार नाही.</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:13
@@ -1793,6 +1923,8 @@ msgid ""
"<b>Tip:</b> Minor releases with a '*' are currently fully
supported by Red "
"Hat."
msgstr ""
+"<b>टिप:</b> '*' सह किर्कोळ प्रकाशने विद्यमानक्षणी संपूर्णपणे
Red Hat द्वारे "
+"समर्थीत आहेत."
#: ../data/rh_register.glade.h:14
msgid ""
@@ -1800,11 +1932,13 @@ msgid ""
"release that is older than the most recent minor release if you select this "
"option."
msgstr ""
+"<b>सावधानता: या पर्याय नीवडल्यास </b> तुम्ही या प्रणालीला नकुतेच
किर्कोळ "
+"प्रकाशनपेक्षा "
+"जुणे किर्कोळ प्रकाशनकरीता मर्यादीत करू शकणार <b>नाही</b>."
#: ../data/rh_register.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<b>Warning</b>"
-msgstr "सुचना"
+msgstr "<b>सावधानता</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:16
msgid ""
@@ -1812,13 +1946,15 @@ msgid ""
"need to do one of the following to create an active subscription in your "
"account before this system can be registered:"
msgstr ""
-"<b>तुमच्या खात्यामध्ये उपलब्ध कार्यान्वित सभासदत्व नाहीत.</b> ही
प्रणाली नोंदवता "
-"येण्याआधी तुम्हास तुमच्या खात्यामध्ये कार्यान्वित सभासदत्व निर्माण करण्यासाठी
खालीलपैकी एक "
+"<b>तुमच्या खात्यामध्ये उपलब्ध कार्यान्वित सभासदत्व नाहीत.</b> ही
प्रणाली "
+"नोंदवता "
+"येण्याआधी तुम्हास तुमच्या खात्यामध्ये कार्यान्वित सभासदत्व निर्माण करण्यासाठी
"
+"खालीलपैकी एक "
"करावे लागेल:"
#: ../data/rh_register.glade.h:17
msgid "<b>Your system was registered for updates during
installation.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>आपली प्रणाली सुधारणांकरीता प्रतिष्ठापनवेळी नोंदणीकृत
झाली.</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:18
msgid ""
@@ -1827,6 +1963,13 @@ msgid ""
"release of Red Hat Enterprise Linux 6. It will be registered to the main "
"'Red Hat Enterprise Linux 6' software channel."
msgstr ""
+"<b>सर्व उपलब्ध सुधारणा</b> या प्रणालीवर उपलब्ध केले जातील. या
प्रणालीला, "
+"सुधारीत "
+"केल्यास, Red Hat Enterprise Linux 6 च्या नुकतेच उपलब्ध किर्कोळ प्रकाशनाशी "
+"परस्पर "
+"राहेल. त्यांस मुख्य 'Red Hat Enterprise Linux 6' सॉफ्टवेअर वाहिनीसह
"
+"नोंदणीकृत केले "
+"जाईल (_A)."
#: ../data/rh_register.glade.h:19
msgid ""
@@ -1834,10 +1977,13 @@ msgid ""
"compatibility with the following eligible Red Hat Enterprise Linux minor "
"release software channel:"
msgstr ""
+"खालील पात्र Red Hat Enterprise Linux किर्कोळ प्रकाशन सॉफ्टवेअर वाहिनीशी "
+"सहत्वताकरीता या प्रणालीला <b>मर्यादीत सुधारणा</b> पुरवले जातील
(_L):"
#: ../data/rh_register.glade.h:20
msgid "<big><b>Moving to earlier releases won't be
possible</b></big>"
msgstr ""
+"<big><b>पूर्वीचे प्रकाशनकरीता स्थानांतरन करणे शक्य होणार
नाही</b></big>"
#: ../data/rh_register.glade.h:21
msgid "<big><b>Profile Data</b></big>"
@@ -1860,20 +2006,20 @@ msgid "<small><b>Example</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
msgstr "<small><b>उदाहरण</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy:
http://www.redhat.com/legal/"
"privacy_statement.html.</small>"
msgstr ""
-"नोंद: Red Hat तुमच्या खाजगीचे मूल्य जाणतो:
http://www.redhat.com/legal/"
-"privacy_statement.html"
+"<small><b>टिप:</b> Red Hat तुमची गोपणीयता बाळगतो:
http://www.redhat.com/legal/"
+"privacy_statement.html.</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:27
msgid ""
"<small>Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's
"
"<i>Organization Administrator</i>.</small>"
msgstr ""
-"<small>नोंद: तुमचे लॉगीन किंवा गुप्तशब्द विसरलात? तुमच्या Satellite च्या
<i>संस्था "
+"<small>नोंद: तुमचे लॉगीन किंवा गुप्तशब्द विसरलात? तुमच्या Satellite च्या
<i>"
+"संस्था "
"प्रशासक</i> ला संपर्क करा.</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:28
@@ -1896,23 +2042,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>%s</b> शी सुसंगत सुरक्षा प्रमाणपत्र या प्रणालीवर सापडले
नाही.\n"
"\n"
-"SSL तंत्रज्ञान वापरणारे सुरक्षा प्रमाणपत्र, तुमची प्रणाली आणि Red Hat Network
यांदरम्यान "
-"संचारलेली माहिती (तुमचे लॉगीन आणि गुप्तशब्द यांसह) सुरक्षित असल्याची खात्री
करण्यासाठी "
+"SSL तंत्रज्ञान वापरणारे सुरक्षा प्रमाणपत्र, तुमची प्रणाली आणि Red Hat Network
"
+"यांदरम्यान "
+"संचारलेली माहिती (तुमचे लॉगीन आणि गुप्तशब्द यांसह) सुरक्षित असल्याची खात्री "
+"करण्यासाठी "
"आवश्यक आहे."
#: ../data/rh_register.glade.h:35
msgid ""
"Activate a previously purchased subscription you have not yet activated."
-msgstr "पूर्वी खरेदी केलेले सभासदत्व जे तुम्ही अजून कार्यान्वित केले नसेल ते
कार्यान्वित करा."
+msgstr ""
+"पूर्वी खरेदी केलेले सभासदत्व जे तुम्ही अजून कार्यान्वित केले नसेल ते "
+"कार्यान्वित करा."
#: ../data/rh_register.glade.h:36
msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "प्रगत संजाळ व्यूहरचना"
#: ../data/rh_register.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration button"
-msgstr "प्रगत संजाळ व्यूहरचना"
+msgstr "प्रगत नेटवर्क संरचना बटन"
#: ../data/rh_register.glade.h:38
msgid "Advanced _Network Configuration ..."
@@ -1920,14 +2069,15 @@ msgstr "प्रगत संजाळ व्यूहरचना(_N) ..."
#: ../data/rh_register.glade.h:40
msgid "Aplet screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "ॲप्लेट स्क्रिनशॉट"
#: ../data/rh_register.glade.h:41
msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:"
msgstr ""
-"तुमची खात्री आहे तुम्ही तुमची प्रणाली Red Hat Network ला जोडू इच्छित नाही? तुम्ही
Red "
+"तुमची खात्री आहे तुम्ही तुमची प्रणाली Red Hat Network ला जोडू इच्छित नाही? "
+"तुम्ही Red "
"Hat Enterprise Linux सभासदत्वाचे फायदे गमवाल:"
#: ../data/rh_register.glade.h:43
@@ -1943,22 +2093,20 @@ msgid "Certificate _Location:"
msgstr "प्रमाणपत्र ठिकाण(_L):"
#: ../data/rh_register.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Choose Channel"
-msgstr "संस्था निवडा"
+msgstr "वाहिनी नीवडा"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
msgid "Choose minor release"
-msgstr ""
+msgstr "किर्कोळ प्रकाशन नीवडा"
#: ../data/rh_register.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "बंद करा(_C)"
+msgstr "बंद करा"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यप्रणाली प्रकाशन नीवडची खात्री करा"
#: ../data/rh_register.glade.h:52
msgid "Create profile"
@@ -1981,6 +2129,8 @@ msgid ""
"Except for a few cases, Red Hat recommends customers only register with RHN "
"once.\n"
msgstr ""
+"ठराविक घटनांना वगळता, Red Hat ग्राहकांना RHN सह फक्त एकदा नोंदणी करण्यास "
+"सूचवते.\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:59
msgid ""
@@ -1988,6 +2138,10 @@ msgid ""
"Article: <a
href=\"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">https:/...
"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>\n"
msgstr ""
+"वैकल्पिक साधणांसह अधिक माहितीकरीता, हा नॉलेज बेस लेख पहा: <a "
+"href=\"https://access."
+"redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>"
+"\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:61
msgid "Hardware Info"
@@ -2006,7 +2160,8 @@ msgid ""
"I <b>_don't</b> have an SSL certificate. I will contact my system
"
"administrator for assistance and will register at a later time."
msgstr ""
-"माझ्याकडे SSL प्रमाणपत्र <b>नाही</b>. मी मदतीसाठी माझ्या प्रणाली
प्रशासकास संपर्क करेल "
+"माझ्याकडे SSL प्रमाणपत्र <b>नाही</b>. मी मदतीसाठी माझ्या प्रणाली
प्रशासकास "
+"संपर्क करेल "
"आणि नंतर नोंदणी करेल."
#: ../data/rh_register.glade.h:65
@@ -2020,7 +2175,8 @@ msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:66
msgid "I have an <b>_SSL certificate</b> to communicate with Red Hat
Network:"
-msgstr "Red Hat Network शी संपर्क करण्यासाठी माझ्याकडे <b>SSL
प्रमाणपत्र</b> आहे:"
+msgstr ""
+"Red Hat Network शी संपर्क करण्यासाठी माझ्याकडे <b>SSL प्रमाणपत्र</b>
आहे:"
#: ../data/rh_register.glade.h:67
msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy."
@@ -2031,7 +2187,8 @@ msgid ""
"I'd like to receive updates from <b>Red Hat Network</b>. (I
don't have "
"access to a Red Hat Network Satellite or Proxy.)"
msgstr ""
-"मला खालील <b>Red Hat Network </b> कडून सॉफ्टवेयर अद्यतने मिळवणे आवडेल.
(मला Red "
+"मला खालील <b>Red Hat Network </b> कडून सॉफ्टवेयर अद्यतने मिळवणे आवडेल.
(मला "
+"Red "
"Hat Network किंवा Proxy वर प्रवेश नाही.)"
#: ../data/rh_register.glade.h:69
@@ -2048,11 +2205,14 @@ msgid ""
"Certificate-Based Entitlement technology. This tool requires registration "
"using RHN Classic technology."
msgstr ""
+"RHN सर्टिफिकेट-बेस्ड् एंटाइटलमेंट तंत्राचा वापर करून ही प्रणाली आधिपासूनच RHN
"
+"सह नोंदणीकृत "
+"आहे असे आढळते. या साधणाला RHN क्लासिक तंत्राचा वापर करून नोंदणी करणे आवश्यक "
+"आहे."
#: ../data/rh_register.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Limited updates"
-msgstr "संघराज्य"
+msgstr "मर्यादीत सुधारणा"
#: ../data/rh_register.glade.h:74
msgid "Link To Subscription"
@@ -2071,9 +2231,8 @@ msgid "Memory:"
msgstr "स्मृती:"
#: ../data/rh_register.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "No thanks, I'll connect later."
-msgstr "नाही धन्यवाद, मी नंतर नोंदणी करेल(_N)."
+msgstr "नाही धन्यवाद, मी नंतर नोंदणी करीन."
#: ../data/rh_register.glade.h:79
msgid "Package Information"
@@ -2109,25 +2268,23 @@ msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:86
msgid "RHN Classic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "RHN क्लासिक मोड"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "RHN login field"
-msgstr ""
-"\n"
-"Red Hat लॉगीन: "
+msgstr "RHN प्रवेश क्षेत्र"
#: ../data/rh_register.glade.h:88
msgid "RHN password field"
-msgstr ""
+msgstr "RHN पासवर्ड क्षेत्र"
#: ../data/rh_register.glade.h:89
msgid ""
"Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
"this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and
<b>secure</b>."
msgstr ""
-"नविनतम सॉफ्टवेयर अद्यतने, सुरक्षा अद्यतनांसह मिळवा आणि या Red Hat Enterprise Linux
"
+"नविनतम सॉफ्टवेयर अद्यतने, सुरक्षा अद्यतनांसह मिळवा आणि या Red Hat Enterprise
"
+"Linux "
"प्रणालीस <b>अद्ययावत</b> आणि <b>सुरक्षित</b> ठेवा."
#: ../data/rh_register.glade.h:90
@@ -2155,14 +2312,12 @@ msgid "Send _package profile"
msgstr "संकुल प्रोफाइल पाठवा(_p)"
#: ../data/rh_register.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Send hardware profile checkbox"
-msgstr "हार्डवेयर प्रोफाइल पाठवा(_h)"
+msgstr "हार्डवेअर प्रोफाइल चेकबॉक्स पाठवा"
#: ../data/rh_register.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Send package profile checkbox"
-msgstr "संकुल प्रोफाइल पाठवा(_p)"
+msgstr "संकुल प्रोफाइल चेकबॉक्स पाठवा"
#: ../data/rh_register.glade.h:98
msgid "Software update setup has been completed for this system."
@@ -2181,11 +2336,11 @@ msgid ""
"This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat "
"Network (RHN) for software updates, such as:"
msgstr ""
-"हा सहाय्यक तुम्हास तुमची प्रणाली सॉफ्टवेयर अद्यतनांसाठी Red Hat Network (RHN) शी
"
+"हा सहाय्यक तुम्हास तुमची प्रणाली सॉफ्टवेयर अद्यतनांसाठी Red Hat Network (RHN)
"
+"शी "
"जोडण्यास मार्गदर्शन करेल, जसे:"
#: ../data/rh_register.glade.h:106
-#, fuzzy
msgid ""
"This system will <b>not</b> be able to successfully receive software
"
"updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a "
@@ -2199,35 +2354,39 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"ही प्रणाली यशस्वीरित्या सॉफ्टवेयर अद्यतने Red Hat कडून मिळवू शकणार
<b>नाही</b>, सुरक्षा "
-"अद्यतनांसह, Red Hat Network सेवकास जोडल्याशिवाय.\n"
+"ही प्रणाली Red Hat Network सर्व्हरशी जोडणी केल्याविना, Red Hat पासून "
+"यशस्वीरित्या "
+"सुरक्षा सुधारणांसह, सॉफ्टवेअर सुधारणा, प्राप्त करू शकणार
<b>नाही</b>.\n"
+"\n"
+"प्रणालीला सुधारीत, सुरक्षीत, व सपोर्टेड ठेवण्यासाठी, कृपया प्रणालीची नोंदणी "
+"करून घ्या.\n"
"\n"
-"ही प्रणाली अद्ययावत, सुरक्षित, आणि आधारित ठेवण्यासाठी, कृपया तुमच्या सोयीनुसार
लवकरात "
-"लवकर नोंदवा. तुम्ही हे नोंदणी उपकरण मिळवू शकता <b>अनुप्रयोग > प्रणाली
उपकरणे</b> "
-"मेनूमधील <b> सॉफ्टवेयर अद्ययावतकार</b> चालवून."
+"<b>प्रणाली > प्रशासन</b> मेन्यूमधील <b>RHN नोंदणी</b>
चालवून RHN नोंदणी "
+"साधनकरीता "
+"प्रवेश प्राप्त करणे शक्य आहे.\n"
+"<b>प्रणली > प्रशासन</b> मेन्यूमधील <b>सॉफ्टवेअर
सुधारणा</b> चालवून सॉफ्टवेअर "
+"सुधारणा "
+"साधनकरीता प्रवेश प्राप्त करणे शक्य आहे."
#: ../data/rh_register.glade.h:112
msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP प्रॉक्झीसह अधिप्रमाणन वापरा(_t):"
#: ../data/rh_register.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "Use Authentication with HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP प्रॉक्झीसह अधिप्रमाणन वापरा(_t):"
+msgstr "HTTP प्रॉक्सीसह ओळख पटवाचा वापर करा"
#: ../data/rh_register.glade.h:114
msgid "V_iew Package Profile ..."
msgstr "संकुल प्रोफाइल पहा(_i) ..."
#: ../data/rh_register.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "View Hardware Profile"
-msgstr "हार्डवेअर प्रोफाइल पहा(_V) ..."
+msgstr "हार्डवेअर प्रोफाइल पहा"
#: ../data/rh_register.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "View Package Profile"
-msgstr "संकुल प्रोफाइल पहा(_i) ..."
+msgstr "संकुल प्रोफाइल पहा"
#: ../data/rh_register.glade.h:119
msgid ""
@@ -2241,7 +2400,8 @@ msgid ""
"com/) or to a <b>Red Hat Network Satellite</b> or <b>Red Hat
Network Proxy</"
"b> in order to receive software updates."
msgstr ""
-"तुम्ही तुमची प्रणाली <b>Red Hat Network</b> (
http://rhn.redhat.com/)
किंवा <b>Red "
+"तुम्ही तुमची प्रणाली <b>Red Hat Network</b> (
http://rhn.redhat.com/)
किंवा <b>"
+"Red "
"Hat Network Satellite</b> किंवा <b>Red Hat Network Proxy</b> कडून
सॉफ्टवेयर "
"अद्यतने मिळवण्यासाठी जोडू शकता."
@@ -2250,11 +2410,11 @@ msgid ""
"You will <b>not</b> be able to take advantage of these subscriptions
"
"privileges without connecting your system to Red Hat Network."
msgstr ""
-"तुमची प्रणाली Red Hat Network ला जोडल्याशिवाय तुम्ही या सदस्यत्व हक्कांचे फायदे घेऊ
"
+"तुमची प्रणाली Red Hat Network ला जोडल्याशिवाय तुम्ही या सदस्यत्व हक्कांचे "
+"फायदे घेऊ "
"शकणार <b>नाही</b>."
#: ../data/rh_register.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to receive software updates, including security updates,
"
"for this system.\n"
@@ -2265,18 +2425,25 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"तुम्ही या प्रणालीसाठी सॉफ्टवेयर अद्यतने, सुरक्षा अद्यतनांसह मिळवू शकणार
नाही.\n"
+"या प्रणालीकरीता यशस्वीरित्या सॉफ्टवेअर सुधारणा, सुरक्षा सुधारणा समाविष्टीत, "
+"प्राप्त करणे शक्य <b>नाही</b>.\n"
"\n"
-"ही प्रणाली अद्ययावत, सुरक्षित, आणि आधारित ठेवण्यासाठी, कृपया तुमच्या सोयीनुसार
लवकरात "
-"लवकर RHN ला जोडा. तुम्ही हे सॉफ्टवेयर अद्यतन व्यवस्था उपकरण मिळवू शकता अनुप्रयोग
> "
-"प्रणाली उपकरणे मेनूमधील सॉफ्टवेयर अद्ययावतकार चालवून."
+"प्रणालीला सुधारीत, सुरक्षीत, व सपोर्टेड ठेवण्यासाठी, कृपया प्रणालीची नोंदणी "
+"करून घ्या.\n"
+"\n"
+"<b>प्रणाली > प्रशासन</b> मेन्यूमधील <b>RHN नोंदणी</b>
किंवा <b>Red Hat "
+"सबस्क्रिप्शन मॅनेजर</b> चालवून RHN नोंदणी साधनकरीता "
+"प्रवेश शक्य आहे.\n"
+"<b>प्रणली > प्रशासन</b> मेन्यूमधील <b>सॉफ्टवेअर
सुधारणा</b> चालवून सॉफ्टवेअर "
+"सुधारणा साधनकरीता प्रवेश शक्य आहे."
#: ../data/rh_register.glade.h:127
msgid ""
"You'll need to send us a profile of what packages and hardware are installed
"
"on your system so we can determine what updates are available."
msgstr ""
-"तुम्हास तुमच्या प्रणालीवर कोणती संकुले आणि हार्डवेयर प्रतिष्ठापित आहेत याची
प्रोफाइल आम्हास "
+"तुम्हास तुमच्या प्रणालीवर कोणती संकुले आणि हार्डवेयर प्रतिष्ठापित आहेत याची "
+"प्रोफाइल आम्हास "
"पाठवावी लागेल म्हणजे आम्ही तुम्हास कोणती अद्यतने उपलब्ध आहेत हे ठरवू शकू."
#: ../data/rh_register.glade.h:128
@@ -2284,7 +2451,8 @@ msgid ""
"You'll want to choose a name for this system so you'll be able to identify
"
"it in the Red Hat Network interface."
msgstr ""
-"तुम्हास या प्रणालीसाठी एक नाव निवडावे लागेल ज्याद्वारे तुम्ही तिला Red Hat Network
"
+"तुम्हास या प्रणालीसाठी एक नाव निवडावे लागेल ज्याद्वारे तुम्ही तिला Red Hat "
+"Network "
"इंटरफेसमध्ये ओळखू शकाल."
#: ../data/rh_register.glade.h:129
@@ -2301,15 +2469,17 @@ msgid ""
"circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you "
"through applying any updates that are available:"
msgstr ""
-"तुमची प्रणाली आता सॉफ्टवेयर अद्यतने मिळवण्यास तयार आहे ज्यामुळे ती सुरक्षित आणि
आधारित "
+"तुमची प्रणाली आता सॉफ्टवेयर अद्यतने मिळवण्यास तयार आहे ज्यामुळे ती सुरक्षित "
+"आणि आधारित "
"राहिल.\n"
"\n"
-"तुम्हास माहित पडेल केव्हा सॉफ्टवेयर अद्यतने उपलब्ध आहेत जेव्हा संकुल चिन्ह तुमच्या
कार्यस्थळाच्या "
-"सुचना क्षेत्रात दिसेल (सहसा वरच्या उजव्या कोपऱ्यात.) या चिन्हावर, जेव्हा उपलब्ध
असेल, "
+"तुम्हास माहित पडेल केव्हा सॉफ्टवेयर अद्यतने उपलब्ध आहेत जेव्हा संकुल चिन्ह "
+"तुमच्या कार्यस्थळाच्या "
+"सुचना क्षेत्रात दिसेल (सहसा वरच्या उजव्या कोपऱ्यात.) या चिन्हावर, जेव्हा "
+"उपलब्ध असेल, "
"क्लिक केल्यास तुम्हास मार्गदर्शन मिळेल उपलब्ध अद्यतने लावण्याबद्दल."
#: ../data/rh_register.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system is ready to receive the software updates that will keep it "
"secure and supported.\n"
@@ -2319,12 +2489,13 @@ msgid ""
"circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you "
"through applying any updates that are available:"
msgstr ""
-"तुमची प्रणाली आता सॉफ्टवेयर अद्यतने मिळवण्यास तयार आहे ज्यामुळे ती सुरक्षित आणि
आधारित "
-"राहिल.\n"
+"तुमची प्रणाली सॉफ्टवेअर सुधारणा प्राप्त करण्यास सज्ज आहे ज्यामुळे प्रणाली "
+"सुरक्षित व समर्थीत राहेल.\n"
"\n"
-"तुम्हास माहित पडेल केव्हा सॉफ्टवेयर अद्यतने उपलब्ध आहेत जेव्हा संकुल चिन्ह तुमच्या
कार्यस्थळाच्या "
-"सुचना क्षेत्रात दिसेल (सहसा वरच्या उजव्या कोपऱ्यात.) या चिन्हावर, जेव्हा उपलब्ध
असेल, "
-"क्लिक केल्यास तुम्हास मार्गदर्शन मिळेल उपलब्ध अद्यतने लावण्याबद्दल."
+"डेस्कटॉपवरील सूचना क्षेत्रात (सहसा वरील-उजव्या कोपऱ्यात, खाली गोलाकार केलेले)
"
+"संकुल चिन्ह आढळल्यावर तुम्हाला उपलब्धताप्रमाणे सॉफ्टवेअर सुधारणांविषयी माहिती
"
+"पडेल. या चिन्हावर क्लिक केल्यास, तुम्हाला उपलब्ध सुधारणा लागू करण्यास "
+"मार्गदर्शन प्राप्त होईल:"
#: ../data/rh_register.glade.h:136
msgid ""
@@ -2332,13 +2503,19 @@ msgid ""
"be able to move this system to an earlier minor release channel if you "
"continue (you will be able to move to a later release.)"
msgstr ""
+"प्रणाली बेस सॉफ्टवेअर वाहिनीशी सबस्क्राइब केले जाईल. पुढे जाण्याचे ठरवल्यास,
"
+"प्रणालीला "
+"पूर्वीच्या किर्कोळ प्रकाशन वाहिनीकरीता स्थानांतरीत करणे शक्य होणार नाही "
+"(पुढील "
+"प्रकाशनकरीता स्थानांतरीत करणे शक्य होईल.)"
#: ../data/rh_register.glade.h:137
msgid ""
"Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep "
"your system updated, secure, and supported."
msgstr ""
-"तुमच्या प्रणालीस सभासदत्व मिळवावे लागेल. यामुळे तुम्ही तुमची प्रणाली अद्ययावत,
सुरक्षित, "
+"तुमच्या प्रणालीस सभासदत्व मिळवावे लागेल. यामुळे तुम्ही तुमची प्रणाली "
+"अद्ययावत, सुरक्षित, "
"आणि आधारित ठेवू शकता."
#: ../data/rh_register.glade.h:138
@@ -2355,7 +2532,7 @@ msgstr "लॉगीन(_L):"
#: ../data/rh_register.glade.h:141
msgid "_Minor release:"
-msgstr ""
+msgstr "किर्कोळ प्रकाशन (_M):"
#: ../data/rh_register.glade.h:142
msgid "_No thanks, I'll connect later."
@@ -2371,7 +2548,7 @@ msgstr "नाही, मी नंतर नोंदणी करणे पस
#: ../data/rh_register.glade.h:145
msgid "_Operating system version:"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यप्रणालीची आवृत्ती (_O):"
#: ../data/rh_register.glade.h:146
msgid "_Password:"
@@ -2407,39 +2584,35 @@ msgstr "होय, मला आता नोंदणी करणे आवड
#: ../data/rh_register.glade.h:154
msgid "icon of aplet"
-msgstr ""
+msgstr "ॲप्लेटचे चिन्ह"
#: ../data/rh_register.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "installation number field"
-msgstr "प्रतिष्ठापना क्रमांक अवैध आहे"
+msgstr "प्रतिष्ठापन क्रमांक क्षेत्र"
#: ../data/rh_register.glade.h:156
msgid "label"
msgstr "लेबल"
#: ../data/rh_register.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "proxy location"
-msgstr "प्रॉक्झी ठिकाण(_P):"
+msgstr "प्रॉक्जी ठिकाण"
#: ../data/rh_register.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "proxy password field"
-msgstr "प्रॉक्झी गुप्तशब्द(_a):"
+msgstr "प्रॉक्सी पासवर्ड"
#: ../data/rh_register.glade.h:159
msgid "proxy user field"
-msgstr ""
+msgstr "प्रॉक्जी वापरकर्ता क्षेत्र"
#: ../data/rh_register.glade.h:160
msgid "satellite server location"
-msgstr ""
+msgstr "सॅटेलाइट सर्व्हरचे ठिकाण"
#: ../data/rh_register.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "system name"
-msgstr "प्रणाली नाव(_N):"
+msgstr "प्रणालीचे नाव"
#: ../data/rh_register.glade.h:162
msgid "•"
@@ -2458,18 +2631,17 @@ msgid "• Your Red Hat Network or Red Hat Network Satellite
login "
msgstr "• तुमचे Red Hat Network किंवा Red Hat Network Satellite लॉगीन "
#: ../rhn_register.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "RHN Registration"
-msgstr "registration_number"
+msgstr "RHN नोंदणी"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:2
msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network"
msgstr ""
+"Spacewalk/Satellite/Red Hat Network पासून सॉफ्टवेअर सुधारणांकरीता नोंदणी करा"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network."
-msgstr "Red Hat Network सह नोंदणी करा"
+msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network शी नोंदणी करा."
#~ msgid "Setting up Software updates"
#~ msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतने व्यवस्थित करणे"
commit fb718eddb977ba471e372d9e7c73e45d9003c671
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 16:50:14 2011 +0200
forward port translation from RHEL6
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/ml.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/ml.po
index 9cb8768..1459db6 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/ml.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/ml.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-14 17:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <smc-discuss(a)googlegorups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -201,7 +201,6 @@ msgid "See /var/log/up2date for more information"
msgstr "കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി /var/log/up2date കാണുക"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:13
-#, fuzzy
msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved."
msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സ്വന്തമാണു്."
@@ -336,9 +335,8 @@ msgstr ""
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56
#: ../data/rh_register.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "Take me back to the registration"
-msgstr "വീണ്ടും രജിസ്ട്രേഷനിലേക്ക് തിരികെ പോകുക (_T)"
+msgstr "രജിസ്ട്രേഷനിലേക്ക് തിരികെ പോകുക (_T)"
#. Confirm Quit Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59
@@ -373,9 +371,8 @@ msgstr "പിന്നീട് രജിസ്ടര് ചെയ്യാ
#. Info Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68
-#, fuzzy
msgid "Enter you account information"
-msgstr "അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങള് നല്കുക:"
+msgstr "അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങള് നല്കുക"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69
#, python-format
@@ -454,9 +451,8 @@ msgstr ""
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Hardware"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം പ്രൊഫൈല് ഉണ്ടാക്കുക"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം പ്രൊഫൈല് തയ്യാറാക്കുക - ഹാര്ഡ്വെയര്"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92
msgid ""
@@ -485,9 +481,8 @@ msgstr ""
#. Packages Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Packages"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം പ്രൊഫൈല് ഉണ്ടാക്കുക"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം പ്രൊഫൈല് തയ്യാറാക്കുക - പാക്കേജുകള്"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104
msgid ""
@@ -1322,6 +1317,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enable.\n"
msgstr ""
+"/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല\n"
+"yum-rhn-plugin സജ്ജമല്ല.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:907
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:924 ../src/up2date_client/tui.py:903
@@ -1624,7 +1621,7 @@ msgstr "സര്വര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:56
msgid "Entitlement Platform Registration"
-msgstr ""
+msgstr "എന്റൈറ്റില്മെന്റ് പ്ലാറ്റ്ഫോം രജിസ്ട്രേഷന്"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:61
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:41 ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:42
@@ -1928,13 +1925,12 @@ msgid "Progress Dialog"
msgstr "പുരോഗതി കാണിക്കുന്ന ഡയലോഗ്"
#: ../data/progress.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "progress bar"
-msgstr "പുരോഗതി കാണിക്കുന്ന ഡയലോഗ്"
+msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാര്"
#: ../data/progress.glade.h:3
msgid "progress status"
-msgstr ""
+msgstr "പുരോഗതിയുടെ നിലവാരം"
#: ../data/rh_register.glade.h:1
msgid ""
@@ -2131,9 +2127,8 @@ msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "പുരോഗമിച്ച നെറ്റ്വര്ക്ക് ക്രമീകരണം"
#: ../data/rh_register.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration button"
-msgstr "പുരോഗമിച്ച നെറ്റ്വര്ക്ക് ക്രമീകരണം"
+msgstr "നവീന നെറ്റ്വര്ക്ക് ക്രമീകരണ ബട്ടണ്"
#: ../data/rh_register.glade.h:38
msgid "Advanced _Network Configuration ..."
@@ -2141,7 +2136,7 @@ msgstr "പുരോഗമിച്ച നെറ്റ്വര്ക്
#: ../data/rh_register.glade.h:40
msgid "Aplet screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "ആപ്ലെറ്റിന്റെ സ്ക്രീന്ഷോട്ട്"
#: ../data/rh_register.glade.h:41
msgid ""
@@ -2169,14 +2164,12 @@ msgid "Choose Channel"
msgstr "ചാനല് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Choose minor release"
-msgstr "ലഘു ലക്കം (_M):"
+msgstr "ലഘു ലക്കം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../data/rh_register.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "അടയ്ക്കുക (_C)"
+msgstr "അടയ്ക്കുക"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
@@ -2213,6 +2206,10 @@ msgid ""
"Article: <a
href=\"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">https:/...
"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>\n"
msgstr ""
+"മറ്റു് പ്രയോങ്ങള് എന്നിങ്ങനെയുള്ള കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി ഈ ലേഖനം "
+"വായിയ്ക്കുക: <a href="
+"\"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">https://access.redhat.com/kb/"
+"docs/DOC-45563</a>\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:61
msgid "Hardware Info"
@@ -2290,9 +2287,8 @@ msgstr ""
"ടെക്നോളജിയുമായി രജിസ്ട്രേഷന് ആവശ്യമുണ്ടു്."
#: ../data/rh_register.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Limited updates"
-msgstr "വളരെ കുറഞ്ഞ പരിഷ്കരണങ്ങള് മാത്രം"
+msgstr "വളരെ കുറഞ്ഞ പരിഷ്കരണങ്ങള്"
#: ../data/rh_register.glade.h:74
msgid "Link To Subscription"
@@ -2312,9 +2308,8 @@ msgid "Memory:"
msgstr "മെമ്മറി:"
#: ../data/rh_register.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "No thanks, I'll connect later."
-msgstr "വേണ്ട. പിന്നീട് കണക്ട് ചെയ്യാം. (_N)"
+msgstr "വേണ്ട. പിന്നീട് കണക്ട് ചെയ്യാം."
#: ../data/rh_register.glade.h:79
msgid "Package Information"
@@ -2356,11 +2351,11 @@ msgstr "ആര്എച്എന് ക്ലാസ്സിക് മോ
#: ../data/rh_register.glade.h:87
msgid "RHN login field"
-msgstr ""
+msgstr "RHN പ്രവേശന ഫീള്ഡ്"
#: ../data/rh_register.glade.h:88
msgid "RHN password field"
-msgstr ""
+msgstr "RHN രഹസ്യവാക്കിനുള്ള ഫീള്ഡ്"
#: ../data/rh_register.glade.h:89
msgid ""
@@ -2397,14 +2392,12 @@ msgid "Send _package profile"
msgstr "പാക്കേജ് പ്രൊഫൈല് അയയ്ക്കുക (_p)"
#: ../data/rh_register.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Send hardware profile checkbox"
-msgstr "ഹാര്ഡ്വെയര് പ്രൊഫൈല് അയയ്ക്കുക (_p)"
+msgstr "ഹാര്ഡ്വെയര് പ്രൊഫൈല് ചെക്ക്ബോക്സ് അയയ്ക്കുക"
#: ../data/rh_register.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Send package profile checkbox"
-msgstr "പാക്കേജ് പ്രൊഫൈല് അയയ്ക്കുക (_p)"
+msgstr "പാക്കേജ് പ്രൊഫൈല് ചെക്ക്ബോക്സ് അയയ്ക്കുക"
#: ../data/rh_register.glade.h:98
msgid "Software update setup has been completed for this system."
@@ -2464,23 +2457,20 @@ msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP പ്രോക്സിയോടൊപ്പം അധികാരം ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനം ഉപയോഗിക്കുക: (_t)"
#: ../data/rh_register.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "Use Authentication with HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP പ്രോക്സിയോടൊപ്പം അധികാരം ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനം ഉപയോഗിക്കുക: (_t)"
+msgstr "HTTP പ്രോക്സിയൊപ്പമുള്ള അധികാരം ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനം ഉപയോഗിക്കുക"
#: ../data/rh_register.glade.h:114
msgid "V_iew Package Profile ..."
msgstr "പാക്കേജ് പ്രൊഫൈല് കാണുക... (_i)"
#: ../data/rh_register.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "View Hardware Profile"
-msgstr "ഹാര്ഡ്വെയര് പ്രൊഫൈല് കാണുക... (_V)"
+msgstr "ഹാര്ഡ്വെയര് പ്രൊഫൈല് കാണുക"
#: ../data/rh_register.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "View Package Profile"
-msgstr "പാക്കേജ് പ്രൊഫൈല് കാണുക... (_i)"
+msgstr "പാക്കേജ് പ്രൊഫൈല് കാണുക"
#: ../data/rh_register.glade.h:119
msgid ""
@@ -2514,7 +2504,6 @@ msgstr ""
"<b>ലഭ്യമാകുകയില്ല</b>."
#: ../data/rh_register.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to receive software updates, including security updates,
"
"for this system.\n"
@@ -2525,9 +2514,14 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"ഈ സിസ്റ്റത്തിനുള്ള സുരക്ഷ പരിഷ്കരണങ്ങള് ഉള്പ്പെടയുളള സോഫ്റ്റ്വെയര് "
-"പരിഷ്കരണങ്ങള് നിങ്ങള്ക്ക് "
-"ലഭ്യമാകുകയില്ല.\n"
+"ഒരു Red Hat നെറ്റ്വര്ക്ക് സര്വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യാതെ Red Hat-ല് നിന്നും
"
+"ഈ സിസ്റ്റത്തിനുള്ള "
+"സുരക്ഷാ പരിഷ്കരണങ്ങള് ഉള്പ്പെടയുളള സോഫ്റ്റ്വെയര് പരിഷ്കരണങ്ങള് "
+"നിങ്ങള്ക്ക് <b>ലഭ്യമാകുകയില്ല</b>.\n"
+"\n"
+"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം പുതുക്കുന്നതിനും സൂക്ഷിക്കുന്നതിനും പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനും,
"
+"ദയവായി ഉടന് തന്നെ "
+"രജിസ്ടര് ചെയ്യുക.\n"
"\n"
"ആര്എച്എന് രജിസ്ട്രേഷന് പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി <b>സിസ്റ്റം >
"
"അഡ്മിനിസ്ട്രേഷന്</b> "
@@ -2689,39 +2683,35 @@ msgstr "അതെ, എന്നിക്ക് ഉടന് രജിസ്
#: ../data/rh_register.glade.h:154
msgid "icon of aplet"
-msgstr ""
+msgstr "ആപ്ലെറ്റിനുള്ള പ്രതിരൂപം"
#: ../data/rh_register.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "installation number field"
-msgstr "ഇന്സ്റ്റലേഷന് നംബര് തെറ്റാണ്"
+msgstr "ഇന്സ്റ്റലേഷന് നംബര് ഫീള്ഡ്"
#: ../data/rh_register.glade.h:156
msgid "label"
msgstr "ലേബല്"
#: ../data/rh_register.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "proxy location"
-msgstr "പ്രോക്സിയുടെ സ്ഥാനം: (_P)"
+msgstr "പ്രോക്സിയുടെ സ്ഥാനം"
#: ../data/rh_register.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "proxy password field"
-msgstr "പ്രോക്സിയുടെ രഹസ്യവാക്ക് (_a)"
+msgstr "പ്രോക്സി രഹസ്യവാക്കിനുള്ള ഫീള്ഡ്"
#: ../data/rh_register.glade.h:159
msgid "proxy user field"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രോക്സി ഉപയോക്താവിനുള്ള ഫീള്ഡ്"
#: ../data/rh_register.glade.h:160
msgid "satellite server location"
-msgstr ""
+msgstr "സാറ്റിലൈറ്റ് സര്വര് സ്ഥാനം"
#: ../data/rh_register.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "system name"
-msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ പേര്: (_N)"
+msgstr "സിസ്റ്റം നാമം"
#: ../data/rh_register.glade.h:162
msgid "•"
commit 0f6cbf250f4430c497d52468ccb9b216b2e7c330
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 16:47:53 2011 +0200
forward port translation from RHEL6
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/ko.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/ko.po
index a237062..b774103 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/ko.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/ko.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-14 17:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,10 +46,9 @@ msgstr "소프트웨어 업데이트 설정 완료"
#: ../src/up2date_client/gui.py:315
msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "종료(_E)"
#: ../src/up2date_client/gui.py:316
-#, fuzzy
msgid "Software updates setup unsuccessful"
msgstr "소프트웨어 업데이트 설정 실패"
@@ -313,9 +312,8 @@ msgstr ""
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56
#: ../data/rh_register.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "Take me back to the registration"
-msgstr "등록 절차가 있는 곳으로 이동(_T)"
+msgstr "등록 절차가 있는 곳으로 이동 "
#. Confirm Quit Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59
@@ -323,22 +321,20 @@ msgid "Software update setup unsuccessful"
msgstr "소프트웨어 업데이트 설정 실패"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:\n"
msgstr ""
"정말로 시스템을 Red Hat Network에 연결하지 않으시겠습니다? Red Hat "
-"Enterprise Linux 등록 혜택을 놓치게 됩니다:"
+"Enterprise Linux 등록 혜택을 놓치게 됩니다:\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to take advantage of these subscription privileges "
"without connecting your system to Red Hat Network.\n"
msgstr ""
"시스템을 Red Hat Network에 연결하지 않고 이러한 등록 권한의 혜택을 받으실 수 "
-"<b>없습니다.</b>"
+"없습니다.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64
#: ../data/rh_register.glade.h:104
@@ -351,9 +347,8 @@ msgstr "나중에 등록합니다."
#. Info Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68
-#, fuzzy
msgid "Enter you account information"
-msgstr "사용자 계정 정보 입력"
+msgstr "사용자 계정 정보 입력 "
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69
#, python-format
@@ -430,9 +425,8 @@ msgstr ""
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Hardware"
-msgstr "시스템 프로파일 생성"
+msgstr "시스템 프로파일 생성 - 하드웨어 "
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92
msgid ""
@@ -458,9 +452,8 @@ msgstr "다음과 같은 하드웨어와 네트워크 관련 정보를 포함시
#. Packages Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Packages"
-msgstr "시스템 프로파일 생성"
+msgstr "시스템 프로파일 생성 - 패키지 "
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104
msgid ""
@@ -882,7 +875,7 @@ msgstr ""
"하지 않습니다. 새로운 서버에서 다시 한번 시도해 보시기 바랍니다."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"<b><span size=\"16000\">Incompatible Certificate
File</span></b>\n"
"\n"
@@ -964,6 +957,11 @@ msgid ""
"(you will be able to move to a newer release).\n"
"Are you sure you would like to continue?"
msgstr ""
+"여러분의 시스템이 %s에 기본 소프트웨어 \n"
+"채널에 등록될 것입니다. 여러분은 이 \n"
+"시스템을 더 이전 버전으로 변경할 수 \n"
+"없을 것입니다.(더 최신 버전으로는 변경\n"
+"가능합니다) 정말로 계속 진행하겠습니까?"
#. Navigation
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:327
@@ -1066,13 +1064,11 @@ msgid "You may be running a client that is incompatible with
the server."
msgstr "서버에 맞지않는 클라이언트를 실행하고 있습니다."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:411
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please enter your account information for the <b>%s</b> Red Hat Network
"
"Satellite:"
-msgstr ""
-"%s Red Hat Network Satellite에 대한 사용자 로그인 정보를 입력합니다:\n"
-"\n"
+msgstr "<b>%s</b> Red Hat Network Satellite에 대한 사용자 로그인 정보를 입력하십시오:
"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:460
msgid "You must enter a login."
@@ -1180,6 +1176,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enable.\n"
msgstr ""
+"/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf를 열 수 없음\n"
+"yum-rhn-plugin이 활성화되어 있지 않음.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:907
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:924 ../src/up2date_client/tui.py:903
@@ -1305,27 +1303,20 @@ msgid "Getting list of packages installed on the
system"
msgstr "시스템에 설치된 패키지 목록을 가져옴"
#: ../src/up2date_client/tui.py:126
-#, fuzzy
msgid "Red Hat Network Location:"
-msgstr "Red Hat Network 위치(_L):"
+msgstr "Red Hat Network 위치:"
#: ../src/up2date_client/tui.py:128
-#, fuzzy
msgid "System ID:"
-msgstr ""
-"\n"
-"시스템 ID: "
+msgstr "시스템 ID:"
#: ../src/up2date_client/tui.py:418
msgid "The server indicated an error:\n"
msgstr "서버에 오류 발생:\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:422
-#, fuzzy
msgid "There was an error communicating with the registration server:\n"
-msgstr ""
-"등록 서버와 통신하는 동안 오류가 발생했습니다. 오류 메세지는 다음과 같습니"
-"다:\n"
+msgstr "등록 서버와 통신하는 동안 오류가 발생했습니다:\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:622
msgid "Profile name:"
@@ -1482,7 +1473,7 @@ msgstr "서버 선택"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:56
msgid "Entitlement Platform Registration"
-msgstr ""
+msgstr "인타이틀먼트 플랫폼 등록 "
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:61
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:41 ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:42
@@ -1514,15 +1505,13 @@ msgstr "업데이트 설정 완료"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:87
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "There was a communication error with the server:"
-msgstr "서버와 통신하는 과정에서 오류 발생: %s"
+msgstr "서버와 통신하는 과정에서 오류 발생:"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:89
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:101
-#, fuzzy
msgid "Would you like to go back and try again?"
-msgstr "네트워크 설정을 변경하신 후 다시 시도해보시겠습니까?"
+msgstr "뒤로 돌아가서 다시 한번 시도하시겠습니까?"
#: ../src/firstboot/rhn_register.py:29 ../src/firstboot/rhn_register.py:30
#: ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:43 ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:44
@@ -1591,9 +1580,8 @@ msgid ""
msgstr "이 시스템의 redhat-릴리즈와 연결된 EUS 채널에 시스템을 등록합니다 "
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60
-#, fuzzy
msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin"
-msgstr "stdin에서 연락 정보를 읽음"
+msgstr "[사용금지됨] stdin에서 연락 정보를 읽음"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62
msgid "Do not probe or upload any hardware info"
@@ -1632,9 +1620,8 @@ msgstr ""
"다. 대신 사용자명과 암호를 사용하십시오. "
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:122
-#, fuzzy
msgid "The server you are registering against does not support EUS."
-msgstr "등록 하시려는 서버는 이 버전의 클라이언트를 지원하지 않습니다."
+msgstr "등록시 사용하려는 서버가 EUS를 지원하지 않습니다."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:152
msgid ""
@@ -1774,20 +1761,20 @@ msgid "Progress Dialog"
msgstr "작업 진행 상황 상자"
#: ../data/progress.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "progress bar"
-msgstr "작업 진행 상황 상자"
+msgstr "작업 진행 상황 막대 "
#: ../data/progress.glade.h:3
msgid "progress status"
-msgstr ""
+msgstr "작업 진행 상태 "
#: ../data/rh_register.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Are you sure you would like to continue?"
-msgstr "계속 진행하시겠습니까?"
+msgstr ""
+"\n"
+"계속 진행하시겠습니까?"
#: ../data/rh_register.glade.h:3
msgid " "
@@ -1851,9 +1838,8 @@ msgstr ""
"로 시스템을 제한할 수 <b>없습니다</b>. "
#: ../data/rh_register.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<b>Warning</b>"
-msgstr "경고"
+msgstr "<b>경고</b> "
#: ../data/rh_register.glade.h:16
msgid ""
@@ -1876,6 +1862,10 @@ msgid ""
"release of Red Hat Enterprise Linux 6. It will be registered to the main "
"'Red Hat Enterprise Linux 6' software channel."
msgstr ""
+"<b>모든 사용가능한 업데이트(_A)</b>가 이 시스템에 제공될 것입니다. 이 시스템"
+"은, 계속 업데이트를 수행한다면, 항상 가장 최신의 사용 가능한 Red Hat "
+"Enterprise Linux 6 마이너 릴리즈와 동등하게 될 것입니다. 이것은 메인 'Red "
+"Hat Enterprise Linux 6' 소프트웨어 채널에 등록될 것입니다."
#: ../data/rh_register.glade.h:19
msgid ""
@@ -1911,13 +1901,12 @@ msgid "<small><b>Example</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
msgstr "<small><b>예</b>: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy:
http://www.redhat.com/legal/"
"privacy_statement.html.</small>"
msgstr ""
-"도움말: Red Hat은 사용자 개인 정보를 보호합니다:
http://www.redhat.com/legal/"
-"privacy_statement.html"
+"<small><b>도움말:</b> Red Hat은 사용자 개인 정보를 보호합니다:
http://www.redhat.com/legal/"
+"privacy_statement.html.</small> "
#: ../data/rh_register.glade.h:27
msgid ""
@@ -1961,9 +1950,8 @@ msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "고급 네트워크 설정"
#: ../data/rh_register.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration button"
-msgstr "고급 네트워크 설정"
+msgstr "고급 네트워크 설정 버튼 "
#: ../data/rh_register.glade.h:38
msgid "Advanced _Network Configuration ..."
@@ -1971,7 +1959,7 @@ msgstr "고급 Network 설정(_N) ..."
#: ../data/rh_register.glade.h:40
msgid "Aplet screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "애플릿 스크린샷 "
#: ../data/rh_register.glade.h:41
msgid ""
@@ -1994,18 +1982,16 @@ msgid "Certificate _Location:"
msgstr "인증서 위치(_L):"
#: ../data/rh_register.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Choose Channel"
-msgstr "기관 선택"
+msgstr "채널 선택"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
msgid "Choose minor release"
-msgstr ""
+msgstr "마이너 릴리즈 선택 "
#: ../data/rh_register.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "닫음(_C)"
+msgstr "종료 "
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
@@ -2039,6 +2025,9 @@ msgid ""
"Article: <a
href=\"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">https:/...
"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>\n"
msgstr ""
+"대체 도구 등에 대한 자세한 내용은 Knowledge Base 자료의 설명을 참조하십시오: "
+"<a
href=\"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">https:/...
+"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:61
msgid "Hardware Info"
@@ -2103,9 +2092,8 @@ msgstr ""
"습니다. 이 도구는 RHN 클래식 기술을 사용하여 등록해야 합니다. "
#: ../data/rh_register.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Limited updates"
-msgstr "미국"
+msgstr "제한된 업데이트 "
#: ../data/rh_register.glade.h:74
msgid "Link To Subscription"
@@ -2125,9 +2113,8 @@ msgid "Memory:"
msgstr "메모리:"
#: ../data/rh_register.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "No thanks, I'll connect later."
-msgstr "나중에 연결합니다.(_N)"
+msgstr "아니요, 나중에 연결합니다. "
#: ../data/rh_register.glade.h:79
msgid "Package Information"
@@ -2166,15 +2153,12 @@ msgid "RHN Classic Mode"
msgstr "RHN 클래식 모드 "
#: ../data/rh_register.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "RHN login field"
-msgstr ""
-"\n"
-"RHN 로그인:"
+msgstr "RHN 로그인란 "
#: ../data/rh_register.glade.h:88
msgid "RHN password field"
-msgstr ""
+msgstr "RHN 암호란 "
#: ../data/rh_register.glade.h:89
msgid ""
@@ -2210,14 +2194,12 @@ msgid "Send _package profile"
msgstr "패키지 프로파일 보내기(_p)"
#: ../data/rh_register.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Send hardware profile checkbox"
-msgstr "하드웨어 프로파일 보내기(_h)"
+msgstr "하드웨어 프로파일 보내기 확인란 "
#: ../data/rh_register.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Send package profile checkbox"
-msgstr "패키지 프로파일 보내기(_p)"
+msgstr "패키지 프로파일 보내기 확인란 "
#: ../data/rh_register.glade.h:98
msgid "Software update setup has been completed for this system."
@@ -2240,7 +2222,6 @@ msgstr ""
"하여 안내해 드립니다:"
#: ../data/rh_register.glade.h:106
-#, fuzzy
msgid ""
"This system will <b>not</b> be able to successfully receive software
"
"updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a "
@@ -2258,32 +2239,31 @@ msgstr ""
"포함한 소프트웨어를 성공적으로 업데이트할 수 <b>없습니다.</b>\n"
"\n"
"시스템을 지속적으로 업데이트, 보안, 및 지원하시려면 가능한 빠른 시일내에 시스"
-"템을 등록하시기 바랍니다. 이러한 등록 도구는 <b>응용 프로그램 (Applications) "
-"> 시스템 도구 (System Tools)</b>에 있는 <b>소프트웨어 업데이터 (Software "
-"Updater)</b>에서 실행하실 수 있습니다."
+"템을 등록하시기 바랍니다.\n"
+"n 이러한 RHN 등록 도구는 <b>시스템 > 관리</b> 메뉴의 <b>RHN 등록</b>를
실행하"
+"면 됩니다.\n"
+"소프트웨어 업데이트 도구는 <b>시스템 > 관리</b> 메뉴의 <b>소프트웨어 업데이"
+"트</b>를 실행하면 됩니다."
#: ../data/rh_register.glade.h:112
msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:"
msgstr "TTP Proxy와 함께 인증 사용(_t):"
#: ../data/rh_register.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "Use Authentication with HTTP Proxy"
-msgstr "TTP Proxy와 함께 인증 사용(_t):"
+msgstr "TTP Proxy로 인증 사용 "
#: ../data/rh_register.glade.h:114
msgid "V_iew Package Profile ..."
msgstr "패키지 프로파일 보기(_i) ..."
#: ../data/rh_register.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "View Hardware Profile"
-msgstr "하드웨어 프로파일 보기(_V) ..."
+msgstr "하드웨어 프로파일 보기 "
#: ../data/rh_register.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "View Package Profile"
-msgstr "패키지 프로파일 보기(_i) ..."
+msgstr "패키지 프로파일 보기 "
#: ../data/rh_register.glade.h:119
msgid ""
@@ -2310,7 +2290,6 @@ msgstr ""
"<b>없습니다.</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to receive software updates, including security updates,
"
"for this system.\n"
@@ -2321,14 +2300,11 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"이 시스템에 보안 업데이트를 포함하는 소프트웨어 업데이트를 받으실 수 없습니"
-"다.\n"
+"이 시스템에 대해 보안 업데이트를 포함한 소프트웨어 업데이트를 받으실 수 없습니다.\n"
"\n"
-"시스템을 지속적으로 업데이트하고, 지원하며, 보안을 유지하기 위해, 가능한 빨"
-"리 편리하신 때에 시스템을 RHN에 연결하시기 바랍니다. 응용 프로그램 "
-"(Applications) > 시스템 도구 (System Tools) 메뉴에 있는 소프트웨어 업데이트"
-"를 실행하시면 언제든지 소프트웨어 업데이트 설정 도구에 액세스하실 수 있습니"
-"다."
+"<b>시스템 > 관리</b> 메뉴의 <b>RHN 등록</b> 또는 <b>Red Hat
서브스크립션 관리자</b>를 실행하여 RHN 등록 "
+"도구를 액세스하실 수 있습니다.\n"
+"<b>시스템 > 관리</b> 메뉴의 <b>소프트웨어 업데이트</b>를 실행하여 소프트웨어 업데이트
도구를 액세스하실 수 있습니다. "
#: ../data/rh_register.glade.h:127
msgid ""
@@ -2369,7 +2345,6 @@ msgstr ""
"내해 드립니다."
#: ../data/rh_register.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system is ready to receive the software updates that will keep it "
"secure and supported.\n"
@@ -2379,13 +2354,11 @@ msgid ""
"circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you "
"through applying any updates that are available:"
msgstr ""
-"시스템의 보안을 유지하고 지속적인 지원을 받을 수 있는 소프트웨어를 업데이트하"
-"실 수 있습니다.\n"
+"시스템에 지속적 보안 및 지원을 제공하는 소프트웨어 업데이트를 받으실 수 있는 준비가 "
+"되었습니다.\n"
"\n"
-"데스크탑의 알림 상자에 있는 패키지 아이콘이 나타나면 언제 소프트웨어를 업데이"
-"트하실 수 있는 지를 알려드립니다.(주로 데스크탑의 우측 상단 코너에 나타남) "
-"이 아이콘을 클릭하시면, 사용 가능한 소프트웨어 업데이트를 적용하는 방법을 안"
-"내해 드립니다."
+"소프트웨어 업데이트가 가능할 때 데스크톱의 통지 부분에 패키지 아이콘이 나타나게 됩니다. (주로 오른쪽 상단 코너에 나타남) 이 아이콘을
"
+"클릭하면 사용 가능한 업데이트를 적용하는 방법을 안내해 드리게 됩니다: "
#: ../data/rh_register.glade.h:136
msgid ""
@@ -2471,39 +2444,35 @@ msgstr "예(_Y), 지금 등록합니다."
#: ../data/rh_register.glade.h:154
msgid "icon of aplet"
-msgstr ""
+msgstr "애플릿 아이콘 "
#: ../data/rh_register.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "installation number field"
-msgstr "설치 번호가 잘못됨"
+msgstr "설치 번호란 "
#: ../data/rh_register.glade.h:156
msgid "label"
msgstr "레이블"
#: ../data/rh_register.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "proxy location"
-msgstr "Proxy 위치(_P):"
+msgstr "Proxy 위치 "
#: ../data/rh_register.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "proxy password field"
-msgstr "Proxy 암호(_a):"
+msgstr "Proxy 암호란 "
#: ../data/rh_register.glade.h:159
msgid "proxy user field"
-msgstr ""
+msgstr "proxy 사용자란 "
#: ../data/rh_register.glade.h:160
msgid "satellite server location"
-msgstr ""
+msgstr "satellite 서버 위치 "
#: ../data/rh_register.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "system name"
-msgstr "시스템명(_N):"
+msgstr "시스템명 "
#: ../data/rh_register.glade.h:162
msgid "•"
@@ -2522,18 +2491,16 @@ msgid "• Your Red Hat Network or Red Hat Network Satellite
login "
msgstr "Red Hat Network 또는 Red Hat Network Satellite 로그인"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "RHN Registration"
-msgstr "등록 번호(_n)"
+msgstr "RHN 등록"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:2
msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network"
msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network에서 받는 소프트웨어 업데이트를 등록 "
#: ../rhn_register.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network."
-msgstr "Red Hat Network에 등록"
+msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network에 등록."
#~ msgid "Setting up Software updates"
#~ msgstr "소프트웨어 업데이트 설정"
commit e25de881cfca08c5b45a3abb303219d6e701e000
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 16:45:37 2011 +0200
forward port translation from RHEL6
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/kn.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/kn.po
index 49184fb..c73591a 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/kn.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/kn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-14 17:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,12 +45,11 @@ msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಸಂ
#: ../src/up2date_client/gui.py:315
msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_E)"
#: ../src/up2date_client/gui.py:316
-#, fuzzy
msgid "Software updates setup unsuccessful"
-msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಸಂಯೋಜನೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ"
+msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳ ಸಂಯೋಜನೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../src/up2date_client/gui.py:326
msgid "You must run rhn_register as root."
@@ -127,12 +126,11 @@ msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n"
msgstr "ಒಂದು ಅನಪೇಕ್ಷಿತ OS ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:83
-#, fuzzy
msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n"
msgstr "ಒಂದು ವಿರೂಪಗೊಂಡ URI ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಯಿತು.\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:85
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n"
msgstr "ಒಂದು ವಿರೂಪಗೊಂಡ URI ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಯಿತು: %s.\n"
@@ -174,15 +172,15 @@ msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`"
msgstr "gui ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. `up2date --nox`ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:190
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n"
"Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n"
"Licensed under the terms of the GPLv2."
msgstr ""
"%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n"
-"ಹಕ್ಕು (C) 1999-2006 Red Hat, Inc.\n"
-"GPL ನ ನಿಯಮಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲಾಗಿದೆ"
+"ಹಕ್ಕು (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n"
+"GPLv2 ನ ನಿಯಮಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:210
msgid "An error has occurred:"
@@ -193,9 +191,8 @@ msgid "See /var/log/up2date for more information"
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ /var/log/up2date ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:13
-#, fuzzy
msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved."
-msgstr "ಹಕ್ಕು © 2006 Red Hat, Inc. ಎಲ್ಲಾ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲಾಗಿದೆ."
+msgstr "ಹಕ್ಕು © 2006--2010 Red Hat, Inc. ಎಲ್ಲಾ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲಾಗಿದೆ."
#. Connect Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:16
@@ -324,9 +321,8 @@ msgstr ""
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56
#: ../data/rh_register.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "Take me back to the registration"
-msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂದಿನ ನೋಂದಣಿಗೆ ಕೊಂಡು ಹೋಗು (_T)"
+msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂದಿನ ನೋಂದಣಿಗೆ ಕೊಂಡು ಹೋಗು"
#. Confirm Quit Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59
@@ -334,22 +330,21 @@ msgid "Software update setup unsuccessful"
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಸಂಯೋಜನೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:\n"
msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು Red Hat Network ಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವುದು ಬೇಡವೆಂದು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?
"
-"ಇದರಿಂದ ನೀವು Red Hat Enterprise Linux ಚಂದಾದ ಉಪಯುಕ್ತತೆಗಳಿಂದ ವಂಚಿತರಾಗುತ್ತೀರಿ:"
+"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು Red Hat Network ಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವುದು ಬೇಡವೆಂಬ ನಿಮ್ಮ ನಿರ್ಧಾರ
"
+"ಖಚಿತವೆ? ಇದರಿಂದ ನೀವು Red Hat Enterprise Linux ಚಂದಾದ ಉಪಯುಕ್ತತೆಗಳಿಂದ "
+"ವಂಚಿತರಾಗುತ್ತೀರಿ:\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to take advantage of these subscription privileges "
"without connecting your system to Red Hat Network.\n"
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು Red Hat Network ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡದೆ ಈ ಚಂದಾ "
-"ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಲು <b>ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ</b>."
+"ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64
#: ../data/rh_register.glade.h:104
@@ -362,9 +357,8 @@ msgstr "ನಾನು ಆಮೇಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸುತ್ತೇನ
#. Info Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68
-#, fuzzy
msgid "Enter you account information"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69
#, python-format
@@ -442,9 +436,8 @@ msgstr ""
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Hardware"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಪರಿಚಯವನ್ನು ಸೃಜಿಸಿ"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಪರಿಚಯವನ್ನು (ಪ್ರೊಫೈಲ್) ರಚಿಸಿ - ಯಂತ್ರಾಂಶ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92
msgid ""
@@ -471,9 +464,8 @@ msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಹಾಗು ಜಾಲಬಂಧದ ಬಗೆಗ
#. Packages Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Packages"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಪರಿಚಯವನ್ನು ಸೃಜಿಸಿ"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಪರಿಚಯವನ್ನು (ಪ್ರೊಫೈಲ್) ರಚಿಸಿ - ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104
msgid ""
@@ -510,13 +502,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116
-#, fuzzy
msgid ""
"Tip: Forgot your login or password? Visit:
https://rhn.redhat.com/rhn/sales/"
"LoginInfo.do"
msgstr ""
-"<small>ಸಲಹೆ: ನಿಮ್ಮ ಲಾಗಿನ್ ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರೆತಿರಾ? \n"
-"https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html ನಲ್ಲಿ
ನೋಡಿ</small>"
+"ಸಲಹೆ: ನಿಮ್ಮ ಲಾಗಿನ್ ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರೆತಿರಾ?
https://rhn.redhat.com/rhn/sales/"
+"LoginInfo.do ನಲ್ಲಿ ನೋಡಿ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118
msgid "*Email Address:"
@@ -944,7 +935,7 @@ msgstr ""
"ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಹೊಸ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"<b><span size=\"16000\">Incompatible Certificate
File</span></b>\n"
"\n"
@@ -1035,6 +1026,11 @@ msgid ""
"(you will be able to move to a newer release).\n"
"Are you sure you would like to continue?"
msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು %s ಮೂಲ ತಂತ್ರಾಂಶ ಚಾನಲ್ಗೆ \n"
+"ಚಂದಾದಾರರಾಗಿಸಲಾಗುವುದು. ನಿಮ್ಮ ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು\n"
+"ಬೇರಾವುದೆ ಹಿಂದಿನ ಬಿಡುಗಡೆಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ\n"
+"(ಹೊಸ ಬಿಡುಗಡೆಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ).\n"
+"ನೀವು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೆ?"
#. Navigation
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:327
@@ -1258,6 +1254,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enable.\n"
msgstr ""
+"/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
+"yum-rhn-plugin ಶಕ್ತಗೊಂಡಿಲ್ಲ.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:907
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:924 ../src/up2date_client/tui.py:903
@@ -1387,26 +1385,20 @@ msgid "Getting list of packages installed on the
system"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾದ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../src/up2date_client/tui.py:126
-#, fuzzy
msgid "Red Hat Network Location:"
-msgstr "Red Hat Network ತಾಣ(_L):"
+msgstr "Red Hat Network ತಾಣ:"
#: ../src/up2date_client/tui.py:128
-#, fuzzy
msgid "System ID:"
-msgstr ""
-"\n"
-"ಗಣಕ ಐಡಿ: "
+msgstr "ಗಣಕದ ಐಡಿ: "
#: ../src/up2date_client/tui.py:418
msgid "The server indicated an error:\n"
msgstr "ಪರಿಚಾರಕವು ಒಂದು ದೋಷವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದೆ:\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:422
-#, fuzzy
msgid "There was an error communicating with the registration server:\n"
-msgstr ""
-"ನೋಂದಣಿ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿತ್ತು. ಸಂದೇಶವು ಹೀಗಿತ್ತು:\n"
+msgstr "ನೋಂದಣಿ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿತ್ತು :\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:622
msgid "Profile name:"
@@ -1573,7 +1565,7 @@ msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:56
msgid "Entitlement Platform Registration"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಂಟೈಟಲ್ಮೆಂಟ್ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮ್ ನೋಂದಣಿ"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:61
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:41 ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:42
@@ -1605,15 +1597,13 @@ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಂಪೂ
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:87
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "There was a communication error with the server:"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:89
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:101
-#, fuzzy
msgid "Would you like to go back and try again?"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ನೀವು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರ?"
+msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ನೀವು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರ?"
#: ../src/firstboot/rhn_register.py:29 ../src/firstboot/rhn_register.py:30
#: ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:43 ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:44
@@ -1685,9 +1675,10 @@ msgstr ""
"ಚಂದಾದಾರರಾಗಿಸಿ"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60
-#, fuzzy
msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin"
-msgstr "stdin ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಓದಿ"
+msgstr ""
+""
+"stdin ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಓದಿ"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62
msgid "Do not probe or upload any hardware info"
@@ -1728,9 +1719,9 @@ msgstr ""
"ಬದಲಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿ."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:122
-#, fuzzy
msgid "The server you are registering against does not support EUS."
msgstr ""
+""
"ನೀವು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವ ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಪರಿಚಾರಕವು "
"ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
@@ -1874,20 +1865,20 @@ msgid "Progress Dialog"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಸಂವಾದ"
#: ../data/progress.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "progress bar"
-msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಸಂವಾದ"
+msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
#: ../data/progress.glade.h:3
msgid "progress status"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಸ್ಥಿತಿ"
#: ../data/rh_register.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Are you sure you would like to continue?"
-msgstr "ಮುಂದುವರೆಯ ಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
+msgstr ""
+"\n"
+"ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
#: ../data/rh_register.glade.h:3
msgid " "
@@ -1953,9 +1944,8 @@ msgstr ""
"ಕಿರು ಬಿಡುಗಡೆಗಳಿಗೆ ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲು
<b>ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ</b>."
#: ../data/rh_register.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<b>Warning</b>"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
+msgstr "<b>ಎಚ್ಚರಿಕೆ</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:16
msgid ""
@@ -1978,6 +1968,12 @@ msgid ""
"release of Red Hat Enterprise Linux 6. It will be registered to the main "
"'Red Hat Enterprise Linux 6' software channel."
msgstr ""
+"<b>ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳನ್ನು(_A)</b> ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಈ "
+"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು, "
+"ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಂಡಲ್ಲಿ, Red Hat Enterprise Linux 6 ರ ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಿರು "
+"ಬಿಡುಗಡೆಯೊಂದಿಗೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಪ್ರಮುಖ 'Red Hat Enterprise
"
+"Linux "
+"5' ತಂತ್ರಾಂಶ ಚಾನಲ್ನೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../data/rh_register.glade.h:19
msgid ""
@@ -2016,14 +2012,13 @@ msgid "<small><b>Example</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
msgstr "<small><b>ಉದಾಹರಣೆ</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy:
http://www.redhat.com/legal/"
"privacy_statement.html.</small>"
msgstr ""
-"ಸೂಚನೆ: Red Hat ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ಅಮೂಲ್ಯವೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತದೆ:
http://www.redhat."
-"com/"
-"legal/privacy_statement.html"
+"<small><b>ಸೂಚನೆ:</b> Red Hat ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ಅಮೂಲ್ಯವೆಂದು
ಭಾವಿಸುತ್ತದೆ: "
+"http://"
+"www.redhat.com/legal/privacy_statement.html.</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:27
msgid ""
@@ -2072,9 +2067,8 @@ msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "ಮುಂದುವರೆದ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ"
#: ../data/rh_register.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration button"
-msgstr "ಮುಂದುವರೆದ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ"
+msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆಯ ಗುಂಡಿ"
#: ../data/rh_register.glade.h:38
msgid "Advanced _Network Configuration ..."
@@ -2082,7 +2076,7 @@ msgstr "ಮುಂದುವರೆದ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ(_N) ..
#: ../data/rh_register.glade.h:40
msgid "Aplet screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಪ್ಲೆಟ್ನ ತೆರೆಚಿತ್ರ"
#: ../data/rh_register.glade.h:41
msgid ""
@@ -2105,18 +2099,16 @@ msgid "Certificate _Location:"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣ ಪತ್ರವಿರುವ ತಾಣ (_L):"
#: ../data/rh_register.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Choose Channel"
-msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+msgstr "ಚಾನಲ್ ಒಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
msgid "Choose minor release"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಿರು ಬಿಡುಗಡೆಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
#: ../data/rh_register.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)"
+msgstr "ಮುಚ್ಚು"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
@@ -2152,6 +2144,10 @@ msgid ""
"Article: <a
href=\"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">https:/...
"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>\n"
msgstr ""
+"ಪರ್ಯಾಯವಾದ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನೂ ಸೇರಿದಂತೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, ನಾಲೆಜ್ ಬೇಸ್ ಲೇಖನವನ್ನು "
+"ನೋಡಿ: <a "
+"href=\"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">https://"
+"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:61
msgid "Hardware Info"
@@ -2224,9 +2220,8 @@ msgstr ""
"ನೆರವಿನಿಂದ ನೋಂದಾಯಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
#: ../data/rh_register.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Limited updates"
-msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್"
+msgstr "ಸೀಮಿತ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳು"
#: ../data/rh_register.glade.h:74
msgid "Link To Subscription"
@@ -2245,9 +2240,8 @@ msgid "Memory:"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ:"
#: ../data/rh_register.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "No thanks, I'll connect later."
-msgstr "ಇಲ್ಲ ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ನಾನು ನಂತರ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದುತ್ತೇನೆ (_N)."
+msgstr "ಇಲ್ಲ ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ನಾನು ನಂತರ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದುತ್ತೇನೆ."
#: ../data/rh_register.glade.h:79
msgid "Package Information"
@@ -2286,15 +2280,12 @@ msgid "RHN Classic Mode"
msgstr "RHN ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ವಿಧಾನ"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "RHN login field"
-msgstr ""
-"\n"
-"RHN ಲಾಗಿನ್: "
+msgstr "RHN ಲಾಗಿನ್ ಸ್ಥಳ"
#: ../data/rh_register.glade.h:88
msgid "RHN password field"
-msgstr ""
+msgstr "RHN ಗುಪ್ತಪದದ ಸ್ಥಳ"
#: ../data/rh_register.glade.h:89
msgid ""
@@ -2331,14 +2322,12 @@ msgid "Send _package profile"
msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಪರಿಚಯವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_p)"
#: ../data/rh_register.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Send hardware profile checkbox"
-msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪರಿಚಯವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_h)"
+msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪರಿಚಯವನ್ನು (ಪ್ರೊಫೈಲ್) ಕಳುಹಿಸಿ"
#: ../data/rh_register.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Send package profile checkbox"
-msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಪರಿಚಯವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_p)"
+msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಪರಿಚಯವನ್ನು (ಪ್ರೊಫೈಲ್) ಕಳುಹಿಸಿ"
#: ../data/rh_register.glade.h:98
msgid "Software update setup has been completed for this system."
@@ -2362,7 +2351,6 @@ msgstr ""
"(RHN) ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ಈ ಸಹಾಯಕವು ನಿಮಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡುತ್ತದೆ:"
#: ../data/rh_register.glade.h:106
-#, fuzzy
msgid ""
"This system will <b>not</b> be able to successfully receive software
"
"updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a "
@@ -2381,33 +2369,34 @@ msgstr ""
"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ</b>.\n"
"\n"
"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್, ಸುರಕ್ಷಿತ ಹಾಗು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಡಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಗಣಕವನ್ನು "
-"ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ನೋಂದಾಯಿಸಿ. ಈ ನೋಂದಾವಣೆ ಉಪಕರಣವನ್ನು ನೀವು <b>ಅನ್ವಯಗಳು
> "
-"ಗಣಕ "
-"ಉಪಕರಣಗಳು</b> ಮೆನ್ಯುವಿನಲ್ಲಿರುವ <b>ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟರ್</b>ನಲ್ಲಿ
"
-"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು."
+"ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ನೋಂದಾಯಿಸಿ. \n"
+"\n"
+"<b> ವ್ಯವಸ್ಥೆ > ನಿರ್ವಹಣೆ </b> ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ <b>RHN
ನೋಂದಣಿ</b>ಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ "
+"ಮೂಲಕ "
+"RHN ನೋಂದಣಿ ಉಪಕರಣವನ್ನು ನೀವು ನಿಲುಕಿಸಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ. <b> ವ್ಯವಸ್ಥೆ >
ನಿರ್ವಹಣೆ</b> "
+"ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ <b> ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟರ್ </b>ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು ಮೂಲಕವೂ ಸಹ
ತಂತ್ರಾಂಶ "
+"ಅಪ್ಡೇಟ್ "
+"ಉಪಕರಣವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../data/rh_register.glade.h:112
msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ (_t):"
#: ../data/rh_register.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "Use Authentication with HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ (_t):"
+msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ"
#: ../data/rh_register.glade.h:114
msgid "V_iew Package Profile ..."
msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ನೋಡಿ (_i)..."
#: ../data/rh_register.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "View Hardware Profile"
-msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪರಿಚಯವನ್ನು ನೋಡು (_V)..."
+msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪರಿಚಯವನ್ನು (ಪ್ರೊಫೈಲ್) ನೋಡಿ"
#: ../data/rh_register.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "View Package Profile"
-msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ನೋಡಿ (_i)..."
+msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಪರಿಚಯವನ್ನು (ಪ್ರೊಫೈಲ್) ನೋಡಿ"
#: ../data/rh_register.glade.h:119
msgid ""
@@ -2437,7 +2426,6 @@ msgstr ""
"ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಲು <b>ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ</b>."
#: ../data/rh_register.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to receive software updates, including security updates,
"
"for this system.\n"
@@ -2451,11 +2439,12 @@ msgstr ""
"ಈ ಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತಹ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ\n"
"\n"
-"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್, ಸುರಕ್ಷಿತ, ಹಾಗು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಡಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಗಣಕವನ್ನು "
-"ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ತ್ವರಿತವಾಗಿ RHN ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿ. ಅನ್ವಯಗಳು > ಗಣಕ ಉಪಕರಣಗಳು
"
-"ಮೆನ್ಯುವಿನಲ್ಲಿರುವ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟರ್ ಅನ್ನು ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ಈ "
-"ತಂತ್ರಾಂಶ "
-"ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ನೀವು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ."
+"<b> ವ್ಯವಸ್ಥೆ > ನಿರ್ವಹಣೆ </b> ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ <b>RHN
ನೋಂದಣಿ</b>ಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ "
+"ಮೂಲಕ "
+"RHN ನೋಂದಣಿ ಉಪಕರಣವನ್ನು ನೀವು ನಿಲುಕಿಸಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ. <b> ವ್ಯವಸ್ಥೆ >
ನಿರ್ವಹಣೆ</b> "
+"ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ <b> ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟರ್ </b>ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು ಮೂಲಕವೂ ಸಹ
ತಂತ್ರಾಂಶ "
+"ಅಪ್ಡೇಟ್ "
+"ಉಪಕರಣವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../data/rh_register.glade.h:127
msgid ""
@@ -2503,7 +2492,6 @@ msgstr ""
"ನೀಡುತ್ತದೆ:"
#: ../data/rh_register.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system is ready to receive the software updates that will keep it "
"secure and supported.\n"
@@ -2513,9 +2501,9 @@ msgid ""
"circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you "
"through applying any updates that are available:"
msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಹಾಗು ಬೆಂಬಲತವಾಗಿಡುವಂತಹ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು "
-"ಪಡೆಯಲು "
-"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ.\n"
+"ಗಣಕವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಹಾಗು ಬೆಂಬಲತವಾಗಿಡುವಂತಹ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು "
+"ನಿಮ್ಮ "
+"ಗಣಕವು ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ.\n"
"\n"
"ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಾಗ ಒಂದು ಪ್ಯಾಕೇಜು ಲಾಂಛನವು ಡೆಸ್ಕ್-ಟಾಪಿನ ಸೂಚನಾ "
"ಜಾಗದಲ್ಲಿ "
@@ -2612,39 +2600,35 @@ msgstr "ಹೌದು, ನಾನು ಇದೀಗಲೇ ನೋಂದಾಯಿಸ
#: ../data/rh_register.glade.h:154
msgid "icon of aplet"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಪ್ಲೆಟ್ನ ಚಿತ್ರ"
#: ../data/rh_register.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "installation number field"
-msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾದುದ್ದಾಗಿದೆ"
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸ್ಥಳ"
#: ../data/rh_register.glade.h:156
msgid "label"
msgstr "ಲೇಬಲ್"
#: ../data/rh_register.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "proxy location"
-msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ತಾಣ (_P):"
+msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸ್ಥಳ"
#: ../data/rh_register.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "proxy password field"
-msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಗುಪ್ತಪದ (_a):"
+msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಗುಪ್ತಪದದ ಸ್ಥಳ"
#: ../data/rh_register.glade.h:159
msgid "proxy user field"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಬಳಕೆದಾರ ಸ್ಥಳ"
#: ../data/rh_register.glade.h:160
msgid "satellite server location"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಯಾಟಿಲೈಟ್ ಪರಿಚಾರಕದ ಸ್ಥಳ"
#: ../data/rh_register.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "system name"
-msgstr "ಗಣಕದ ಹೆಸರು (_N):"
+msgstr "ಗಣಕದ ಹೆಸರು"
#: ../data/rh_register.glade.h:162
msgid "•"
@@ -2663,9 +2647,10 @@ msgid "• Your Red Hat Network or Red Hat Network Satellite
login "
msgstr "• ನಿಮ್ಮ Red Hat Network ಅಥವ Red Hat Network Satellite ನ ಲಾಗಿನ್"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "RHN Registration"
-msgstr "ನೋಂದಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ (_n)"
+msgstr ""
+""
+"ನೋಂದಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ (_n)"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:2
msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network"
@@ -2673,9 +2658,10 @@ msgstr ""
"ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ Spacewalk/Satellite/Red Hat Networkನೊಂದಿಗೆ
ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network."
-msgstr "Red Hat Networkನೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
+msgstr ""
+""
+"Red Hat Networkನೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
#~ msgid "Setting up Software updates"
#~ msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
commit 8c18be8f231216511d31bb94001442ec87df0fd9
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 16:38:46 2011 +0200
forward port translation from RHEL6
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/ja.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/ja.po
index 16b1a03..9276dae 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/ja.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/ja.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 14:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,12 +55,11 @@ msgstr "ソフトウェア更新の設定を終了"
#: ../src/up2date_client/gui.py:315
msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "終了 (_E)"
#: ../src/up2date_client/gui.py:316
-#, fuzzy
msgid "Software updates setup unsuccessful"
-msgstr "ソフトウェア更新の設定は失敗です "
+msgstr "ソフトウェア更新の設定は成功しませんでした"
# ../gui.py:600 ../wrapper.py:162
#: ../src/up2date_client/gui.py:326
@@ -145,16 +144,12 @@ msgstr "予期せぬ OS エラー発生: %s\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:83
msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n"
-msgstr ""
-""
-"異常形成の URI で接続が試行されました。\n"
+msgstr "異常形成の URI で接続が試行されました。\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:85
#, python-format
msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n"
-msgstr ""
-""
-"異常形成の URI で接続が試行されました: %s。\n"
+msgstr "異常形成の URI で接続が試行されました: %s。\n"
# ../gui.py:691
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:87
@@ -340,12 +335,9 @@ msgstr ""
"privacy_statement.html。"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56
-#, fuzzy
#: ../data/rh_register.glade.h:103
msgid "Take me back to the registration"
-msgstr ""
-""
-"登録に戻ります (_T)"
+msgstr "登録に戻ります"
#. Confirm Quit Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59
@@ -353,22 +345,20 @@ msgid "Software update setup unsuccessful"
msgstr "ソフトウェア更新の設定は失敗です "
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:\n"
msgstr ""
"本当にシステムを Red Hat Network に接続しなくてよいですか? Red Hat "
-"Enterprise Linux のサブスクリプションを利用する機会を逃すことになります。"
+"Enterprise Linux のサブスクリプションの特典を逃すことになります:\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to take advantage of these subscription privileges "
"without connecting your system to Red Hat Network.\n"
msgstr ""
-"システムをRed Hat Network に接続しないとこれらサブスクリプションの利点をご利"
-"用頂くことが<b>できません</b>。"
+"システムを Red Hat Network に接続しないとこれらサブスクリプションの特権を ご"
+"利用頂くことができません。\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64
#: ../data/rh_register.glade.h:104
@@ -382,7 +372,6 @@ msgstr "後で登録します。"
# gui.gladestrings:17 gui.gladestrings:24
#. Info Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68
-#, fuzzy
msgid "Enter you account information"
msgstr "アカウント情報の入力"
@@ -462,9 +451,8 @@ msgstr ""
# ../wrapper.py:453
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Hardware"
-msgstr "システムプロフィールの作成"
+msgstr "システムプロファイルの作成 − ハードウェア"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92
msgid ""
@@ -491,9 +479,8 @@ msgstr "ハードウェアとネットワークについて以下の情報を含
# ../wrapper.py:453
#. Packages Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Packages"
-msgstr "システムプロフィールの作成"
+msgstr "システムプロファイルの作成 − パッケージ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104
msgid ""
@@ -937,7 +924,7 @@ msgstr ""
"される機能をサポートしていません。 新しいサーバーでやりなおしてください。"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"<b><span size=\"16000\">Incompatible Certificate
File</span></b>\n"
"\n"
@@ -951,8 +938,9 @@ msgstr ""
"<b><span
size=\"16000\">非互換の証明書ファイル</span></b>\n"
"\n"
"入力された証明書 <b>%s</b> は <b>%s</b> にある Red Hat Network
サーバーと互換"
-"性がありません。 正しい証明書ファイルを入力したか再確認することができます。 "
-"本当に正しい証明書を入力しましたか、その証明書ファイルは壊れていませんか?\n"
+"性がありません。 正しい証明書ファイルを入力したか再確認した方が良いでしょ"
+"う。 本当に正しい証明書を入力していて、その証明書ファイルは壊れていません"
+"か?\n"
"\n"
"別の証明書ファイルでやり直してください。"
@@ -1019,6 +1007,11 @@ msgid ""
"(you will be able to move to a newer release).\n"
"Are you sure you would like to continue?"
msgstr ""
+"ご使用のシステムは %s のベース \n"
+"ソフトウェアチャンネルを購読します。 \n"
+"このシステムを以前のリリースに転換する \n"
+"ことは出来ません(新しいリリースには転換可能)。 \n"
+"本当にこれを継続したいですか ?"
# configdlg.gladestrings:47
#. Navigation
@@ -1254,6 +1247,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enable.\n"
msgstr ""
+"/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf を開けませんでした。\n"
+"yum-rhn-plugin は有効になっていません。\n"
# ../wrapper.py:50
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:907
@@ -1398,16 +1393,12 @@ msgstr "システムにインストール済みのパッケージ一覧を読み
# configdlg.gladestrings:7
#: ../src/up2date_client/tui.py:126
-#, fuzzy
msgid "Red Hat Network Location:"
-msgstr "Red Hat Network の場所 (_L):"
+msgstr "Red Hat Network の場所:"
#: ../src/up2date_client/tui.py:128
-#, fuzzy
msgid "System ID:"
-msgstr ""
-"\n"
-"System ID: "
+msgstr "システム ID: "
#: ../src/up2date_client/tui.py:418
msgid "The server indicated an error:\n"
@@ -1589,7 +1580,7 @@ msgstr "サーバーの選択"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:56
msgid "Entitlement Platform Registration"
-msgstr ""
+msgstr "エンタイトルメントプラットフォームの登録"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:61
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:41 ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:42
@@ -1624,15 +1615,13 @@ msgstr "更新の設定を完了"
# ../wrapper.py:325 ../wrapper.py:536
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:87
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "There was a communication error with the server:"
-msgstr "サーバとの通信エラーが発生しました: %s"
+msgstr "サーバとの通信エラーが発生しました:"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:89
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:101
-#, fuzzy
msgid "Would you like to go back and try again?"
-msgstr "ネットワーク設定を変更し、再度試しますか?"
+msgstr "戻ってから再度試しますか?"
#: ../src/firstboot/rhn_register.py:29 ../src/firstboot/rhn_register.py:30
#: ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:43 ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:44
@@ -1890,13 +1879,12 @@ msgid "Progress Dialog"
msgstr "進捗ダイアログ"
#: ../data/progress.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "progress bar"
-msgstr "進捗ダイアログ"
+msgstr "進捗バー"
#: ../data/progress.glade.h:3
msgid "progress status"
-msgstr ""
+msgstr "進捗状況"
#: ../data/rh_register.glade.h:1
msgid ""
@@ -1994,6 +1982,9 @@ msgid ""
"release of Red Hat Enterprise Linux 6. It will be registered to the main "
"'Red Hat Enterprise Linux 6' software channel."
msgstr ""
+"<b>利用できるすべての更新 (_A)</b> がこのシステムに提供されます。 このシステムは更新を継続していれば常に Red Hat
"
+"Enterprise Linux 6 の利用可能な最新のマイナーリリースと同等になります。 システムは主となる「Red Hat Enterprise "
+"Linux 6」ソフトウェアチャンネルに登録されます。"
#: ../data/rh_register.glade.h:19
msgid ""
@@ -2030,13 +2021,12 @@ msgid "<small><b>Example</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
msgstr "<small><b>例</b>: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy:
http://www.redhat.com/legal/"
"privacy_statement.html.</small>"
msgstr ""
-"ヒント: Red Hat はプライバシーを尊重しています、
http://www.redhat.com/legal/"
-"privacy_statement.html。"
+"<small><b>ヒント:</b> Red Hat は皆様のプライバシーを尊重しています
(
http://www.redhat."
+"com/legal/privacy_statement.html)。</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:27
msgid ""
@@ -2084,9 +2074,8 @@ msgstr "高度なネットワーク設定"
# configdlg.gladestrings:7
#: ../data/rh_register.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration button"
-msgstr "高度なネットワーク設定"
+msgstr "高度なネットワーク設定ボタン"
# configdlg.gladestrings:7
#: ../data/rh_register.glade.h:38
@@ -2095,7 +2084,7 @@ msgstr "高度な Network 設定 (_N) ..."
#: ../data/rh_register.glade.h:40
msgid "Aplet screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "アプレットのスクリーンショット"
#: ../data/rh_register.glade.h:41
msgid ""
@@ -2123,12 +2112,11 @@ msgstr "チャンネルの選択"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
msgid "Choose minor release"
-msgstr ""
+msgstr "マイナーリリースの選択"
#: ../data/rh_register.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "閉じる (_C)"
+msgstr "閉じる"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
@@ -2166,6 +2154,9 @@ msgid ""
"Article: <a
href=\"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">https:/...
"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>\n"
msgstr ""
+"代替ツールなどの詳細についてはナレッジベースの記載をご覧ください (<a href=\"https://access.redhat."
+"com/kb/docs/DOC-45563\">https://"
+"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>)。\n"
# ../wrapper.py:453
#: ../data/rh_register.glade.h:61
@@ -2234,9 +2225,8 @@ msgstr ""
"です。"
#: ../data/rh_register.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Limited updates"
-msgstr "アメリカ合州国"
+msgstr "限定的な更新"
#: ../data/rh_register.glade.h:74
msgid "Link To Subscription"
@@ -2256,9 +2246,8 @@ msgid "Memory:"
msgstr "メモリー:"
#: ../data/rh_register.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "No thanks, I'll connect later."
-msgstr "いいえ、後で接続します(_N)。"
+msgstr "いいえ、後で接続します。"
# gui.gladestrings:17 gui.gladestrings:24
#: ../data/rh_register.glade.h:79
@@ -2298,15 +2287,12 @@ msgid "RHN Classic Mode"
msgstr "RHN クラッシックモード"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "RHN login field"
-msgstr ""
-"\n"
-"RHN ログイン: "
+msgstr "RHN ログインのフィールド"
#: ../data/rh_register.glade.h:88
msgid "RHN password field"
-msgstr ""
+msgstr "RHN パスワードのフィールド"
#: ../data/rh_register.glade.h:89
msgid ""
@@ -2345,15 +2331,13 @@ msgstr "パッケージプロフィールの送信 (_P)"
# ../wrapper.py:453
#: ../data/rh_register.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Send hardware profile checkbox"
-msgstr "ハードウェアプロフィールの送信 (_H)"
+msgstr "ハードウェアプロファイル送信のチェックボックス"
# ../wrapper.py:72
#: ../data/rh_register.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Send package profile checkbox"
-msgstr "パッケージプロフィールの送信 (_P)"
+msgstr "パッケージプロファイル送信のチェックボックス"
#: ../data/rh_register.glade.h:98
msgid "Software update setup has been completed for this system."
@@ -2376,7 +2360,6 @@ msgstr ""
"Hat Network (RHN) に接続する方法を案内していきます。"
#: ../data/rh_register.glade.h:106
-#, fuzzy
msgid ""
"This system will <b>not</b> be able to successfully receive software
"
"updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a "
@@ -2394,18 +2377,20 @@ msgstr ""
"ティ更新などのソフトウェア更新を正しく受信することが<b>できません</b>。\n"
"\n"
"システムが安全且つ最新の状態でサポートされているよう維持するため、なるべく早"
-"くこのシステムを登録するようにしてください。 <b>アプリケーション > システム"
-"ツール</b>のメニューにある<b>ソフトウェアの更新</b>を実行するとこの登録ツール"
-"にアクセスできます。"
+"くこのシステムを登録するようにしてください。 \n"
+"\n"
+"<b>システム > 管理</b> メニュー内の <b>RHN に登録</b> を実行すると RHN
登録"
+"ツールにアクセスできます。\n"
+"<b>システム > 管理</b> メニュー内の <b>ソフトウェアの更新</b> を実行すると ソ"
+"フトウェア更新ツールにアクセスできます。"
#: ../data/rh_register.glade.h:112
msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP プロキシによる認証を使用する (_T):"
#: ../data/rh_register.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "Use Authentication with HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP プロキシによる認証を使用する (_T):"
+msgstr "HTTP Proxy による認証を使用する"
# ../wrapper.py:453
#: ../data/rh_register.glade.h:114
@@ -2414,15 +2399,13 @@ msgstr "パッケージプロフィールの表示 (_I)..."
# ../wrapper.py:453
#: ../data/rh_register.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "View Hardware Profile"
-msgstr "ハードウェアプロフィールの表示 (_V)..."
+msgstr "ハードウェアプロファイルの表示"
# ../wrapper.py:453
#: ../data/rh_register.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "View Package Profile"
-msgstr "パッケージプロフィールの表示 (_I)..."
+msgstr "パッケージプロファイルの表示"
#: ../data/rh_register.glade.h:119
msgid ""
@@ -2449,7 +2432,6 @@ msgstr ""
"用頂くことが<b>できません</b>。"
#: ../data/rh_register.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to receive software updates, including security updates,
"
"for this system.\n"
@@ -2460,13 +2442,11 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"このシステム用のセキュリティ更新を含むソフトウェア更新を受信することができま"
-"せん。\n"
+"このシステムに対するセキュリティ更新などのソフトウェア更新を受信できなくなります。\n"
"\n"
-"システムが安全且つ最新の状態でサポートされているよう維持するため、なるべく早"
-"くこのシステムを RHN に接続するようにしてください。 アプリケーション > システ"
-"ムツールのメニューにあるソフトウェアの更新を実行することでいつでもこの登録"
-"ツールにアクセスできます。"
+"<b>システム > 管理</b> メニュー内の <b>Red Hat サブスクリプションマネージャ</b>
を実行すると RHN "
+"登録ツールにアクセスできます。\n"
+"<b>システム > 管理</b> メニュー内の <b>ソフトウェアの更新</b>
を実行するとソフトウェア更新ツールにアクセスできます。"
#: ../data/rh_register.glade.h:127
msgid ""
@@ -2611,39 +2591,35 @@ msgstr "はい、 いますぐ登録します (_Y)"
#: ../data/rh_register.glade.h:154
msgid "icon of aplet"
-msgstr ""
+msgstr "アプレットのアイコン"
#: ../data/rh_register.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "installation number field"
-msgstr "インストール番号が無効です"
+msgstr "インストール番号のフィールド"
#: ../data/rh_register.glade.h:156
msgid "label"
msgstr "ラベル"
#: ../data/rh_register.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "proxy location"
-msgstr "Proxyの場所 (_P):"
+msgstr "Proxy の場所"
#: ../data/rh_register.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "proxy password field"
-msgstr "プロキシのパスワード (_A):"
+msgstr "Proxy パスワードのフィールド"
#: ../data/rh_register.glade.h:159
msgid "proxy user field"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy ユーザーのフィールド"
#: ../data/rh_register.glade.h:160
msgid "satellite server location"
-msgstr ""
+msgstr "Satellite サーバーの場所"
#: ../data/rh_register.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "system name"
-msgstr "システム名 (_N):"
+msgstr "システム名"
#: ../data/rh_register.glade.h:162
msgid "•"
commit 9e977f0018aba13f118d9ff9eaec0ee56742594b
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 16:36:23 2011 +0200
forward port translation from RHEL6
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/it.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/it.po
index f534c0e..dcfa19b 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/it.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/it.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhn-client-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 15:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <spacewalk-devel(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -223,9 +223,8 @@ msgid "See /var/log/up2date for more information"
msgstr "Vedi /var/log/up2date per ulteriori informazioni"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:13
-#, fuzzy
msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved."
-msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. Tutti i diritti riservati."
+msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. Tutti diritti riservati."
#. Connect Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:16
@@ -352,9 +351,8 @@ msgstr ""
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56
#: ../data/rh_register.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "Take me back to the registration"
-msgstr "(_T)Riportami al processo di registrazione"
+msgstr "Riportami al processo di registrazione"
#. Confirm Quit Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59
@@ -389,9 +387,8 @@ msgstr "Eseguirò la registrazione più tardi."
#. Info Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68
-#, fuzzy
msgid "Enter you account information"
-msgstr "Inserire le informazioni del vostro account:"
+msgstr "Inserire le informazioni dell'account"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69
#, python-format
@@ -469,9 +466,8 @@ msgstr ""
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Hardware"
-msgstr "Crea il vostro profilo del sistema"
+msgstr "Crea il profilo del sistema - Hardware"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92
msgid ""
@@ -497,9 +493,8 @@ msgstr "Includere le seguenti informazioni su hardware e
rete:"
#. Packages Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Packages"
-msgstr "Crea il vostro profilo del sistema"
+msgstr "Crea il profilo del sistema - Pacchetti"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104
msgid ""
@@ -1040,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"recente.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:318
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your system will be subscribed to %s \n"
"base software channel. You will not be\n"
@@ -1049,10 +1044,10 @@ msgid ""
"Are you sure you would like to continue?"
msgstr ""
"Il sistema verrà sottoscritto al canale software\n"
-"di base %s. Non sarai in grado di modificare questo\n"
+"di base %s. Non sarà possibile modificare questo\n"
"sistema ad una versione precedente\n"
-"(è possibile selezionare una versione più recente.)\n"
-"Sei sicuro di voler continuare?"
+"(è possibile selezionare una versione più recente).\n"
+"Si è sicuri di voler continuare?"
#. Navigation
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:327
@@ -1282,6 +1277,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enable.\n"
msgstr ""
+"Impossibile aprire /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
+"yum-rhn-plugin non è abilitato.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:907
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:924 ../src/up2date_client/tui.py:903
@@ -1589,7 +1586,7 @@ msgstr "Seleziona server"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:56
msgid "Entitlement Platform Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registrazione piattaforma entitlement"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:61
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:41 ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:42
@@ -1621,15 +1618,13 @@ msgstr "Termina impostaz. aggiornam."
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:87
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "There was a communication error with the server:"
-msgstr "Si è verificato un errore di comunicazione con il server: %s"
+msgstr "Si è verificato un errore di comunicazione con il server:"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:89
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:101
-#, fuzzy
msgid "Would you like to go back and try again?"
-msgstr "Si desidera modificare le impostazioni di rete e tentare ancora?"
+msgstr "Si desidera tornare indietro e riprovare?"
#: ../src/firstboot/rhn_register.py:29 ../src/firstboot/rhn_register.py:30
#: ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:43 ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:44
@@ -1886,13 +1881,12 @@ msgid "Progress Dialog"
msgstr "Avanzare Dialog"
#: ../data/progress.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "progress bar"
-msgstr "Avanzare Dialog"
+msgstr "barra di progresso"
#: ../data/progress.glade.h:3
msgid "progress status"
-msgstr ""
+msgstr "stato del progresso"
#: ../data/rh_register.glade.h:1
msgid ""
@@ -2088,9 +2082,8 @@ msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "Configurazione di rete avanzata"
#: ../data/rh_register.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration button"
-msgstr "Configurazione di rete avanzata"
+msgstr "Pulsante di configurazione di rete avanzata"
#: ../data/rh_register.glade.h:38
msgid "Advanced _Network Configuration ..."
@@ -2098,7 +2091,7 @@ msgstr "Configurazione di (_N)rete avanzata..."
#: ../data/rh_register.glade.h:40
msgid "Aplet screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Screenshot Aplet"
#: ../data/rh_register.glade.h:41
msgid ""
@@ -2126,14 +2119,12 @@ msgid "Choose Channel"
msgstr "Seleziona canale"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Choose minor release"
-msgstr "Versione _Minore:"
+msgstr "Seleziona release minore"
#: ../data/rh_register.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "_Chiudi"
+msgstr "Chiudi"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
@@ -2169,6 +2160,9 @@ msgid ""
"Article: <a
href=\"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">https:/...
"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>\n"
msgstr ""
+"Per maggiori informazioni, incluso i tool alternativi, consultate "
+"l'articolo di questo Knowledge Base: <a
href=\"https://access.redhat.com/kb/"
+"docs/DOC-45563\">https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:61
msgid "Hardware Info"
@@ -2238,9 +2232,8 @@ msgstr ""
"RHN Classic."
#: ../data/rh_register.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Limited updates"
-msgstr "Solo aggiornamenti limitati"
+msgstr "Aggiornamenti limitati"
#: ../data/rh_register.glade.h:74
msgid "Link To Subscription"
@@ -2260,9 +2253,8 @@ msgid "Memory:"
msgstr "Memoria:"
#: ../data/rh_register.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "No thanks, I'll connect later."
-msgstr "_No grazie. Mi collegherò più tardi."
+msgstr "No grazie. Mi collegherò più tardi."
#: ../data/rh_register.glade.h:79
msgid "Package Information"
@@ -2302,11 +2294,11 @@ msgstr "Modalità RHN Classic"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
msgid "RHN login field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo di login di RHN"
#: ../data/rh_register.glade.h:88
msgid "RHN password field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo password di RHN"
#: ../data/rh_register.glade.h:89
msgid ""
@@ -2342,14 +2334,12 @@ msgid "Send _package profile"
msgstr "Invia profilo dei _pacchetti"
#: ../data/rh_register.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Send hardware profile checkbox"
-msgstr "Invia profilo _hardware"
+msgstr "Casella invia profilo hardware"
#: ../data/rh_register.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Send package profile checkbox"
-msgstr "Invia profilo dei _pacchetti"
+msgstr "Casella invia profilo del pacchetto"
#: ../data/rh_register.glade.h:98
msgid "Software update setup has been completed for this system."
@@ -2374,7 +2364,6 @@ msgstr ""
"Network (RHN) per ottenere gli aggiornamenti software, come ad esempio:"
#: ../data/rh_register.glade.h:106
-#, fuzzy
msgid ""
"This system will <b>not</b> be able to successfully receive software
"
"updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a "
@@ -2388,36 +2377,37 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"Questo sistema <b>non</b> sarà in grado di ricevere aggiornamenti
software "
-"da Red Hat, senza collegarsi prima ad un server di Red Hat Network.\n"
+"Questo sistema <b>non</b> sarà in grado di ricevere aggiornamenti
software, "
+"incluso gli aggiornamenti sulla sicurezza, da Red Hat senza collegarsi prima
"
+"ad un server di Red Hat Network.\n"
"\n"
-"Per mantenere il vostro sistema aggiornato, sicuro e supportato, vi "
-"preghiamo di registrarlo quanto prima. Potete accedere a questo tool di "
-"registrazione eseguendo <b>Software Updater</b> nel menu
<b>Applicazioni > "
-"Tool del sistema.</b>"
+"Per mantenere il sistema aggiornato, sicuro e supportato, vi preghiamo di "
+"registrarlo quanto prima.\n"
+"\n"
+"È possibile accedere al tool di registrazione di RHN eseguendo <b>RHN "
+"Registration</b> nel menu <b>Sistema >
Amministrazione</b>.\n"
+"Potrete accedere al tool di aggiornamento software eseguendo <b>Software
"
+"Update</b> nel menu <b>Sistema > Amministrazione</b>."
#: ../data/rh_register.glade.h:112
msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:"
msgstr "Utilizza au_tenticazione con proxy HTTP:"
#: ../data/rh_register.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "Use Authentication with HTTP Proxy"
-msgstr "Utilizza au_tenticazione con proxy HTTP:"
+msgstr "Utilizza autenticazione con proxy HTTP"
#: ../data/rh_register.glade.h:114
msgid "V_iew Package Profile ..."
msgstr "V_isualizza profilo del pacchetto..."
#: ../data/rh_register.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "View Hardware Profile"
-msgstr "_Visualizza profilo hardware ..."
+msgstr "Visualizza profilo hardware"
#: ../data/rh_register.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "View Package Profile"
-msgstr "V_isualizza profilo del pacchetto..."
+msgstr "Visualizza profilo del pacchetto"
#: ../data/rh_register.glade.h:119
msgid ""
@@ -2445,7 +2435,6 @@ msgstr ""
"sottoscrizioni se non collegate prima il vostro sistema a Red Hat Network."
#: ../data/rh_register.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to receive software updates, including security updates,
"
"for this system.\n"
@@ -2456,13 +2445,14 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"Non sarete in grado di ricevere aggiornamenti software, incluso i security "
-"updates, per questo sistema.\n"
+"Questo sistema non sarà in grado di ricevere aggiornamenti software, "
+"incluso gli aggiornamenti sulla sicurezza.\n"
"\n"
-"Per mantenere il vostro sistema aggiornato, sicuro e supportato, vi "
-"preghiamo di collegare questo sistema a RHN quanto prima. Potete accedere a "
-"questo tool di registrazione eseguendo Software Updater nel menu "
-"Applicazioni > Tool del sistema."
+"È possibile accedere al tool di registrazione di RHN eseguendo <b>RHN "
+"Registration</b> o <b>Red Hat Subscription Manager</b> nel menu
<b>Sistema > "
+"Amministrazione</b>.\n"
+"Per accedere al tool di aggiornamento software eseguire <b>Software "
+"Update</b> nel menu <b>Sistema > Amministrazione</b>."
#: ../data/rh_register.glade.h:127
msgid ""
@@ -2608,39 +2598,35 @@ msgstr "(_Y)Si, vorrei registrarmi ora."
#: ../data/rh_register.glade.h:154
msgid "icon of aplet"
-msgstr ""
+msgstr "icona di aplet"
#: ../data/rh_register.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "installation number field"
-msgstr "Il numero d'installazione non è valido"
+msgstr "campo numero di installazione"
#: ../data/rh_register.glade.h:156
msgid "label"
msgstr "etichetta"
#: ../data/rh_register.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "proxy location"
-msgstr "Posizione _Proxy:"
+msgstr "Posizione Proxy"
#: ../data/rh_register.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "proxy password field"
-msgstr "P_assword proxy:"
+msgstr "Campo password di proxy"
#: ../data/rh_register.glade.h:159
msgid "proxy user field"
-msgstr ""
+msgstr "campo utente di proxy"
#: ../data/rh_register.glade.h:160
msgid "satellite server location"
-msgstr ""
+msgstr "posizione server satellite"
#: ../data/rh_register.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "system name"
-msgstr "_Nome sistema:"
+msgstr "Nome del sistema"
#: ../data/rh_register.glade.h:162
msgid "•"
commit 684acd209937b92f04629fda884bba78f7490996
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 16:33:28 2011 +0200
forward port translation from RHEL6
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/hi.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/hi.po
index f8a0c9f..c1167e4 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/hi.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/hi.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 15:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,10 +55,9 @@ msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन के लिये ज
#: ../src/up2date_client/gui.py:315
msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "बाहर (_E)"
#: ../src/up2date_client/gui.py:316
-#, fuzzy
msgid "Software updates setup unsuccessful"
msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन सेटअप सफल"
@@ -192,6 +191,9 @@ msgid ""
"Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n"
"Licensed under the terms of the GPLv2."
msgstr ""
+"%%prog (Red Hat Network क्लाइंट टूल्स) %s\n"
+"कॉपीराइट (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n"
+"GPLv2 की शर्तों के अंतर्गत लाइसेंस प्राप्त."
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:210
msgid "An error has occurred:"
@@ -330,9 +332,8 @@ msgstr ""
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56
#: ../data/rh_register.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "Take me back to the registration"
-msgstr "पंजीयन के लिये मुझे पीछे ले जायें (_T)."
+msgstr "पंजीयन के लिये मुझे पीछे ले जायें (_T)"
#. Confirm Quit Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59
@@ -340,24 +341,20 @@ msgid "Software update setup unsuccessful"
msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन सेटअप सफल"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:\n"
msgstr ""
-"क्या आप निश्चित हैं कि आप अपने सिस्टम को Red Hat Network से नहीं जोड़ना चाहते
"
-"हैं? आप "
-"Red Hat Enterprise Linux सदस्यता के फायदों से वंचित रहेंगे:"
+"क्या आप निश्चित हैं कि आप अपने सिस्टम को Red Hat Network से नहीं जोड़ना "
+"चाहते हैं? आप Red Hat Enterprise Linux सदस्यता के फायदों से वंचित रहेंगे:\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to take advantage of these subscription privileges "
"without connecting your system to Red Hat Network.\n"
msgstr ""
"आप इन सदस्यता सुविधा का बिना अपने सिस्टम को Red Hat Network में जोड़े लाभ "
-"लेने में समर्थ "
-"<b>नहीं</b>हो सकेंगे."
+"लेने में समर्थ नहीं हो सकेंगे.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64
#: ../data/rh_register.glade.h:104
@@ -370,9 +367,8 @@ msgstr "मैं बाद में पजीकृत करूंगा"
#. Info Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68
-#, fuzzy
msgid "Enter you account information"
-msgstr "अपनी खाता जानकारी दें:"
+msgstr "अपनी खाता जानकारी दें"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69
#, python-format
@@ -450,9 +446,8 @@ msgstr ""
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Hardware"
-msgstr "अपना सिस्टम प्रोफाइल बनायें"
+msgstr "अपना सिस्टम प्रोफाइल बनायें - हार्डवेयर"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92
msgid ""
@@ -480,9 +475,8 @@ msgstr "हार्डवेयर और संजाल के बारे
#. Packages Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Packages"
-msgstr "अपना सिस्टम प्रोफाइल बनायें"
+msgstr "अपना सिस्टम प्रोफाइल बनायें - संकुल"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104
msgid ""
@@ -957,7 +951,7 @@ msgstr ""
"के द्वारा जरूरी. कृपया नये सर्वर के साथ फिर कोशिश करें"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"<b><span size=\"16000\">Incompatible Certificate
File</span></b>\n"
"\n"
@@ -970,12 +964,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b><span size=\"16000\">गैर सुसंगत प्रमाणपत्र
फाइल</span></b>\n"
"\n"
-"प्रमाणपत्र जो आपने दिया है, <b>%s</b>, वह Red Hat Network सर्वर के साथ
<b>%s<"
-"/b> "
-"पर सुसंगत नहीं है. आप दो बार जांचना चाहेंगे कि आपने एक वैध प्रमाणपत्र दिया
है."
-" क्या आप "
-"निश्चित हैं कि आपने एक सही प्रमाणपत्र दिया है, और प्रमाणपत्र फाइल खराब नहीं "
-"हो गया है?\n"
+"प्रमाणपत्र जो आपने दिया है, <b>%s</b>, वह Red Hat Network सर्वर के साथ
<b>%"
+"s</b> पर सुसंगत नहीं है. आप दो बार जांचना चाहेंगे कि आपने एक वैध प्रमाणपत्र
"
+"दिया है. क्या आप निश्चित हैं कि आपने एक सही प्रमाणपत्र दिया है, और "
+"प्रमाणपत्र फाइल खराब नहीं हो गया है?\n"
"\n"
"एक अलग प्रमाणपत्र फाइल के साथ फिर कोशिश करें."
@@ -1046,6 +1038,11 @@ msgid ""
"(you will be able to move to a newer release).\n"
"Are you sure you would like to continue?"
msgstr ""
+"आपके तंत्र %s की बेस सॉफ्टवेयर चैनल से\n"
+" सदस्यता ली जाएगी. आप इस तंत्र को खिसकाने में समर्थ नहीं होंगे\n"
+"किसी पहले वाले में रिलीज में\n"
+"(आप किसी नए रिलीज में खिसकाने में समर्थ होंगे.)\n"
+"क्या आप निश्चित हैं कि आप जारी रखना चाहेंगे?"
#. Navigation
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:327
@@ -1268,6 +1265,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enable.\n"
msgstr ""
+"/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf को खोल नहीं सका\n"
+"yum-rhn-plugin सक्रिय नहीं है.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:907
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:924 ../src/up2date_client/tui.py:903
@@ -1396,16 +1395,12 @@ msgid "Getting list of packages installed on the
system"
msgstr "सिस्टम पर अधिष्ठापित संकुलों की सूची प्राप्त कर रहा है"
#: ../src/up2date_client/tui.py:126
-#, fuzzy
msgid "Red Hat Network Location:"
-msgstr "Red Hat नेटवर्क लॉगिन (_L):"
+msgstr "Red Hat नेटवर्क स्थान:"
#: ../src/up2date_client/tui.py:128
-#, fuzzy
msgid "System ID:"
-msgstr ""
-"\n"
-"सिस्टम ID: "
+msgstr "तंत्र ID: "
#: ../src/up2date_client/tui.py:418
msgid "The server indicated an error:\n"
@@ -1579,7 +1574,7 @@ msgstr "सर्वर चुनें"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:56
msgid "Entitlement Platform Registration"
-msgstr ""
+msgstr "एंटाइटेलमेंट प्लैटफ़ॉर्म पंजीयनएंटाइटेलमेंट प्लैटफ"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:61
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:41 ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:42
@@ -1611,15 +1606,13 @@ msgstr "अद्यतन सेटअप समाप्त करें"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:87
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "There was a communication error with the server:"
-msgstr "सर्वर के साथ संचार त्रुटि था: %s"
+msgstr "सर्वर के साथ संचार त्रुटि था:"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:89
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:101
-#, fuzzy
msgid "Would you like to go back and try again?"
-msgstr "क्या आप संजाल विन्यास करने की कोशिश करेंगे या फिर कोशिश करेंगे?"
+msgstr "क्या आप वापस जाना चाहेंगे या फिर कोशिश करेंगे?"
#: ../src/firstboot/rhn_register.py:29 ../src/firstboot/rhn_register.py:30
#: ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:43 ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:44
@@ -1765,7 +1758,9 @@ msgstr ""
#: ../src/bin/spacewalk-channel.py:42
#, fuzzy
msgid "ERROR: must be root to execute\n"
-msgstr "आप %s को चलाने के लिये जरूर रूट रहें"
+msgstr ""
+""
+"आप %s को चलाने के लिये जरूर रूट रहें"
#: ../src/bin/spacewalk-channel.py:56
msgid "name of channel you want to (un)subscribe"
@@ -1872,13 +1867,12 @@ msgid "Progress Dialog"
msgstr "प्रगति संवाद"
#: ../data/progress.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "progress bar"
-msgstr "प्रगति संवाद"
+msgstr "प्रगति पट्टीप्रगति पटच"
#: ../data/progress.glade.h:3
msgid "progress status"
-msgstr ""
+msgstr "प्रगति स्थितिप्रगति स्तप्रगति स्प्रगति स्थति"
#: ../data/rh_register.glade.h:1
msgid ""
@@ -1978,6 +1972,10 @@ msgid ""
"release of Red Hat Enterprise Linux 6. It will be registered to the main "
"'Red Hat Enterprise Linux 6' software channel."
msgstr ""
+"<b>सभी उपलब्ध अद्यतन (_A) </b> इस तंत्र को दिए जाएँगे. यह तंत्र यदि
अद्यतित "
+"रखा जाता है तो उसे हमेशा Red Hat Enterprise Linux 6 के नवीनतम उपलब्ध गौण "
+"रिलीज के सहवर्ती रखा जाएगा. इसे प्रधान 'Red Hat Enterprise Linux 6'
"
+"सॉफ्टवेयर चैनल में पंजीकृत किया जाएगा."
#: ../data/rh_register.glade.h:19
msgid ""
@@ -2013,13 +2011,12 @@ msgid "<small><b>Example</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
msgstr "<small><b>उदाहरण</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy:
http://www.redhat.com/legal/"
"privacy_statement.html.</small>"
msgstr ""
-"संकेत: Red Hat आपकी गोपनीयता को महत्व देता है:
http://www.redhat.com/legal/"
-"privacy_statement.html"
+"<small><b>संकेत:</b> Red Hat आपकी गोपनीयता को महत्व देता है:
"
+"http://www.redhat.com/legal/privacy_statement.html.</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:27
msgid ""
@@ -2064,9 +2061,8 @@ msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "उन्नत संजाल विन्यास"
#: ../data/rh_register.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration button"
-msgstr "उन्नत संजाल विन्यास"
+msgstr "उन्नत संजाल विन्यास बटन"
#: ../data/rh_register.glade.h:38
msgid "Advanced _Network Configuration ..."
@@ -2074,7 +2070,7 @@ msgstr "उन्नत संजाल विन्यास (_N) ..."
#: ../data/rh_register.glade.h:40
msgid "Aplet screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "एप्लेट स्क्रीनशॉट"
#: ../data/rh_register.glade.h:41
msgid ""
@@ -2103,12 +2099,11 @@ msgstr "चैनल चुनें"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
msgid "Choose minor release"
-msgstr ""
+msgstr "गौण रिलीज चुनें"
#: ../data/rh_register.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "बंद करें (_C)"
+msgstr "बंद करें"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
@@ -2145,6 +2140,9 @@ msgid ""
"Article: <a
href=\"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">https:/...
"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>\n"
msgstr ""
+"अधिक जानकारी के लिए, वैकल्पिक औज़ार सहित, इस नॉलेजबेस आलेख की सलाह लें: <a
h"
+"ref=\"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">https://access.redhat.com/"
+"kb/docs/DOC-45563</a>\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:61
msgid "Hardware Info"
@@ -2214,9 +2212,8 @@ msgstr ""
"पंजीकृत है. इस औज़ार के लिए RHN क्लासिक प्रौद्योगिकी की जरूरत है."
#: ../data/rh_register.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Limited updates"
-msgstr "संयुक्त राज्य"
+msgstr "सीमित अद्यतन"
#: ../data/rh_register.glade.h:74
msgid "Link To Subscription"
@@ -2236,9 +2233,8 @@ msgid "Memory:"
msgstr "स्मृतिः"
#: ../data/rh_register.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "No thanks, I'll connect later."
-msgstr "नहीं धन्यवाद. मैं बाद में संबंधित होऊंगा (_N)"
+msgstr "नहीं धन्यवाद, मैं बाद में संबंधित होऊंगा"
#: ../data/rh_register.glade.h:79
msgid "Package Information"
@@ -2277,15 +2273,12 @@ msgid "RHN Classic Mode"
msgstr "RHN क्लासिक विधि"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "RHN login field"
-msgstr ""
-"\n"
-"RHN लॉगिन: "
+msgstr "RHN लॉगिन क्षेत्र"
#: ../data/rh_register.glade.h:88
msgid "RHN password field"
-msgstr ""
+msgstr "RHN कूटशब्द क्षेत्र"
#: ../data/rh_register.glade.h:89
msgid ""
@@ -2321,14 +2314,12 @@ msgid "Send _package profile"
msgstr "संकुल प्रोफाइल भेजें (_p)"
#: ../data/rh_register.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Send hardware profile checkbox"
-msgstr "हार्डवेयर प्रोफाइल भेजें (_h)"
+msgstr "हार्डवेयर प्रोफाइल जाँचपेटी भेजें"
#: ../data/rh_register.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Send package profile checkbox"
-msgstr "संकुल प्रोफाइल भेजें (_p)"
+msgstr "संकुल प्रोफाइल जाँचपेटी भेजें"
#: ../data/rh_register.glade.h:98
msgid "Software update setup has been completed for this system."
@@ -2352,7 +2343,6 @@ msgstr ""
"गाइड करेगा. इसे कुछ सूचना चाहिये जैसे कि:"
#: ../data/rh_register.glade.h:106
-#, fuzzy
msgid ""
"This system will <b>not</b> be able to successfully receive software
"
"updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a "
@@ -2366,38 +2356,33 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"यह सिस्टम सफलतापूर्वर सॉफ्टवयेर अद्यतन में सफल <b>नहीं</b> होगा,
सुरक्षा "
-"अद्यतन के साथ, "
-"Red Hat से बिना एक Red Hat Network सर्वर से जुड़े.\n"
+"यह सिस्टम सफलतापूर्वर सॉफ्टवयेर अद्यतन में सुरक्षा अद्यतन के साथ सफल "
+"<b>नहीं</b> होगा Red Hat Network सर्वर में Red Hat से बिना कनेक्ट हुए
.\n"
"\n"
"अपने सिस्टम को अद्यतन, सुरक्षित, और समर्थित रखने के लिये, कृपया अपने सिस्टम "
-"को यथाशीघ्र "
-"सुविधानुसार पंजीकृत करें. आप इस पंजीयन औजार का अभिगम <b>Software
Updater</b> "
-"को "
-"<b>Applications > System Tools</b> मेनू में चलाकर कर सकते
हैं."
+"को यथाशीघ्र सुविधानुसार पंजीकृत करें.\n"
+"आप इस RHN पंजीयन औजार की पहुँच <b>RHN Registration</b> को
<b>तंत्र > "
+"प्रशासन</b> मेनू में चलाकर कर सकते हैं."
#: ../data/rh_register.glade.h:112
msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:"
msgstr "सत्यापन का प्रयोग HTTP प्रॉक्सी के साथ करें (_t):"
#: ../data/rh_register.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "Use Authentication with HTTP Proxy"
-msgstr "सत्यापन का प्रयोग HTTP प्रॉक्सी के साथ करें (_t):"
+msgstr "सत्यापन का प्रयोग HTTP प्रॉक्सी के साथ करें"
#: ../data/rh_register.glade.h:114
msgid "V_iew Package Profile ..."
msgstr "संकुल प्रोफाइल देखें (_i) ..."
#: ../data/rh_register.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "View Hardware Profile"
-msgstr "हार्डवेयर प्रोफाइल देखें (_V) ..."
+msgstr "हार्डवेयर प्रोफाइल देखें"
#: ../data/rh_register.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "View Package Profile"
-msgstr "संकुल प्रोफाइल देखें (_i) ..."
+msgstr "संकुल प्रोफाइल देखें"
#: ../data/rh_register.glade.h:119
msgid ""
@@ -2427,7 +2412,6 @@ msgstr ""
"<b>नहीं</b>हो सकेंगे."
#: ../data/rh_register.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to receive software updates, including security updates,
"
"for this system.\n"
@@ -2438,15 +2422,13 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"सुरक्षा अद्यतन के साथ, इस सिस्टम के लिये आप सॉफ्टवयेर अद्यतन प्राप्त करने में
"
-"समर्थ नहीं "
-"होंगे.\n"
+"सुरक्षा अद्यतन के साथ, इस सिस्टम के लिये आप सॉफ्टवयेर अद्यतन प्राप्त करने "
+"में समर्थ नहीं होंगे.\n"
"\n"
-"अपने सिस्टम को अद्यतन, सुरक्षित, और समर्थित रखने के लिये, कृपया अपने सिस्टम "
-"को यथाशीघ्र "
-"सुविधानुसार RHN पर संबंधित करें. आप इस पंजीयन औजार का अभिगम सॉफ्टवेयर "
-"अद्यतनकर्ता को "
-"सिस्टम औजार मेनू को चलाकर कर सकते हैं."
+"<b>RHN पंजीयन</b> और <b>Red Hat Subscription Manager</b> को
चलाकर आप RHN "
+"पंजीयन औज़ार की पहुँच ले सकते हैं<b>तंत्र > प्रशासन</b> मेन्यू
में.\n"
+"<b>सॉफ्टवेयर अद्यतन</b> को <b>तंत्र > प्रशासन</b> मेन्यू
में चलाकर सॉफ्टवेयर "
+"अद्यतन की पहुँच ले सकते हैं."
#: ../data/rh_register.glade.h:127
msgid ""
@@ -2594,39 +2576,35 @@ msgstr "हां अब मैं पंजीकृत होना चाह
#: ../data/rh_register.glade.h:154
msgid "icon of aplet"
-msgstr ""
+msgstr "एप्लेट का प्रतीक"
#: ../data/rh_register.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "installation number field"
-msgstr "अधिष्ठापन संख्या अमान्य है"
+msgstr "संस्थापन संख्या क्षेत्र"
#: ../data/rh_register.glade.h:156
msgid "label"
msgstr "लेबल"
#: ../data/rh_register.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "proxy location"
-msgstr "प्रॉक्सी स्थान (_P):"
+msgstr "प्रॉक्सी स्थान"
#: ../data/rh_register.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "proxy password field"
-msgstr "प्रॉक्सी शब्दकूट (_a):"
+msgstr "प्रॉक्सी शब्दकूट क्षेत्र"
#: ../data/rh_register.glade.h:159
msgid "proxy user field"
-msgstr ""
+msgstr "प्रॉक्सी उपयोक्ता क्षेत्र"
#: ../data/rh_register.glade.h:160
msgid "satellite server location"
-msgstr ""
+msgstr "सैटेलाइट सर्वर स्थान"
#: ../data/rh_register.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "system name"
-msgstr "सिस्टम नाम (_N):"
+msgstr "सिस्टम नाम"
#: ../data/rh_register.glade.h:162
msgid "•"
commit 94c6a9eea34f3c26d67e2bcce16c605a44368724
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 16:29:35 2011 +0200
forward port translation from RHEL6
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/gu.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/gu.po
index 999ddcf..fbe9926 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/gu.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/gu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 15:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,10 +58,9 @@ msgstr "સોફ્ટવેર સુધારાઓ સુયોજિત ક
#: ../src/up2date_client/gui.py:315
msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "બહાર નીકળો (_E)"
#: ../src/up2date_client/gui.py:316
-#, fuzzy
msgid "Software updates setup unsuccessful"
msgstr "સોફ્ટવેર સુધારા સુયોજન અસફળ"
@@ -189,15 +188,15 @@ msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`"
msgstr "gui ખોલવામાં અસમર્થ. `up2date --nox` નો પ્રયત્ન કરો"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:190
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n"
"Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n"
"Licensed under the terms of the GPLv2."
msgstr ""
"%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Red Hat, Inc.\n"
-"Licensed under the terms of the GPL."
+"Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n"
+"Licensed under the terms of the GPLv2."
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:210
msgid "An error has occurred:"
@@ -208,9 +207,8 @@ msgid "See /var/log/up2date for more information"
msgstr "વધુ જાણકારી માટે /var/log/up2date જુઓ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:13
-#, fuzzy
msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved."
-msgstr "Copyright © 2006 Red Hat, Inc. All rights reserved."
+msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved."
#. Connect Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:16
@@ -338,9 +336,8 @@ msgstr ""
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56
#: ../data/rh_register.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "Take me back to the registration"
-msgstr "મને પાછા રજીસ્ટ્રેશન પર લઈ જાવ (_T)"
+msgstr "મને પાછા રજીસ્ટ્રેશન પર લઈ જાવ"
#. Confirm Quit Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59
@@ -348,24 +345,22 @@ msgid "Software update setup unsuccessful"
msgstr "સોફ્ટવેર સુધારા સુયોજન અસફળ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:\n"
msgstr ""
"શું તમે ખરેખર તમારી સિસ્ટમને Red Hat Network સાથે જોડવા માંગતા નથી? તમે Red "
"Hat "
-"Enterprise Linux ઉમેદવારીના લાભો ગુમાવી બેસશો:"
+"Enterprise Linux ઉમેદવારીના લાભો ગુમાવી બેસશો:\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to take advantage of these subscription privileges "
"without connecting your system to Red Hat Network.\n"
msgstr ""
"તમે તમારી સિસ્ટમને Red Hat Network સાથે જોડ્યા વિના આ ઉમેદવારીઓના "
"વિશેષાધિકારોના "
-"લાભો ઉઠાવવા માટે સમર્થ હશો <b>નહિં</b>."
+"લાભો ઉઠાવવા માટે સમર્થ થશો નહિં.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64
#: ../data/rh_register.glade.h:104
@@ -378,7 +373,6 @@ msgstr "હું પછીથી રજીસ્ટર કરીશ."
#. Info Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68
-#, fuzzy
msgid "Enter you account information"
msgstr "તમારી ખાતા જાણકારી દાખલ કરો"
@@ -459,9 +453,8 @@ msgstr ""
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Hardware"
-msgstr "તમારી સિસ્ટમ રૂપરેખા બનાવો"
+msgstr "તમારી સિસ્ટમ રૂપરેખા બનાવો - હાર્ડવેર"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92
msgid ""
@@ -489,9 +482,8 @@ msgstr "હાર્ડવેર અને નેટવર્ક વિશે
#. Packages Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Packages"
-msgstr "તમારી સિસ્ટમ રૂપરેખા બનાવો"
+msgstr "તમારી સિસ્ટમ રૂપરેખા બનાવો - પેકેજો"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104
msgid ""
@@ -966,7 +958,7 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને નવા સર્વર સાથે ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"<b><span size=\"16000\">Incompatible Certificate
File</span></b>\n"
"\n"
@@ -1060,6 +1052,10 @@ msgid ""
"(you will be able to move to a newer release).\n"
"Are you sure you would like to continue?"
msgstr ""
+"તમારી સિસ્ટમ %s આધાર સિસ્ટમ સાથે ઉમેદવારી કરેલ હશે. તમે પહેલાનાં પ્રકાશનમાં આ
"
+"સિસ્ટમને "
+"ખસેડવા માટે સક્ષમ થશો નહિં (તમે નવા પ્રકાશનમાં ખસેડવા માટે સક્ષમ થશો.)\n"
+"શું તમે ખરેખર ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
#. Navigation
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:327
@@ -1282,6 +1278,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enable.\n"
msgstr ""
+"/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf ને ખોલી શક્યા નહિં\n"
+"yum-rhn-plugin સક્રિય નથી.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:907
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:924 ../src/up2date_client/tui.py:903
@@ -1411,16 +1409,12 @@ msgid "Getting list of packages installed on the
system"
msgstr "સિસ્ટમ પર સ્થાપિત પેકેજોની યાદી મેળવી રહ્યા છીએ"
#: ../src/up2date_client/tui.py:126
-#, fuzzy
msgid "Red Hat Network Location:"
-msgstr "Red Hat Network સ્થાન (_L):"
+msgstr "Red Hat Network સ્થાન:"
#: ../src/up2date_client/tui.py:128
-#, fuzzy
msgid "System ID:"
-msgstr ""
-"\n"
-"સિસ્ટમ ID: "
+msgstr "સિસ્ટમ ID:"
#: ../src/up2date_client/tui.py:418
msgid "The server indicated an error:\n"
@@ -1589,7 +1583,7 @@ msgstr "સર્વર પસંદ કરો"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:56
msgid "Entitlement Platform Registration"
-msgstr ""
+msgstr "ઉમેદવારી પ્લેટફોર્મ રજીસ્ટ્રેશન"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:61
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:41 ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:42
@@ -1621,17 +1615,13 @@ msgstr "સુધારાઓ સુયોજન સમાપ્ત કરો"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:87
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "There was a communication error with the server:"
-msgstr "ત્યાં સર્વર સાથે સંપર્કવ્યવહારની ભૂલ હતી: %s"
+msgstr "ત્યાં સર્વર સાથે સંપર્કવ્યવહારની ભૂલ હતી:"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:89
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:101
-#, fuzzy
msgid "Would you like to go back and try again?"
-msgstr ""
-"શું તમે નેટવર્ક રૂપરેખાંકન બદલીને પ્રયત્ન કરવા માંગો છો અને ફરીથી પ્રયાસ કરવા
"
-"માંગો છો?"
+msgstr "શું તમે પાછા જવા માંગો છો અને ફરીથી પ્રયાસ કરવા માંગો છો?"
#: ../src/firstboot/rhn_register.py:29 ../src/firstboot/rhn_register.py:30
#: ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:43 ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:44
@@ -1885,13 +1875,12 @@ msgid "Progress Dialog"
msgstr "પ્રગતિ સંવાદ"
#: ../data/progress.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "progress bar"
-msgstr "પ્રગતિ સંવાદ"
+msgstr "પ્રગતિ પટ્ટી"
#: ../data/progress.glade.h:3
msgid "progress status"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રગતિ પરિસ્થિતિ"
#: ../data/rh_register.glade.h:1
msgid ""
@@ -1990,6 +1979,11 @@ msgid ""
"release of Red Hat Enterprise Linux 6. It will be registered to the main "
"'Red Hat Enterprise Linux 6' software channel."
msgstr ""
+"<b>બધા ઉપલબ્ધ સુધારાઓ (_A)</b> એ આ સિસ્ટમને પૂરા પાડશે. આ સિસ્ટમ જો
સુધારેલ "
+"રાખેલ છે, "
+"તો તે હંમેશા તાજેતરની Red Hat Enterprise Linux 6 ની ઉપલબ્ધ ગૌણ પ્રકાશન માટે "
+"સરખી "
+"હશે. તે મુખ્ય 'Red Hat Enterprise Linux 6' સોફ્ટવેર ચેનલમાં રજીસ્ટર થયેલ
હશે."
#: ../data/rh_register.glade.h:19
msgid ""
@@ -2026,13 +2020,13 @@ msgid "<small><b>Example</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
msgstr "<small><b>ઉદાહરણ</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy:
http://www.redhat.com/legal/"
"privacy_statement.html.</small>"
msgstr ""
-"મદદ: Red Hat તમારા ખાનગીપણાને મૂલ્ય આપે છે:
http://www.redhat.com/legal/"
-"privacy_statement.html"
+"<small><b>મદદ:</b> Red Hat તમારા ખાનગીપણાને મૂલ્ય આપે છે:
http://www.redhat."
+"com/"
+"legal/privacy_statement.html.</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:27
msgid ""
@@ -2080,9 +2074,8 @@ msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "અદ્યતન નેટવર્ક રૂપરેખાંકન"
#: ../data/rh_register.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration button"
-msgstr "અદ્યતન નેટવર્ક રૂપરેખાંકન"
+msgstr "અદ્યતન નેટવર્ક રૂપરેખાંકન બટન"
#: ../data/rh_register.glade.h:38
msgid "Advanced _Network Configuration ..."
@@ -2090,7 +2083,7 @@ msgstr "અદ્યતન નેટવર્ક રૂપરેખાંકન
#: ../data/rh_register.glade.h:40
msgid "Aplet screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "ઍપલેટ સ્ક્રીનશોટ"
#: ../data/rh_register.glade.h:41
msgid ""
@@ -2119,12 +2112,11 @@ msgstr "ચેનલ પસંદ કરો"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
msgid "Choose minor release"
-msgstr ""
+msgstr "ગૌણ પ્રકાશન પસંદ કરો"
#: ../data/rh_register.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "બંધ કરો (_C)"
+msgstr "બંધ કરો"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
@@ -2160,6 +2152,10 @@ msgid ""
"Article: <a
href=\"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">https:/...
"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>\n"
msgstr ""
+"વધારે જાણકારી માટે, વૈકલ્પિક સાધનોને સમાવી રહ્યા છે, આ લેખ Knowledge Base "
+"લેખનો સંપર્ક "
+"કરો: <a
href=\"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">https:/...
+"redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:61
msgid "Hardware Info"
@@ -2231,9 +2227,8 @@ msgstr ""
"જરૂર છે."
#: ../data/rh_register.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Limited updates"
-msgstr "અમેરિકા"
+msgstr "મર્યાદિત સુધારાઓ"
#: ../data/rh_register.glade.h:74
msgid "Link To Subscription"
@@ -2253,9 +2248,8 @@ msgid "Memory:"
msgstr "મેમરી:"
#: ../data/rh_register.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "No thanks, I'll connect later."
-msgstr "વાંધો નહિં, હું પછીથી જોડાઈશ (_N)."
+msgstr "વાંધો નહિં, હું પછીથી જોડાઈશ."
#: ../data/rh_register.glade.h:79
msgid "Package Information"
@@ -2295,15 +2289,12 @@ msgid "RHN Classic Mode"
msgstr "RHN ક્લાસિક સ્થિતિ"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "RHN login field"
-msgstr ""
-"\n"
-"RHN પ્રવેશ: "
+msgstr "RHN પ્રવેશ ક્ષેત્ર"
#: ../data/rh_register.glade.h:88
msgid "RHN password field"
-msgstr ""
+msgstr "RHN પાસવર્ડ ક્ષેત્ર"
#: ../data/rh_register.glade.h:89
msgid ""
@@ -2339,14 +2330,12 @@ msgid "Send _package profile"
msgstr "પેકેજ રૂપરેખા મોકલો (_p)"
#: ../data/rh_register.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Send hardware profile checkbox"
-msgstr "હાર્ડવેર રૂપરેખા મોકલો (_h)"
+msgstr "હાર્ડવેર રૂપરેખા ચેકબોક્સને મોકલો"
#: ../data/rh_register.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Send package profile checkbox"
-msgstr "પેકેજ રૂપરેખા મોકલો (_p)"
+msgstr "પેકેજ રૂપરેખા ચેકબોક્સને મોકલો"
#: ../data/rh_register.glade.h:98
msgid "Software update setup has been completed for this system."
@@ -2370,7 +2359,6 @@ msgstr ""
"માટે સહાય કરશે, જેમ કે:"
#: ../data/rh_register.glade.h:106
-#, fuzzy
msgid ""
"This system will <b>not</b> be able to successfully receive software
"
"updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a "
@@ -2390,32 +2378,34 @@ msgstr ""
"\n"
"તમારી સિસ્ટમ સુધારાયેલ, સુરક્ષિત, અને આધારભૂત રાખવા માટે, મહેરબાની કરીને આ "
"સિસ્ટમને "
-"તમારી વહેલી સુગમતાએ મહેરબાની કરીને રજીસ્ટર કરો. તમે આ રજીસ્ટ્રેશન સાધનને
<b>"
-"સોફ્ટવેર "
-"સુધારક</b> ને <b>કાર્યક્રમો > સિસ્ટમ સાધનો</b> મેનુમાં ચલાવીને
વાપરી શકશો."
+"તમારી વહેલી સુગમતાએ મહેરબાની કરીને રજીસ્ટર કરો. \n"
+"\n"
+"તમે <b>સિસ્ટમ > સંચાલન</b> મેનુમાં <b>RHN
રજીસ્ટ્રેશન</b> ચલાવતી વખતે RHN "
+"રજીસ્ટ્રેશન "
+"સાધનને વાપરી શકો છો.\n"
+"તમે <b>સિસ્ટમ > સંચાલન</b> મેનુમાં <b>સોફ્ટવેર
સુધારા</b> ચલાવતી વખતે "
+"સોફ્ટવેર સુધારા "
+"સાધનને વાપરી શકો છો."
#: ../data/rh_register.glade.h:112
msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP પ્રોક્સી સાથે સત્તાધિકરણ વાપરો (_t):"
#: ../data/rh_register.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "Use Authentication with HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP પ્રોક્સી સાથે સત્તાધિકરણ વાપરો (_t):"
+msgstr "HTTP પ્રોક્સી સાથે સત્તાધિકરણ વાપરો"
#: ../data/rh_register.glade.h:114
msgid "V_iew Package Profile ..."
msgstr "પેકેજ રૂપરેખા જુઓ (_i) ..."
#: ../data/rh_register.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "View Hardware Profile"
-msgstr "હાર્ડવેર રૂપરેખા જુઓ (_V) ..."
+msgstr "હાર્ડવેર રૂપરેખા જુઓ"
#: ../data/rh_register.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "View Package Profile"
-msgstr "પેકેજ રૂપરેખા જુઓ (_i) ..."
+msgstr "પેકેજ રૂપરેખા જુઓ"
#: ../data/rh_register.glade.h:119
msgid ""
@@ -2445,7 +2435,6 @@ msgstr ""
"લાભો ઉઠાવવા માટે સમર્થ હશો <b>નહિં</b>."
#: ../data/rh_register.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to receive software updates, including security updates,
"
"for this system.\n"
@@ -2456,14 +2445,20 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"આ સિસ્ટમ માટે તમે, સુરક્ષા સુધારાઓને સમાવીને, સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવવા માટે "
-"સમર્થ હશો નહિં.\n"
+"આ સિસ્ટમ Red Hat Network સર્વર સાથે જોડાયા વિના Red Hat માંથી સોફ્ટવેર "
+"સુધારાઓ, "
+"સુરક્ષા સુધારાઓને સમાવીને, સફળતાપૂર્વક મેળવવા માટે સમર્થ હશે
<b>નહિં</b>.\n"
"\n"
-"તમારી સિસ્ટમને સુધારાયેલ, સુરક્ષિત, અને આધારભૂત રાખવા માટે, મહેરબાની કરીને આ
"
+"તમારી સિસ્ટમ સુધારાયેલ, સુરક્ષિત, અને આધારભૂત રાખવા માટે, મહેરબાની કરીને આ "
"સિસ્ટમને "
-"તમારી સુગમતાએ RHN સાથે જોડો. કાર્યક્રમો > સિસ્ટમ સાધનો મેનુમાંથી સોફ્ટવેર
"
-"સુધારક ચલાવીને "
-"તમે ગમે તે સમયે આ સોફ્ટવેર સુધારાઓ સુયોજન સાધનનો વપરાશ કરી શકશો."
+"તમારી વહેલી સુગમતાએ મહેરબાની \nકરીને રજીસ્ટર કરો. \n"
+"\n"
+"તમે <b>સિસ્ટમ > સંચાલન</b> મેનુમાં <b>RHN
રજીસ્ટ્રેશન</b> ચલાવતી વખતે RHN "
+"રજીસ્ટ્રેશન "
+"સાધનને વાપરી શકો છો.\n"
+"તમે <b>સિસ્ટમ > સંચાલન</b> મેનુમાં <b>સોફ્ટવેર
સુધારા</b> ચલાવતી વખતે "
+"સોફ્ટવેર સુધારા "
+"સાધનને વાપરી શકો છો."
#: ../data/rh_register.glade.h:127
msgid ""
@@ -2614,39 +2609,37 @@ msgstr "હા, હું હમણાં રજીસ્ટર કરવા મ
#: ../data/rh_register.glade.h:154
msgid "icon of aplet"
-msgstr ""
+msgstr "ઍપલેટનું ચિહ્ન"
#: ../data/rh_register.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "installation number field"
-msgstr "સ્થાપન નંબર અયોગ્ય છે"
+msgstr "સ્થાપન નંબર ક્ષેત્ર"
#: ../data/rh_register.glade.h:156
msgid "label"
msgstr "લેબલ"
#: ../data/rh_register.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "proxy location"
-msgstr "પ્રોક્સી સ્થાન (_P):"
+msgstr "પ્રોક્સી સ્થાન"
#: ../data/rh_register.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "proxy password field"
-msgstr "પ્રોક્સી પાસવર્ડ (_a):"
+msgstr "પ્રોક્સી પાસવર્ડ ક્ષેત્ર"
#: ../data/rh_register.glade.h:159
msgid "proxy user field"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રોક્સી વપરાશકર્તા ક્ષેત્ર"
#: ../data/rh_register.glade.h:160
msgid "satellite server location"
-msgstr ""
+msgstr "સેટેલાઇટ સર્વર સ્થાન"
#: ../data/rh_register.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "system name"
-msgstr "સિસ્ટમ નામ (_N):"
+msgstr ""
+""
+"સિસ્ટમ નામ (_N):"
#: ../data/rh_register.glade.h:162
msgid "•"
commit b02d24bda239de75edddd26df624fd19005e67e8
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 16:03:13 2011 +0200
forward port translation from RHEL6
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/es.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/es.po
index 579c68d..6255f5e 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/es.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: spacewalk.rhn-client-tools.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 15:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -200,9 +200,10 @@ msgid "See /var/log/up2date for more information"
msgstr "Vea /var/log/up2date para obtener mayor información"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:13
-#, fuzzy
msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved."
-msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. Todos los derechos reservados."
+msgstr ""
+""
+"Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. Todos los derechos reservados."
#. Connect Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:16
@@ -327,9 +328,8 @@ msgstr ""
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56
#: ../data/rh_register.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "Take me back to the registration"
-msgstr "Regresar al proceso de regis_tro"
+msgstr "Regresar al proceso de registro"
#. Confirm Quit Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59
@@ -363,9 +363,8 @@ msgstr "Me registraré luego."
#. Info Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68
-#, fuzzy
msgid "Enter you account information"
-msgstr "Introduzca la información de su cuenta"
+msgstr "Ingrese la información de su cuenta"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69
#, python-format
@@ -442,9 +441,8 @@ msgstr ""
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Hardware"
-msgstr "Cree el perfil de su sistema"
+msgstr "Cree el perfil de su sistema -Hardware"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92
msgid ""
@@ -470,9 +468,8 @@ msgstr "Incluya la siguiente información sobre el hardware y la
red:"
#. Packages Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Packages"
-msgstr "Cree el perfil de su sistema"
+msgstr "Cree el perfil de su sistema - Paquetes"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104
msgid ""
@@ -1002,7 +999,7 @@ msgstr ""
"lanzamiento menor anterior al lanzamiento menor reciente.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:318
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your system will be subscribed to %s \n"
"base software channel. You will not be\n"
@@ -1010,11 +1007,11 @@ msgid ""
"(you will be able to move to a newer release).\n"
"Are you sure you would like to continue?"
msgstr ""
-"Su sistema no estará suscrito a %s \n"
+"Su sistema estará suscrito al %s \n"
"canal de software base. No podrá\n"
-"desplazar este sistema a uno anterior\n"
-"(no podrá desplazarse a un lanzamiento más reciente.)\n"
-"¿Está seguro de continuar?"
+"desplazar este sistema a una versión anterior\n"
+"(podrá desplazarlo a uno más reciente.)\n"
+"¿Está seguro de querer continuar?"
#. Navigation
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:327
@@ -1235,6 +1232,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enable.\n"
msgstr ""
+"No se pudo abrir /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
+"yum-rhn-plugin is not enable.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:907
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:924 ../src/up2date_client/tui.py:903
@@ -1538,7 +1537,7 @@ msgstr "Elija un servidor"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:56
msgid "Entitlement Platform Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de plataforma de derechos"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:61
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:41 ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:42
@@ -1570,15 +1569,13 @@ msgstr "Finalizar configuración"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:87
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "There was a communication error with the server:"
-msgstr "Se produjo un error en la comunicación con el servidor: %s"
+msgstr "Se produjo un error en la comunicación con el servidor:"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:89
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:101
-#, fuzzy
msgid "Would you like to go back and try again?"
-msgstr "¿Quiere probar cambiar la configuración de la red y reintentar?"
+msgstr "¿Quiere regresar e intentar de nuevo?"
#: ../src/firstboot/rhn_register.py:29 ../src/firstboot/rhn_register.py:30
#: ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:43 ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:44
@@ -1836,13 +1833,12 @@ msgid "Progress Dialog"
msgstr "Cuadro de diálogo de progreso"
#: ../data/progress.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "progress bar"
-msgstr "Cuadro de diálogo de progreso"
+msgstr "Barra de progreso"
#: ../data/progress.glade.h:3
msgid "progress status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus de progreso"
#: ../data/rh_register.glade.h:1
msgid ""
@@ -2033,9 +2029,8 @@ msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "Configuración avanzada de la red"
#: ../data/rh_register.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration button"
-msgstr "Configuración avanzada de la red"
+msgstr "Botón de configuración de red avanzada"
#: ../data/rh_register.glade.h:38
msgid "Advanced _Network Configuration ..."
@@ -2043,7 +2038,7 @@ msgstr "Configuració_n avanzada de la red ..."
#: ../data/rh_register.glade.h:40
msgid "Aplet screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Toma de pantallas"
#: ../data/rh_register.glade.h:41
msgid ""
@@ -2070,14 +2065,12 @@ msgid "Choose Channel"
msgstr "Elija un canal"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Choose minor release"
-msgstr "Lanzamiento _menor:"
+msgstr "Elija lanzamiento menor"
#: ../data/rh_register.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "_Cerrar"
+msgstr "Cierre"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
@@ -2113,6 +2106,10 @@ msgid ""
"Article: <a
href=\"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">https:/...
"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>\n"
msgstr ""
+"Para obtener mayor información sobre herramientas alternas, consulte el "
+"artículo de la base de conocimientos: <a
href=\"https://access.redhat."
+"com/kb/docs/DOC-45563\">https://"
+"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:61
msgid "Hardware Info"
@@ -2179,9 +2176,8 @@ msgstr ""
"registro mediante tecnología de RHN Classic."
#: ../data/rh_register.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Limited updates"
-msgstr "Actualizaciones limitadas únicamente"
+msgstr "Actualizaciones limitadas"
#: ../data/rh_register.glade.h:74
msgid "Link To Subscription"
@@ -2200,9 +2196,8 @@ msgid "Memory:"
msgstr "Memoria:"
#: ../data/rh_register.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "No thanks, I'll connect later."
-msgstr "_No gracias. Me conectaré después."
+msgstr "No gracias, me conectaré luego."
#: ../data/rh_register.glade.h:79
msgid "Package Information"
@@ -2242,11 +2237,11 @@ msgstr "Modo de RHN Classic"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
msgid "RHN login field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de inicio de sesión de RHN"
#: ../data/rh_register.glade.h:88
msgid "RHN password field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de contraseña RHN"
#: ../data/rh_register.glade.h:89
msgid ""
@@ -2282,14 +2277,12 @@ msgid "Send _package profile"
msgstr "Enviar perfil de _paquetes"
#: ../data/rh_register.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Send hardware profile checkbox"
-msgstr "Enviar perfil de _hardware"
+msgstr "Casilla de verificación de Enviar perfil de hardware"
#: ../data/rh_register.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Send package profile checkbox"
-msgstr "Enviar perfil de _paquetes"
+msgstr "Casilla de verificación de Enviar perfil de paquetes"
#: ../data/rh_register.glade.h:98
msgid "Software update setup has been completed for this system."
@@ -2315,7 +2308,6 @@ msgstr ""
"tales como:"
#: ../data/rh_register.glade.h:106
-#, fuzzy
msgid ""
"This system will <b>not</b> be able to successfully receive software
"
"updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a "
@@ -2329,36 +2321,36 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"Este sistema <b>no</b> podrá recibir actualizaciones de software desde
Red "
-"Hat sin una conexión al servidor de Red Hat Network.\n"
+"Este sistema <b>no</b> podrá recibir actualizaciones de software ni
"
+"actualizaciones de seguridad de Red Hat sin una conexión al servidor de Red "
+"Hat Network.\n"
"\n"
"Para mantener este sistema actualizado, seguro y soportado, por favor "
-"regístrelo lo antes posible. Usted puede tener acceso a esta herramienta de "
-"registro si ejecuta <b>Actualizador de software</b> en el menú "
-"<b>Aplicaciones > Herramientas del sistema</b> "
+"regístrelo lo antes posible.\n"
+"\n"
+"Puede acceder a la herramienta de actualización de software si ejecuta "
+"<b>Actualización de software</b> en el menú de <b>System >
Administración</"
+"b>."
#: ../data/rh_register.glade.h:112
msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:"
msgstr "Usar au_tenticación con Proxy HTTP:"
#: ../data/rh_register.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "Use Authentication with HTTP Proxy"
-msgstr "Usar au_tenticación con Proxy HTTP:"
+msgstr "Usar autenticación con Proxy HTTP"
#: ../data/rh_register.glade.h:114
msgid "V_iew Package Profile ..."
msgstr "Ver perf_il de paquetes..."
#: ../data/rh_register.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "View Hardware Profile"
-msgstr "_Ver perfil de Hardware ..."
+msgstr "Ver perfil de Hardware ..."
#: ../data/rh_register.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "View Package Profile"
-msgstr "Ver perf_il de paquetes..."
+msgstr "Ver perfil de paquetes..."
#: ../data/rh_register.glade.h:119
msgid ""
@@ -2386,7 +2378,6 @@ msgstr ""
"suscripción si no conecta su sistema a Red Hat Network."
#: ../data/rh_register.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to receive software updates, including security updates,
"
"for this system.\n"
@@ -2397,13 +2388,17 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"Usted no podrá recibir actualizaciones de software, incluyendo "
-"actualizaciones de seguridad, para este sistema.\n"
+"No podrá recibir actualizaciones de software ni "
+"actualizaciones de seguridad para este sistema.\n"
"\n"
-"Para mantener este sistema actualizado, seguro y soportado, por favor "
-"conecte este sistema a RHN lo antes posible. Usted puede tener acceso a esta
"
-"herramienta de registro de actualizaciones si ejecuta Actualizador de "
-"software en el menú Aplicaciones > Herramientas del sistema "
+"Puede acceder a la herramienta de registro de RHN, si ejecuta <b>Registro de
"
+"RHN</b> "
+"o <b>Red Hat Subscription Manager</b> en el menú <b>Sistema >
Administración<"
+"/b>. "
+"\n"
+"Puede acceder a la herramienta de actualización de software, si ejecuta
<b>"
+"Actualización de software</b> en "
+"el menú <b>Sistema > Administración</b>."
#: ../data/rh_register.glade.h:127
msgid ""
@@ -2546,39 +2541,35 @@ msgstr "Si, me gustaría registrarme ahora"
#: ../data/rh_register.glade.h:154
msgid "icon of aplet"
-msgstr ""
+msgstr "icono de miniaplicación"
#: ../data/rh_register.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "installation number field"
-msgstr "El número de instalación no es válido"
+msgstr "Campo de número de instalación"
#: ../data/rh_register.glade.h:156
msgid "label"
msgstr "Etiqueta"
#: ../data/rh_register.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "proxy location"
-msgstr "Ubicación del _Proxy:"
+msgstr "Ubicación del Proxy"
#: ../data/rh_register.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "proxy password field"
-msgstr "Contraseñ_a del Proxy:"
+msgstr "Contraseña del Proxy"
#: ../data/rh_register.glade.h:159
msgid "proxy user field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de usuario de proxy"
#: ../data/rh_register.glade.h:160
msgid "satellite server location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación de servidor satélite"
#: ../data/rh_register.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "system name"
-msgstr "_Nombre del sistema:"
+msgstr "Nombre del sistema"
#: ../data/rh_register.glade.h:162
msgid "•"
commit 928dea7bc7b26cf8f90887330cec21a2a1f5c5e5
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 16:00:31 2011 +0200
forward port translation from RHEL6
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/de.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/de.po
index 03bb172..e67647a 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/de.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/de.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: spacewalk.rhn-client-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 15:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 16:00+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: German <trans-de(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -204,7 +204,6 @@ msgid "See /var/log/up2date for more information"
msgstr "Siehe /var/log/up2date für weitere Informationen"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:13
-#, fuzzy
msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved."
msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved."
@@ -367,7 +366,6 @@ msgstr "Später registrieren."
#. Info Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68
-#, fuzzy
msgid "Enter you account information"
msgstr "Geben Sie Ihre Account-Informationen ein"
@@ -447,9 +445,8 @@ msgstr ""
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Hardware"
-msgstr "Erstellen Sie Ihr System-Profil"
+msgstr "Erstellen Sie Ihr System-Profil - Hardware"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92
msgid ""
@@ -476,9 +473,8 @@ msgstr "Folgende Informationen über die Hardware und das Netzwerk
eingeben:"
#. Packages Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Packages"
-msgstr "Erstellen Sie Ihr System-Profil"
+msgstr "Erstellen Sie Ihr System-Profil - Pakete"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104
msgid ""
@@ -1252,6 +1248,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enable.\n"
msgstr ""
+"/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf konnte nicht geöffnet werden.\n"
+"yum-rhn-plugin ist nicht aktiviert.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:907
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:924 ../src/up2date_client/tui.py:903
@@ -1561,7 +1559,7 @@ msgstr "Server wählen"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:56
msgid "Entitlement Platform Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Berechtigungs-Plattform-Registrierung"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:61
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:41 ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:42
@@ -2062,7 +2060,7 @@ msgstr "Erweiterte _Netzwerkkonfiguration ..."
#: ../data/rh_register.glade.h:40
msgid "Aplet screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Applet-Screenshot"
#: ../data/rh_register.glade.h:41
msgid ""
@@ -2131,6 +2129,10 @@ msgid ""
"Article: <a
href=\"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">https:/...
"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>\n"
msgstr ""
+"Weitere Informationen, u.a. zu alternativen Tools, finden Sie in folgendem "
+"Knowledgebase-Artikel: <a href=\"https://access.redhat."
+"com/kb/docs/DOC-45563\">https://"
+"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:61
msgid "Hardware Info"
@@ -2302,14 +2304,12 @@ msgid "Send _package profile"
msgstr "_Paketprofil senden"
#: ../data/rh_register.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Send hardware profile checkbox"
-msgstr "_Hardware-Profil senden"
+msgstr "Auswahlkästchen Hardware-Profil senden"
#: ../data/rh_register.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Send package profile checkbox"
-msgstr "_Paketprofil senden"
+msgstr "Auswahlkästchen Paketprofil senden"
#: ../data/rh_register.glade.h:98
msgid "Software update setup has been completed for this system."
@@ -2403,7 +2403,6 @@ msgstr ""
"Vorteile dieser Abonnement-Privilegien <b>nicht</b> nutzen."
#: ../data/rh_register.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to receive software updates, including security updates,
"
"for this system.\n"
@@ -2417,10 +2416,11 @@ msgstr ""
"Sie können keine Software-Updates, inklusive Sicherheits-Updates, für dieses
"
"System empfangen.\n"
"\n"
-"Sie können das RHN-Update-Tool jederzeit vom Menü
<b>RHN-Registrierung</b> "
-"in <b>System > Administration</b> ausführen.\n"
-"Sie können das Software-Update-Tool jederzeit vom Menü
<b>Software-Update</"
-"b> in <b>System > Administration</b> ausführen."
+"Sie können auf dieses RHN-Registrierungstool zugreifen, indem Sie <b>"
+"RHN-Registrierung</b> oder <b>Red Hat Subscription Manager</b> im
Menü <b>"
+"System > Administration</b> ausführen.\n"
+"Sie können auf das Software-Update-Tool zugreifen, indem Sie <b>"
+"Software-Update</b> im Menü <b>System > Administration</b>
ausführen."
#: ../data/rh_register.glade.h:127
msgid ""
@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "_Ja, jetzt registrieren."
#: ../data/rh_register.glade.h:154
msgid "icon of aplet"
-msgstr ""
+msgstr "Icon des Applets"
#: ../data/rh_register.glade.h:155
msgid "installation number field"
@@ -2576,22 +2576,20 @@ msgid "label"
msgstr "Kennung"
#: ../data/rh_register.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "proxy location"
-msgstr "Proxy Ort:"
+msgstr "Proxy- Ort"
#: ../data/rh_register.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "proxy password field"
-msgstr "Proxy-Passwort"
+msgstr "Proxy-Passwort-Feld"
#: ../data/rh_register.glade.h:159
msgid "proxy user field"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy-Benutzer-Feld"
#: ../data/rh_register.glade.h:160
msgid "satellite server location"
-msgstr ""
+msgstr "Satellite-Server-Ort"
#: ../data/rh_register.glade.h:161
msgid "system name"
commit 752624ddb05f633eae20ae5353eb0aae8ee728a0
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 15:58:43 2011 +0200
forward port translation from RHEL6
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/bn_IN.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/bn_IN.po
index bed1194..366d45f 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/bn_IN.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/bn_IN.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 15:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <spacewalk-devel(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,7 +57,6 @@ msgid ""
"This client requires the server to support %s, which the current server does
"
"not support"
msgstr ""
-""
"এই ক্লায়েন্টের জন্য সার্ভারের দ্বারা %s সমর্থিত হওয়া আবশ্যক। বর্তমান সার্ভারে
"
"এটি "
"সমর্থিত নয়।"
@@ -80,10 +79,9 @@ msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট ব্যবস্থা
#: ../src/up2date_client/gui.py:315
msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "প্রস্থান (_E)"
#: ../src/up2date_client/gui.py:316
-#, fuzzy
msgid "Software updates setup unsuccessful"
msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট ব্যবস্থা স্থাপন করতে ব্যর্থ"
@@ -234,15 +232,15 @@ msgstr ""
"করুন"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:190
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n"
"Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n"
"Licensed under the terms of the GPLv2."
msgstr ""
"%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n"
-"স্বত্বাধিকার (C) 1999-2006 Red Hat, Inc.\n"
-"GPL লাইসেন্সের শর্তাধীন।"
+"স্বত্বাধিকার (C) ১৯৯৯-২০১০ Red Hat, Inc.\n"
+"GPLv2 লাইসেন্সের শর্তাধীন।"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:210
msgid "An error has occurred:"
@@ -254,9 +252,8 @@ msgid "See /var/log/up2date for more information"
msgstr "অধিক বিবরণের জন্য /var/log/up2date দেখুন"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:13
-#, fuzzy
msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved."
-msgstr "স্বত্বাধিকার © ২০০৬ Red Hat, Inc. সর্ব স্বত্ব সংরক্ষিত"
+msgstr "স্বত্বাধিকার © ২০০৬-২০১০ Red Hat, Inc. সর্ব স্বত্ব সংরক্ষিত।"
# modified for RHEL
#. Connect Window
@@ -389,9 +386,8 @@ msgstr ""
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56
#: ../data/rh_register.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "Take me back to the registration"
-msgstr "নিবন্ধন প্রণালীতে প্রত্যাবর্তন করা হবে (_T)"
+msgstr "নিবন্ধন প্রণালীতে প্রত্যাবর্তন করা হবে"
#. Confirm Quit Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59
@@ -399,25 +395,24 @@ msgid "Software update setup unsuccessful"
msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট ব্যবস্থা স্থাপন করতে ব্যর্থ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:\n"
msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে Red Hat Network'এ আপনার সিস্টেম সংযোগ না করতে ইচ্ছুক? Red
"
-"Hat "
-"Enterprise Linux সাবস্ক্রিপশনের সাথে প্রাপ্ত সুযোগ সুবিধার লাভ আপনি নিতে "
-"পারবেন না:"
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে Red Hat Network-র সাথে আপনার সিস্টেম সংযোগ করতে অনিচ্ছুক?
"
+"এর "
+"ফলে, Red Hat Enterprise Linux সাবস্ক্রিপশনের সাথে প্রাপ্ত সুযোগ সুবিধার লাভ "
+"আপনি "
+"নিতে পারবেন না:\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to take advantage of these subscription privileges "
"without connecting your system to Red Hat Network.\n"
msgstr ""
-"Red Hat Network'র সাথে সিস্টেম যুক্ত না করা হলে সাবস্ক্রিপশনের সাথে প্রাপ্ত
"
+"Red Hat Network-র সাথে সিস্টেম যুক্ত না করা হলে সাবস্ক্রিপশনের সাথে প্রাপ্ত "
"সুযোগ "
-"সুবিধা ব্যবহার করা <b>যাবে না</b>।"
+"সুবিধা ব্যবহার করা যাবে না।\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64
#: ../data/rh_register.glade.h:104
@@ -430,7 +425,6 @@ msgstr "পরে কোনো সময়ে নিবন্ধন করা হ
#. Info Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68
-#, fuzzy
msgid "Enter you account information"
msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য লিখুন"
@@ -514,9 +508,8 @@ msgstr ""
# modified for RHEL
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Hardware"
-msgstr "সিস্টেম প্রোফাইল নির্মাণ করুন"
+msgstr "সিস্টেম প্রোফাইল প্রস্তুত করুন - হার্ডওয়্যার"
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92
@@ -549,9 +542,8 @@ msgstr ""
# modified for RHEL
#. Packages Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Packages"
-msgstr "সিস্টেম প্রোফাইল নির্মাণ করুন"
+msgstr "সিস্টেম প্রোফাইল প্রস্তুত করুন - প্যাকেজ"
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104
@@ -1052,7 +1044,7 @@ msgstr ""
"করুন।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"<b><span size=\"16000\">Incompatible Certificate
File</span></b>\n"
"\n"
@@ -1065,7 +1057,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b><span size=\"16000\">বিসংগত সার্টিফিকেট
ফাইল</span></b>\n"
"\n"
-"আপনার উল্লিখিত সার্টিফিকেট, <b>%s</b>-টি <b>%s</b>'এ
উপস্থিত Red Hat Network "
+"আপনার উল্লিখিত সার্টিফিকেট, <b>%s</b>-টি <b>%s</b>-এ
উপস্থিত Red Hat Network "
"সার্ভারের সাথে সুসংগত নয়। বৈধ সার্টিফিকেট ফাইল উপলব্ধ করা হয়েছে কি না এবং "
"সেটি "
"অক্ষর অবস্থায় রয়েছে কি না তা পরীক্ষা করুন।\n"
@@ -1142,6 +1134,11 @@ msgid ""
"(you will be able to move to a newer release).\n"
"Are you sure you would like to continue?"
msgstr ""
+"সিস্টেমটিকে %s নামক বেস চ্যানেলের \n"
+"সাথে সাবস্ক্রাইব করা হবে। পূর্ববর্তী রিলিজ সংস্করণে\n"
+"সিস্টেমটি স্থানান্তর করা সম্ভব হবে না\n"
+"(নতুন রিলিজ সংস্করণে তা স্থানান্তর করা যাবে)\n"
+"আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
#. Navigation
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:327
@@ -1383,6 +1380,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enable.\n"
msgstr ""
+"/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf খোলা যায়নি\n"
+"yum-rhn-plugin সক্রিয় নয়।\n"
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:907
@@ -1531,16 +1530,12 @@ msgstr "সিস্টেমে ইনস্টল করা প্যাকে
# modifed for RHEL
#: ../src/up2date_client/tui.py:126
-#, fuzzy
msgid "Red Hat Network Location:"
-msgstr "Red Hat Network'র অবস্থান (_L)"
+msgstr "Red Hat Network-র অবস্থান:"
#: ../src/up2date_client/tui.py:128
-#, fuzzy
msgid "System ID:"
-msgstr ""
-"\n"
-"সিস্টেম ID: "
+msgstr "সিস্টেম ID:"
#: ../src/up2date_client/tui.py:418
msgid "The server indicated an error:\n"
@@ -1729,7 +1724,7 @@ msgstr "সার্ভার নির্বাচন করুন"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:56
msgid "Entitlement Platform Registration"
-msgstr ""
+msgstr "এনটাইটেলমেন্ট প্ল্যাটফর্ম নিবন্ধন"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:61
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:41 ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:42
@@ -1762,16 +1757,13 @@ msgstr "আপডেট বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ স
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:87
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "There was a communication error with the server:"
-msgstr "সার্ভারের সাথে যোগাযোগের সময় সমস্যা হয়েছে: %s"
+msgstr "সার্ভারের সাথে যোগাযোগের সময় সমস্যা হয়েছে:"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:89
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:101
-#, fuzzy
msgid "Would you like to go back and try again?"
-msgstr ""
-"আপনি কি নেটওয়ার্কের কনফিগারেশন পরিবর্তন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করতে ইচ্ছুক?"
+msgstr "আপনি কি পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করতে
ইচ্ছুক?"
#: ../src/firstboot/rhn_register.py:29 ../src/firstboot/rhn_register.py:30
#: ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:43 ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:44
@@ -1937,7 +1929,9 @@ msgstr ""
#: ../src/bin/spacewalk-channel.py:42
#, fuzzy
msgid "ERROR: must be root to execute\n"
-msgstr "%s সঞ্চালনের জন্য root পরিচয় আবশ্যক"
+msgstr ""
+""
+"%s সঞ্চালনের জন্য root পরিচয় আবশ্যক"
#: ../src/bin/spacewalk-channel.py:56
msgid "name of channel you want to (un)subscribe"
@@ -2058,13 +2052,12 @@ msgstr "কর্ম প্রগতিসূচক ডায়লগ"
# * Add this file to your project's POTFILES.in.
# * DO NOT compile it as part of your application.
#: ../data/progress.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "progress bar"
-msgstr "কর্ম প্রগতিসূচক ডায়লগ"
+msgstr "প্রগতিসূচক বার"
#: ../data/progress.glade.h:3
msgid "progress status"
-msgstr ""
+msgstr "প্রগতিসূচক অবস্থা"
#: ../data/rh_register.glade.h:1
msgid ""
@@ -2169,6 +2162,12 @@ msgid ""
"release of Red Hat Enterprise Linux 6. It will be registered to the main "
"'Red Hat Enterprise Linux 6' software channel."
msgstr ""
+"<b>উপলব্ধ সকল আপডেট (_A)</b> উপলব্ধ করা হবে এই সিস্টেমের ব্যবহারের
জন্য। এই "
+"সিস্টেমটি সর্বদা আপডেট করা হলে তা Red Hat Enterprise Linux 6-র সাম্প্রতিকতম "
+"ক্ষুদ্র "
+"রিলিজ সংস্করণের সমতূল্য বৈশিষ্ট্য বিশিষ্ট হবে। প্রধান 'Red Hat Enterprise
"
+"Linux 6' "
+"সফ্টওয়্যার চ্যানেলে এটি নিবন্ধিত হবে।"
#: ../data/rh_register.glade.h:19
msgid ""
@@ -2207,13 +2206,13 @@ msgid "<small><b>Example</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
msgstr "<small><b>উদাহরণ</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy:
http://www.redhat.com/legal/"
"privacy_statement.html.</small>"
msgstr ""
-"টিকা: আপনার ব্যক্তিগত তথ্য আমরা গোপন রাখি:
http://www.redhat.com/legal/"
-"privacy_statement.html"
+"<small><b>সূত্র:</b> আপনার গোপনীয়তা সম্বন্ধে Red Hat অত্যন্ত
সতর্ক: "
+"http://www."
+"redhat.com/legal/privacy_statement.html।</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:27
msgid ""
@@ -2260,9 +2259,8 @@ msgstr "উন্নত নেটওয়ার্ক কনফিগারেশ
# modifed for RHEL
#: ../data/rh_register.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration button"
-msgstr "উন্নত নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন"
+msgstr "উন্নত নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন বাটন"
# modifed for RHEL
#: ../data/rh_register.glade.h:38
@@ -2271,7 +2269,7 @@ msgstr "উন্নত নেটওয়ার্ক কনফিগারেশ
#: ../data/rh_register.glade.h:40
msgid "Aplet screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Aplet-র পর্দার ছবি"
#: ../data/rh_register.glade.h:41
msgid ""
@@ -2304,12 +2302,11 @@ msgstr "চ্যানেল নির্বাচন করুন"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
msgid "Choose minor release"
-msgstr ""
+msgstr "মাইনর রিলিজ নির্বাচন করুন"
#: ../data/rh_register.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
+msgstr "বন্ধ করুন"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
@@ -2347,6 +2344,11 @@ msgid ""
"Article: <a
href=\"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">https:/...
"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>\n"
msgstr ""
+"অন্যান্য সামগ্রী ব্যবহারের পদ্ধতি সহ অতিরিক্ত তথ্য জানার জন্য চিহ্নিত "
+"Knowledge Base "
+"প্রবন্ধটি পড়ুন: <a
href=\"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">"
+"https://"
+"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>\n"
# modified for RHEL
#: ../data/rh_register.glade.h:61
@@ -2423,9 +2425,8 @@ msgstr ""
"করা হয়েছে। এই সামগ্রীর জন্য RHN Classic প্রযুক্তি সহযোগে নিবন্ধন করা আবশ্যক।"
#: ../data/rh_register.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Limited updates"
-msgstr "মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র"
+msgstr "শুধুমাত্র সীমিত আপডেট"
#: ../data/rh_register.glade.h:74
msgid "Link To Subscription"
@@ -2444,9 +2445,8 @@ msgid "Memory:"
msgstr "মেমরি:"
#: ../data/rh_register.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "No thanks, I'll connect later."
-msgstr "না ধন্যবাদ। পরে কোনো সময়ে নিবন্ধন করা হবে। (_N)"
+msgstr "না ধন্যবাদ। পরে কোনো সময়ে নিবন্ধন করা হবে।"
#: ../data/rh_register.glade.h:79
msgid "Package Information"
@@ -2485,15 +2485,12 @@ msgid "RHN Classic Mode"
msgstr "RHN Classic মোড"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "RHN login field"
-msgstr ""
-"\n"
-"RHN Login: "
+msgstr "RHN লগ-ইনের ক্ষেত্র"
#: ../data/rh_register.glade.h:88
msgid "RHN password field"
-msgstr ""
+msgstr "RHN পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্র"
#: ../data/rh_register.glade.h:89
msgid ""
@@ -2533,15 +2530,13 @@ msgstr "প্যাকেজ প্রোফাইল প্রেরণ কর
# modified for RHEL
#: ../data/rh_register.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Send hardware profile checkbox"
-msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল প্রেরণ করুন (_h)"
+msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল পাঠানোর চেকবক্স"
# modified for RHEL
#: ../data/rh_register.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Send package profile checkbox"
-msgstr "প্যাকেজ প্রোফাইল প্রেরণ করুন (_p)"
+msgstr "প্যাকেজ প্রোফাইল পাঠানোর চেক-বক্স"
#: ../data/rh_register.glade.h:98
msgid "Software update setup has been completed for this system."
@@ -2566,7 +2561,6 @@ msgstr ""
"আপডেট প্রাপ্ত করা যাবে, যেমন:"
#: ../data/rh_register.glade.h:106
-#, fuzzy
msgid ""
"This system will <b>not</b> be able to successfully receive software
"
"updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a "
@@ -2587,10 +2581,14 @@ msgstr ""
"\n"
"সিস্টেমটি আপডেট করতে ও নিরাপদ ও সমর্থিত অবস্থায় রাখতে অনুগ্রহ করে যথাশীঘ্র "
"সম্ভব "
-"সিস্টেমটি নিবন্ধন করুন। <b>অ্যাপ্লিকেশন তালিকা > সিস্টেম সংক্রান্ত
সরঞ্জাম</b>"
-" মেনুর "
-"মধ্যে <b>সফ্টওয়্যার আপডেট ব্যবস্থা</b>'র সাহায্যে এই নিবন্ধন
ব্যবস্থা প্রয়োগ "
-"করা যাবে।"
+"সিস্টেমটি নিবন্ধন করুন।\n"
+"\n"
+"<b>সিস্টেম > প্রশাসনিক কর্ম</b> মেনুর মধ্যে <b>RHN
নিবন্ধন</b>-র সাহায্যে এই "
+"RHN "
+"নিবন্ধন ব্যবস্থা ব্যবহার করা যাবে।\n"
+"<b>সিস্টেম > প্রশাসনিক কর্ম</b> মেনুর মধ্যে <b>সফ্টওয়্যার
আপডেট</b> মেনুর "
+"সাহায্যে "
+"সফ্টওয়্যার আপডেট ব্যবস্থা ব্যবহার করা যাবে।"
# modified for RHEL
#: ../data/rh_register.glade.h:112
@@ -2599,9 +2597,8 @@ msgstr "HTTP প্রক্সির সাথে পরিচয়-প্রম
# modified for RHEL
#: ../data/rh_register.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "Use Authentication with HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP প্রক্সির সাথে পরিচয়-প্রমাণ প্রক্রিয়া ব্যবহার করা হবে (_t)"
+msgstr "HTTP প্রক্সির মাধ্যমে পরিচয়-প্রমাণ প্রক্রিয়া ব্যবহার করা হবে"
#: ../data/rh_register.glade.h:114
msgid "V_iew Package Profile ..."
@@ -2609,14 +2606,12 @@ msgstr "প্যাকেজ প্রোফাইল প্রদর্শন
# modified for RHEL
#: ../data/rh_register.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "View Hardware Profile"
-msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল প্রদর্শন ...(_V)"
+msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল প্রদর্শন"
#: ../data/rh_register.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "View Package Profile"
-msgstr "প্যাকেজ প্রোফাইল প্রদর্শন ...(_i)"
+msgstr "প্যাকেজ প্রোফাইল প্রদর্শন"
#: ../data/rh_register.glade.h:119
msgid ""
@@ -2645,7 +2640,6 @@ msgstr ""
"সুবিধা ব্যবহার করা <b>যাবে না</b>।"
#: ../data/rh_register.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to receive software updates, including security updates,
"
"for this system.\n"
@@ -2659,11 +2653,12 @@ msgstr ""
"সিস্টেমটির জন্য সফ্টওয়্যার আপডেট যেমন নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট প্রাপ্ত করা "
"যাবে না।\n"
"\n"
-"সিস্টেমটি আপডেট করতে ও নিরাপদ ও সমর্থিত অবস্থায় রাখতে অনুগ্রহ করে যথাশীঘ্র "
-"সম্ভব "
-"সিস্টেমটি নিবন্ধন করুন। অ্যাপ্লিকেশন তালিকা > সিস্টেম সংক্রান্ত সরঞ্জাম মেনুর
"
-"মধ্যে "
-"সফ্টওয়্যার আপডেট ব্যবস্থা'র সাহায্যে এই নিবন্ধন ব্যবস্থা প্রয়োগ করা
যাবে।"
+"<b>সিস্টেম > প্রশাসনিক কর্ম</b> মেনুর মধ্যে <b>RHN
নিবন্ধন</b>-র সাহায্যে এই "
+"RHN "
+"নিবন্ধন ব্যবস্থা ব্যবহার করা যাবে।\n"
+"<b>সিস্টেম > প্রশাসনিক কর্ম</b> মেনুর মধ্যে <b>সফ্টওয়্যার
আপডেট</b> মেনুর "
+"সাহায্যে "
+"সফ্টওয়্যার আপডেট ব্যবস্থা ব্যবহার করা যাবে।"
#: ../data/rh_register.glade.h:127
msgid ""
@@ -2817,41 +2812,37 @@ msgstr "হ্যাঁ, এই মুহূর্তে নিবন্ধন
#: ../data/rh_register.glade.h:154
msgid "icon of aplet"
-msgstr ""
+msgstr "aplet-র আইকন"
# modified for RHEL
#: ../data/rh_register.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "installation number field"
-msgstr "ইনস্টলেশন সংখ্যা বৈধ নয়"
+msgstr "ইনস্টলেশন সংখ্যার ক্ষেত্র"
#: ../data/rh_register.glade.h:156
msgid "label"
msgstr "লেবেল"
#: ../data/rh_register.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "proxy location"
-msgstr "Proxy'র অবস্থান:(_P)"
+msgstr "Proxy-র অবস্থান"
#: ../data/rh_register.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "proxy password field"
-msgstr "প্রক্সি পাসওয়ার্ড: (_a)"
+msgstr "প্রক্সি পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্র"
#: ../data/rh_register.glade.h:159
msgid "proxy user field"
-msgstr ""
+msgstr "প্রক্সি ব্যবহারকারীদের ক্ষেত্র"
#: ../data/rh_register.glade.h:160
msgid "satellite server location"
-msgstr ""
+msgstr "satellite সার্ভারের অবস্থান"
# modified for RHEL
#: ../data/rh_register.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "system name"
-msgstr "সিস্টেমের নাম:(_N)"
+msgstr "সিস্টেমের নাম"
#: ../data/rh_register.glade.h:162
msgid "•"
commit 6706959726b5d349ffed5369823d3708e3e1a1bd
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 15:54:12 2011 +0200
forward port translation from RHEL6
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/as.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/as.po
index 6a47923..3c1679a 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/as.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/as.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 15:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <assam(a)mm.assam-glug.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,12 +45,11 @@ msgstr "চালনাজ্ঞান উন্নয়নৰ প্ৰতিষ
#: ../src/up2date_client/gui.py:315
msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "_Exit"
#: ../src/up2date_client/gui.py:316
-#, fuzzy
msgid "Software updates setup unsuccessful"
-msgstr "চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়নৰ প্ৰতিষ্ঠা অসফল"
+msgstr "চফ্টওৱেৰ আপডেইটসমূহৰ বাবে সংস্থাপনা ব্যৰ্থ"
#: ../src/up2date_client/gui.py:326
msgid "You must run rhn_register as root."
@@ -180,15 +179,15 @@ msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`"
msgstr "gui খোলিব পৰা ন'গ'ল । `up2date --nox` চেষ্টা কৰক"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:190
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n"
"Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n"
"Licensed under the terms of the GPLv2."
msgstr ""
-"%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Red Hat, Inc.\n"
-"GPL ৰ চুক্তিৰ অধীনত কাৰ্য্যসন্মত ।"
+"%%prog (Red Hat Network ক্লাএন্ট সজুলিসমূহ) %s\n"
+"স্বত্বাধিকাৰ (C) ১৯৯৯-২০০৬ Red Hat, Inc।\n"
+"GPLv2 চুক্তিৰ অধীনত কাৰ্য্যসন্মত।"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:210
msgid "An error has occurred:"
@@ -199,9 +198,8 @@ msgid "See /var/log/up2date for more information"
msgstr "অধিক তথ্যৰ বাবে /var/log/up2date চাওক"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:13
-#, fuzzy
msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved."
-msgstr "Copyright © 2006 Red Hat, Inc. সকলো অধিকাৰ সুৰক্ষিত ।"
+msgstr "স্বত্বাধিকাৰ © ২০০৬--২০১০ Red Hat, Inc. সকলো অধিকাৰ সুৰক্ষিত।"
#. Connect Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:16
@@ -327,9 +325,8 @@ msgstr ""
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56
#: ../data/rh_register.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "Take me back to the registration"
-msgstr "মোক পঞ্জিকৰণ লৈ ঘুৰাই নিয়ক (_T)"
+msgstr "মোক ৰেজিস্ট্ৰেষণলৈ ঘুৰাই নিয়ক"
#. Confirm Quit Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59
@@ -337,24 +334,22 @@ msgid "Software update setup unsuccessful"
msgstr "চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়নৰ প্ৰতিষ্ঠা অসফল"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:\n"
msgstr ""
-"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী Red Hat Network লৈ সংযোগ নকৰিব'লৈ আপুনি নিশ্চিত নে ?
"
-"Red "
-"Hat Enterprise Linux ৰ বৰঙনিৰ লাভ আপুন হেৰুৱাব :"
+"আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি আপোনাৰ চিস্টেমক Red Hat Network -ৰ লগত সংযোগ কৰিব "
+"বিচৰা নাই? "
+"আপুনি Red Hat Enterprise Linux স্বাক্ষৰণৰ সুবিধাসমূহ নাপাব:\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to take advantage of these subscription privileges "
"without connecting your system to Red Hat Network.\n"
msgstr ""
-"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰাণালী Red Hat Network লৈ সংযোগ নকৰিলে আপুনি সম্পূৰ্ণ ৰূপে "
-"এজন "
-"মূল্যযুক্ত গ্ৰাহকৰ সুবিধাৰ সুযোগ ল'ব <b>নোৱাৰে</b>"
+"আপুনি আপোনাৰ চিস্টেম Red Hat Network -ৰ লগত সংযোগ নকৰাকৈ এই স্বাক্ষৰণ "
+"সুবিধাসমূহ উপলবদ্ধ "
+"কৰিব নোৱাৰিব।\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64
#: ../data/rh_register.glade.h:104
@@ -367,9 +362,8 @@ msgstr "পিছত পঞ্জিকৰণ কৰিম ।"
#. Info Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68
-#, fuzzy
msgid "Enter you account information"
-msgstr "আপোনাৰ হিচাপৰ তথ্য দিয়ক"
+msgstr "আপোনাৰ একাওন্ট তথ্য সোমাওক"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69
#, python-format
@@ -447,9 +441,8 @@ msgstr ""
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Hardware"
-msgstr "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ আলেখ্য সৃষ্টি কৰক"
+msgstr "আপোনাৰ চিস্টেম আলেখ্য সৃষ্টি কৰক - হাৰ্ডওৱেৰ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92
msgid ""
@@ -478,9 +471,8 @@ msgstr "নিম্নলিখিত যন্ত্ৰ আৰু নে'ট
#. Packages Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103
-#, fuzzy
msgid "Create your system profile - Packages"
-msgstr "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ আলেখ্য সৃষ্টি কৰক"
+msgstr "আপোনাৰ চিস্টেম আলেখ্য সৃষ্টি কৰক - পেকেইজসমূহ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104
msgid ""
@@ -947,7 +939,7 @@ msgstr ""
"কাৰ্য্যকাৰিতাৰ সমৰ্থন নকৰে । এটা নতুন সেৱকৰ সৈতে অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক
।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"<b><span size=\"16000\">Incompatible Certificate
File</span></b>\n"
"\n"
@@ -958,14 +950,15 @@ msgid ""
"\n"
"Please try again with a different certificate file."
msgstr ""
-"<b><span size=\"16000\">বিসঙ্গতিপূৰ্ণ
প্ৰমাণপত্ৰ</span></b>\n"
+"<b><span size=\"16000\">Incompatible Certificate
File</span></b>\n"
"\n"
-"আপুনি দিয়া প্ৰমাণপত্ৰ, <b>%s</b>, <b>%s</b> ত থকা Red Hat
Network সেৱকৰ সৈতে "
-"অমিল । এটা বৈধ প্ৰমাণপত্ৰ আপোনাৰ ওচৰত হোৱা আপুনি পুনঃ পৰীক্ষা কৰিব বিচাৰিব "
-"পাৰে । "
-"শুদ্ধ প্ৰমাণপত্ৰ দিয়াটো, আৰু প্ৰমাণপত্ৰ দূষিত নোহোৱটো আপুনি নিশ্চিত নে ?\n"
+"আপুনি দিয়া প্ৰমাণপত্ৰ, <b>%s</b>, <b>%s</b> থকা Red Hat
Network চাৰ্ভাৰৰ লগত "
+"খাপ নাখায়।"
+"আপুনি পুনৰ নীৰিক্ষণ কৰিব পাৰে আপুনি বৈধ প্ৰমাণপত্ৰ দিছিলে নে। আপুনি নিশ্চিত "
+"নে আপুনি সঠিক "
+"প্ৰমাণপত্ৰ দিছে আৰু প্ৰমাণপত্ৰটো ক্ষতিগ্ৰস্থ হোৱা নাই?\n"
"\n"
-"অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এখন প্ৰমাণপত্ৰ সৈতে চেষ্টা কৰক ।"
+"অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা প্ৰমাণপত্ৰৰে চেষ্টা কৰি চাওক।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290
msgid ""
@@ -1035,6 +1028,10 @@ msgid ""
"(you will be able to move to a newer release).\n"
"Are you sure you would like to continue?"
msgstr ""
+"আপোনাৰ চিস্টেম %s \n ভিত্তিয় চফ্টওৱেৰ চেনেললৈ স্বাক্ষৰণ কৰা হ'ব। আপুনি\n এইখন
"
+"চিস্টেমক আগৰ "
+"এটা উন্মেচনলে লৈ যাব নোৱাৰিব\n(আপুনি নতুন উন্মোচন এটা লে যাব পাৰিব)।\n"
+"আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি আগবাঢিব বিছাৰে?"
#. Navigation
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:327
@@ -1259,6 +1256,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enable.\n"
msgstr ""
+"/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf খুলিব নোৱাৰি\n"
+"yum-rhn-plugin সামৰ্থবান নহয়।\n"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:907
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:924 ../src/up2date_client/tui.py:903
@@ -1388,18 +1387,12 @@ msgid "Getting list of packages installed on the
system"
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত সংস্থাপন কৰা সৰঞ্জামৰ তালিকা পোৱা গৈছে"
#: ../src/up2date_client/tui.py:126
-#, fuzzy
msgid "Red Hat Network Location:"
-msgstr ""
-""
-"Red Hat Network স্থান (_):"
+msgstr "Red Hat Network অৱস্থান:"
#: ../src/up2date_client/tui.py:128
-#, fuzzy
msgid "System ID:"
-msgstr ""
-"\n"
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ ID: "
+msgstr "চিস্টেম ID:"
#: ../src/up2date_client/tui.py:418
msgid "The server indicated an error:\n"
@@ -1567,7 +1560,7 @@ msgstr "সেৱক বাচক"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:56
msgid "Entitlement Platform Registration"
-msgstr ""
+msgstr "অনুজ্ঞা প্লেটফৰ্ম ৰেজিস্ট্ৰেষণ"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:61
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:41 ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:42
@@ -1599,15 +1592,13 @@ msgstr "উন্নয়ন প্ৰতিষ্ঠা কৰা অন্ত
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:87
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "There was a communication error with the server:"
-msgstr "সেৱকৰ সৈতে যোগাযোগৰ ভুল হৈছে: %s"
+msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে এটা যোগাযোগৰ ত্ৰুটি হৈছিল:"
#: ../src/firstboot/rhn_create_profile_gui.py:89
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:101
-#, fuzzy
msgid "Would you like to go back and try again?"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক বিন্যাস সলনি কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰিব বিচাৰে নেকি ?"
+msgstr "আপুনি উভতি গৈ পুনৰ চেষ্টা কৰিব বিচাৰে নেকি?"
#: ../src/firstboot/rhn_register.py:29 ../src/firstboot/rhn_register.py:30
#: ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:43 ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:44
@@ -1867,13 +1858,12 @@ msgid "Progress Dialog"
msgstr "আগবঢ়াৰ সম্বাদ"
#: ../data/progress.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "progress bar"
-msgstr "আগবঢ়াৰ সম্বাদ"
+msgstr "প্ৰগ্ৰেচ বাৰ"
#: ../data/progress.glade.h:3
msgid "progress status"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰগ্ৰেচৰ অৱস্থা"
#: ../data/rh_register.glade.h:1
msgid ""
@@ -1975,6 +1965,13 @@ msgid ""
"release of Red Hat Enterprise Linux 6. It will be registered to the main "
"'Red Hat Enterprise Linux 6' software channel."
msgstr ""
+"<b>সকলো উপলবদ্ধ আপডেইটসমূহ</b> এইখন চিস্টেমক যোগান দিয়া হ'ব। এইখন
চিস্টেম, "
+"যদি আপডেইট কৰি "
+"ৰখা হয়, তেনেহলে ই সদায় Red Hat Enterprise Linux 6 -ৰ শেহতীয়াকে উপলবদ্ধ গৌণ "
+"উন্মোচনৰ "
+"সমসাময়িক হই থাকিব। ইয়াক মূখ্য 'Red Hat Enterprise Linux 6' -ৰ চফ্টওৱেৰ
"
+"চেনেললে ৰেজিস্টাৰ "
+"কৰা হ'ব।"
#: ../data/rh_register.glade.h:19
msgid ""
@@ -2010,13 +2007,13 @@ msgid "<small><b>Example</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
msgstr "<small><b>উদাহৰণ</b>:
XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy:
http://www.redhat.com/legal/"
"privacy_statement.html.</small>"
msgstr ""
-"সঙ্কেত: Red Hat -এ আপোনাৰ গোপনতাৰ আদৰ কৰে:
http://www.redhat.com/legal/"
-"privacy_statement.html"
+"<small><b>সহায়:</b> Red Hat -এ আপোনাৰ গোপনীয়তাক মান দিয়ে:
http://www.redhat."
+"com/legal/"
+"privacy_statement.html.</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:27
msgid ""
@@ -2064,9 +2061,8 @@ msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "উন্নত নে'টৱৰ্কৰ বিন্যাস"
#: ../data/rh_register.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration button"
-msgstr "উন্নত নে'টৱৰ্কৰ বিন্যাস"
+msgstr "আপডেইটেড নেটৱৰ্ক সংৰূপন বুটাম"
#: ../data/rh_register.glade.h:38
msgid "Advanced _Network Configuration ..."
@@ -2074,7 +2070,7 @@ msgstr "উন্নত নে'টৱৰ্কৰ বিন্যাস (_N) ...
#: ../data/rh_register.glade.h:40
msgid "Aplet screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Aplet -ৰ স্ক্ৰিনসট"
#: ../data/rh_register.glade.h:41
msgid ""
@@ -2103,12 +2099,11 @@ msgstr "চেনেল বাছক"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
msgid "Choose minor release"
-msgstr ""
+msgstr "গৌণ উন্মোচন বাচক"
#: ../data/rh_register.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "বন্ধ (_C)"
+msgstr "বন্ধ কৰক"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
@@ -2145,6 +2140,10 @@ msgid ""
"Article: <a
href=\"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">https:/...
"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>\n"
msgstr ""
+"অধিক জানিবলে, বৈকল্পিক সজুলিৰ হৈতে, এই জ্ঞান ভিত্তিক অধ্যায়ৰ পৰামৰ্শ লওক: <a
"
+"href=\"https://access."
+"redhat.com/kb/docs/DOC-45563\">https://"
+"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a>\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:61
msgid "Hardware Info"
@@ -2214,9 +2213,8 @@ msgstr ""
"প্ৰযুক্তিবিদ্যা ব্যৱহৃত ৰেজিস্ট্ৰেষণ বিছাৰে।"
#: ../data/rh_register.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Limited updates"
-msgstr "যুক্তৰাষ্ট্ৰ"
+msgstr "সীমিত আপডেইটসমূহ"
#: ../data/rh_register.glade.h:74
msgid "Link To Subscription"
@@ -2236,9 +2234,8 @@ msgid "Memory:"
msgstr "স্মৃতিশক্তি:"
#: ../data/rh_register.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "No thanks, I'll connect later."
-msgstr "নহয় ধন্যবাদ, মই পিছত পঞ্জীকৃত হ'ম (_N) ।"
+msgstr "নহয় ধন্যবাদ, মই পিছত সংযোগ কৰিম।"
#: ../data/rh_register.glade.h:79
msgid "Package Information"
@@ -2278,15 +2275,12 @@ msgid "RHN Classic Mode"
msgstr "RHN কালজয়ী অৱস্থা"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "RHN login field"
-msgstr ""
-"\n"
-"Red Hat প্ৰৱেশ:"
+msgstr "RHN লগিন ফিল্ড:"
#: ../data/rh_register.glade.h:88
msgid "RHN password field"
-msgstr ""
+msgstr "RHN পাছওৱাৰ্ড ফিল্ড"
#: ../data/rh_register.glade.h:89
msgid ""
@@ -2322,14 +2316,12 @@ msgid "Send _package profile"
msgstr "সৰঞ্জামৰ আলেখ্য পঠিওৱা হৈছে (_p)"
#: ../data/rh_register.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Send hardware profile checkbox"
-msgstr "যন্ত্ৰৰ আলেখ্য পঠিওৱা হৈছে (_h)"
+msgstr "হাৰ্ডওৱেৰ আলেখ্য চেকবক্স পঠাওক"
#: ../data/rh_register.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Send package profile checkbox"
-msgstr "সৰঞ্জামৰ আলেখ্য পঠিওৱা হৈছে (_p)"
+msgstr "পেকেইজ আলেখ্য চেকবক্স পঠাওক"
#: ../data/rh_register.glade.h:98
msgid "Software update setup has been completed for this system."
@@ -2353,7 +2345,6 @@ msgstr ""
"কৰিব'লৈ এই সহায়কে আপোনাক পথনিৰ্দেশ দিব যেনে:"
#: ../data/rh_register.glade.h:106
-#, fuzzy
msgid ""
"This system will <b>not</b> be able to successfully receive software
"
"updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a "
@@ -2367,38 +2358,38 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীয়ে Red Hat Network সেৱকলৈ সংযোগ নকৰাকৈ Red Hat ৰ পৰা সফল "
-"ভাবে "
-"চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন গ্ৰহণ কৰিব <b>নোৱাৰে</b> \n"
-" ।\n"
-"এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ আনি, সুৰক্ষিত আৰু সমৰ্থিত ৰাখিবলৈ, অনুগ্ৰহ কৰি
"
-"ইয়াক "
-"শীঘ্ৰে পঞ্জিকৰণ কৰিব । আপুনি পঞ্জিকৰণ সৰঞ্জাম উপক্ৰম কৰিব পাৰে <b>"
-"Applications > "
-"System Tools</b> তালিকাত <b>Software Updater</b> চলাই ।"
+"এই চিস্টেমে Red Hat Network চাৰ্ভাৰৰ লগত সংযোগ নকৰাকৈ Red Hat ৰ পৰা সফল ভাবে
"
+"চফ্টওৱেৰ আপডেইটসমূহ গ্ৰহণ কৰিব <b>নোৱাৰিব।</b> \n"
+"\n"
+"আপোনাৰ চিস্টেমক আপডেইটেড, সুৰক্ষিত আৰু সমৰ্থিত ৰাখিবলৈ, অনুগ্ৰহ কৰি ইয়াক "
+"শীঘ্ৰে ৰেজিস্টাৰ কৰিব।\n"
+"\n"
+"RHN ৰেজিস্ট্ৰেষণ সঁজুলি উপক্ৰম কৰিবলে <b>চিস্টেম > প্ৰশাসন</b> মেনুত
থকা <b>"
+"RHN "
+"ৰেজিস্ট্ৰেষণ</b> চলাওক।\n"
+"চফ্টওৱেৰ আপডেইট সঁজুলি উপক্ৰম কৰিবলে <b>চিস্টেম > প্ৰশাসন</b> মেনুত
থকা <b>"
+"চফ্টওৱেৰ "
+"আপডেইট</b> চলাওক।"
#: ../data/rh_register.glade.h:112
msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP নিযুক্তকৰ সৈতে প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱহাৰ কৰক (_t):"
#: ../data/rh_register.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "Use Authentication with HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP নিযুক্তকৰ সৈতে প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱহাৰ কৰক (_t):"
+msgstr "HTTP প্ৰক্সিৰ সৈতে প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../data/rh_register.glade.h:114
msgid "V_iew Package Profile ..."
msgstr "সৰঞ্জাম আলেখ্য চাওক (_i) ..."
#: ../data/rh_register.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "View Hardware Profile"
-msgstr "যন্ত্ৰৰ আলেখ্য চাওক (_V) ..."
+msgstr "হাৰ্ডওৱেৰ আলেখ্য চাওক"
#: ../data/rh_register.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "View Package Profile"
-msgstr "সৰঞ্জাম আলেখ্য চাওক (_i) ..."
+msgstr "পেকেইজ আলেখ্য চাওক"
#: ../data/rh_register.glade.h:119
msgid ""
@@ -2430,7 +2421,6 @@ msgstr ""
"মূল্যযুক্ত গ্ৰাহকৰ সুবিধাৰ সুযোগ ল'ব <b>নোৱাৰে</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to receive software updates, including security updates,
"
"for this system.\n"
@@ -2441,14 +2431,15 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে সুৰক্ষাৰ উন্নয়ন অন্তৰ্ভুক্ত থকা চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন "
-"গ্ৰহণ কৰিব "
+"এই চিস্টেমৰ বাবে সুৰক্ষাৰ আপডেইট অন্তৰ্ভুক্ত থকা চফ্টওৱেৰ আপডৈইট গ্ৰহণ কৰিব "
"নোৱাৰে ।\n"
"\n"
-"এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ আনি, সুৰক্ষিত আৰু সমৰ্থিত ৰাখিবলৈ, অনুগ্ৰহ কৰি
"
-"ইয়াক "
-"শীঘ্ৰে পঞ্জিকৰণ কৰিব । আপুনি পঞ্জিকৰণ সৰঞ্জাম উপক্ৰম কৰিব পাৰে Applications >
"
-"System Tools তালিকাত Software Updater চলাই ।"
+"RHN ৰেজিস্ট্ৰেষণ সঁজুলি উপক্ৰম কৰিবলে <b>চিস্টেম > প্ৰশাসন</b> মেনুত
থকা <b>"
+"RHN "
+"ৰেজিস্ট্ৰেষণ</b> অথবা <b>Red Hat স্বাক্ষৰণ
ব্যৱস্থাপক</b>চলাওক।\n"
+"চফ্টওৱেৰ আপডেইট সঁজুলি উপক্ৰম কৰিবলে <b>চিস্টেম > প্ৰশাসন</b> মেনুত
থকা <b>"
+"চফ্টওৱেৰ "
+"আপডেইট</b> চলাওক।"
#: ../data/rh_register.glade.h:127
msgid ""
@@ -2594,41 +2585,35 @@ msgstr "হয়, মই এতিয়া পঞ্জিকৰণ কৰিম (_Y
#: ../data/rh_register.glade.h:154
msgid "icon of aplet"
-msgstr ""
+msgstr "aplet -ৰ আইকন"
#: ../data/rh_register.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "installation number field"
-msgstr ""
-""
-"বৰঙনিৰ সংখ্যা অবৈধ"
+msgstr "ইনস্টল নম্বৰ ফিল্ড"
#: ../data/rh_register.glade.h:156
msgid "label"
msgstr "চিহ্ন"
#: ../data/rh_register.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "proxy location"
-msgstr "নিযুক্তকৰ স্থান (_P):"
+msgstr "প্ৰক্সি অৱস্থান"
#: ../data/rh_register.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "proxy password field"
-msgstr "নিযুক্তকৰ গুপ্তশব্দ (_a):"
+msgstr "প্ৰক্সি পাছওৱাৰ্ড ফিল্ড"
#: ../data/rh_register.glade.h:159
msgid "proxy user field"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰক্সি ব্যৱহাৰকাৰী ফিল্ড"
#: ../data/rh_register.glade.h:160
msgid "satellite server location"
msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "system name"
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নাম (_N):"
+msgstr "চিস্টেমৰ নাম"
#: ../data/rh_register.glade.h:162
msgid "•"
commit aca553f7109abfead70e1f88540631e39e5a2c2c
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 15:46:57 2011 +0200
forward port translation from RHEL5
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/as.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/as.po
index 19fb778..6a47923 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/as.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/as.po
@@ -4,26 +4,29 @@
#
# Amitakhya Phukan <amitakhya.phukan(a)gmail.com>, 2006.
# Amitakhya Phukan <aphukan(a)redhat.com>, 2006, 2007.
+# Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-01 13:41+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan(a)redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 15:46+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <assam(a)mm.assam-glug.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"Language: as\n"
#: ../src/up2date_client/capabilities.py:88
#, python-format
msgid ""
"This client requires the server to support %s, which the current server does
"
"not support"
-msgstr "এই গ্ৰাহকক সেৱকে %s সমৰ্থন কৰাৰ প্ৰয়োজন, যি বৰ্ত্তমানৰ সেৱকে সমৰ্থন নকৰে
।"
+msgstr ""
+"এই গ্ৰাহকক সেৱকে %s সমৰ্থন কৰাৰ প্ৰয়োজন, যি বৰ্ত্তমানৰ সেৱকে সমৰ্থন নকৰে ।"
#: ../src/up2date_client/config.py:139
#, python-format
@@ -88,12 +91,13 @@ msgstr "হয়/নহয় সংলাপ:"
#: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:97
msgid "Unable to Locate SystemId"
-msgstr ""
+msgstr "SystemId অৱস্থিত কৰিবলে অক্ষম"
#: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:114
msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel."
msgstr ""
-"কোনো এটা সংযোগপ্ৰণালীৰ সৈতে সহযোগি নোহোৱা লৈকে এই ব্যৱস্থাপ্ৰনালী বৰ্ত্তমানলৈ অনা
"
+"কোনো এটা সংযোগপ্ৰণালীৰ সৈতে সহযোগি নোহোৱা লৈকে এই ব্যৱস্থাপ্ৰনালী বৰ্ত্তমানলৈ
"
+"অনা "
"ন'হ'ব পাৰে ।"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:47
@@ -107,11 +111,13 @@ msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিব'লে এটা http নিযুক
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:51
msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy"
msgstr ""
-"এটা প্ৰামাণিক http নিযুক্তকৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম নিৰ্দ্দিষ্ট
কৰক"
+"এটা প্ৰামাণিক http নিযুক্তকৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম "
+"নিৰ্দ্দিষ্ট কৰক"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:53
msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy"
-msgstr "এটা প্ৰামাণিক http নিযুক্তকৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ গুপ্তশব্দ নিৰ্দ্দিষ্ট
কৰক"
+msgstr ""
+"এটা প্ৰামাণিক http নিযুক্তকৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ গুপ্তশব্দ নিৰ্দ্দিষ্ট
কৰক"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:76
msgid ""
@@ -127,14 +133,13 @@ msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n"
msgstr "এটা অপ্ৰত্যাশিত OS ভুল হ'ল: %s\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:83
-#, fuzzy
msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n"
-msgstr "বিকৃত URI ৰ সৈতে সংযোগৰ চেষ্টা কৰা হৈছিল। \n"
+msgstr "এটা বিকৃত URI ৰ সৈতে সংযোগৰ চেষ্টা কৰা হৈছিল।\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:85
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n"
-msgstr "বিকৃত URI ৰ সৈতে সংযোগৰ চেষ্টা কৰা হৈছিল: %s.\n"
+msgstr "এটা বিকৃত URI ৰ সৈতে সংযোগৰ চেষ্টা কৰা হৈছিল: %s.\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:87
#, python-format
@@ -151,7 +156,8 @@ msgid ""
"A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that
"
"the time on this system is correct.\n"
msgstr ""
-"এই ভুলৰ সাধাৰণ কাৰণ হ'ল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সময় অশুদ্ধ হোৱা ।এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ
সময় শুদ্ধ "
+"এই ভুলৰ সাধাৰণ কাৰণ হ'ল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সময় অশুদ্ধ হোৱা ।এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ
"
+"সময় শুদ্ধ "
"হোৱাতো নিৰ্দ্দিষ্ট কৰক ।\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:98
@@ -231,7 +237,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী Red Hat Network (RHN) লৈ সংযোগ কৰিব'লৈ এই সহায়কে "
"পথনিৰ্দ্দেশ কৰিব যাতে সুৰক্ষা উন্নয়ন থকা চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন গ্ৰহণ কৰি আপোনাৰ
"
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সমৰ্থিত আৰু আজ্ঞাধীন হৈ থাকে । এতিয়া আপোনাক নিম্নলিখিত বস্তুৰ
প্ৰয়োজন "
+"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সমৰ্থিত আৰু আজ্ঞাধীন হৈ থাকে । এতিয়া আপোনাক নিম্নলিখিত বস্তুৰ
"
+"প্ৰয়োজন "
"হ'ব:\n"
"\n"
" * এটা নে'টৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম\n"
@@ -255,7 +262,8 @@ msgid ""
"Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage "
"of the benefits of a paid subscription, including:"
msgstr ""
-"Red Hat Network লৈ আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংযোগ কৰিলে সম্পূৰ্ণ ৰূপে এজনমূল্যযুক্ত
"
+"Red Hat Network লৈ আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংযোগ কৰিলে সম্পূৰ্ণ ৰূপে "
+"এজনমূল্যযুক্ত "
"গ্ৰাহকৰ সুবিধাৰ সুযোগল'ব পাৰে, য'ত অন্তৰ্ভুক্ত আছে :"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:40
@@ -279,7 +287,8 @@ msgid ""
"Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
"this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure."
msgstr ""
-"সুৰক্ষাৰ উন্নয়ন অন্তৰ্ভুক্ত থকা শেহতীয়া চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন পাওক, যাতে এই Red Hat
"
+"সুৰক্ষাৰ উন্নয়ন অন্তৰ্ভুক্ত থকা শেহতীয়া চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন পাওক, যাতে এই Red
"
+"Hat "
"Enterprise Linux ব্যৱস্থাপ্ৰণালী উন্নত আৰু সুৰক্ষিত থাকে ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:46 ../data/rh_register.glade.h:53
@@ -287,7 +296,8 @@ msgid ""
"Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
"including new releases."
msgstr ""
-"Red Hat Enterprise Linux মুক্তি সমূহ আৰু নতুন মুক্তি সমূহৰ বাবে সংস্থাপক
প্ৰতিমুৰ্তি "
+"Red Hat Enterprise Linux মুক্তি সমূহ আৰু নতুন মুক্তি সমূহৰ বাবে সংস্থাপক "
+"প্ৰতিমুৰ্তি "
"ডাউনলো'ড কৰক ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:48 ../data/rh_register.glade.h:34
@@ -332,7 +342,8 @@ msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:\n"
msgstr ""
-"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী Red Hat Network লৈ সংযোগ নকৰিব'লৈ আপুনি নিশ্চিত নে ? Red
"
+"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী Red Hat Network লৈ সংযোগ নকৰিব'লৈ আপুনি নিশ্চিত নে ?
"
+"Red "
"Hat Enterprise Linux ৰ বৰঙনিৰ লাভ আপুন হেৰুৱাব :"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62
@@ -341,7 +352,8 @@ msgid ""
"You will not be able to take advantage of these subscription privileges "
"without connecting your system to Red Hat Network.\n"
msgstr ""
-"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰাণালী Red Hat Network লৈ সংযোগ নকৰিলে আপুনি সম্পূৰ্ণ ৰূপে এজন
"
+"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰাণালী Red Hat Network লৈ সংযোগ নকৰিলে আপুনি সম্পূৰ্ণ ৰূপে "
+"এজন "
"মূল্যযুক্ত গ্ৰাহকৰ সুবিধাৰ সুযোগ ল'ব <b>নোৱাৰে</b>"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64
@@ -386,7 +398,8 @@ msgid ""
"Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization
"
"Administrator."
msgstr ""
-"সঙ্কেত: আপোনাৰ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম বা গুপ্তশব্দ পাহৰিছে ? আপোনাৰ Satellite ৰ সংগঠনৰ
"
+"সঙ্কেত: আপোনাৰ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম বা গুপ্তশব্দ পাহৰিছে ? আপোনাৰ Satellite ৰ "
+"সংগঠনৰ "
"পৰিচালকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক । "
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76
@@ -402,33 +415,35 @@ msgstr "আপুনি এটা গুপ্তশব্দ দি সাব
#: ../src/firstboot/rhn_choose_channel.py:39
#: ../src/firstboot/rhn_choose_channel.py:40 ../data/gui.glade.h:7
msgid "Select operating system release"
-msgstr ""
+msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম উন্মোচন বাছক"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81
msgid "Operating System version:"
-msgstr ""
+msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম সংস্কৰণ:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82
msgid " Minor Release: "
-msgstr ""
+msgstr " গৌণ উন্মোচন: "
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83
msgid "Limited Updates Only"
-msgstr ""
+msgstr "কেৱল সীমিত আপডেইটসমূহ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 ../data/rh_register.glade.h:39
msgid "All available updates"
-msgstr ""
+msgstr "সকলো উপলব্ধ আপডেইট"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85
msgid "Confirm operating system release selection"
-msgstr ""
+msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম উন্মোচন বাছনি নিশ্চিত কৰক"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86
msgid ""
"Your system will be subscribed to the base software channel to receive all "
"available updates."
msgstr ""
+"আপোনাৰ চিস্টেমক সকলো উপলব্ধ আপডেইটসমূহ গ্ৰহন কৰিবলে ভিত্তি চফ্টওৱেৰ চেনেললে "
+"স্বাক্ষৰীত কৰা হব।"
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
@@ -442,8 +457,10 @@ msgid ""
"Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer "
"serial or identification number."
msgstr ""
-"আলেখ্যৰ নাম এটা বৰ্ণনামূলক নাম যিহক আপুনি এই ব্যৱস্থাপ্ৰালীৰ আলেখ্য Red Hat Network
"
-"ৰ ওৱেব পৃষ্ঠাত চিনাক্ত কৰিবলৈ বাচি লই । ইয়াৰ বিকল্পত, এটা ক'ম্পিউটাৰৰ ক্ৰমিক বা
"
+"আলেখ্যৰ নাম এটা বৰ্ণনামূলক নাম যিহক আপুনি এই ব্যৱস্থাপ্ৰালীৰ আলেখ্য Red Hat "
+"Network "
+"ৰ ওৱেব পৃষ্ঠাত চিনাক্ত কৰিবলৈ বাচি লই । ইয়াৰ বিকল্পত, এটা ক'ম্পিউটাৰৰ ক্ৰমিক
"
+"বা "
"পৰিচয় সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰক ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96
@@ -451,7 +468,8 @@ msgid ""
"Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount "
"points will be included in the profile."
msgstr ""
-"PCI যন্ত্ৰ, ডিষ্কৰ আকাৰ, অভ্যুত্থানৰ স্থান ৰ দৰেসৰঞ্জামৰ অতিৰিক্ত তথ্য আলেখ্যত
অন্তৰ্ভুক্ত "
+"PCI যন্ত্ৰ, ডিষ্কৰ আকাৰ, অভ্যুত্থানৰ স্থান ৰ দৰেসৰঞ্জামৰ অতিৰিক্ত তথ্য "
+"আলেখ্যত অন্তৰ্ভুক্ত "
"কৰা হ'ব ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99
@@ -475,11 +493,13 @@ msgstr ""
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107
msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile"
msgstr ""
-"মোৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আলেখ্যত এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত সংস্থাপিত RPM সৰঞ্জাম অন্তৰ্ভুক্ত
কৰক ।"
+"মোৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আলেখ্যত এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত সংস্থাপিত RPM সৰঞ্জাম "
+"অন্তৰ্ভুক্ত কৰক ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109
msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below."
-msgstr "স্বতন্ত্ৰ ভাবে সৰঞ্জাম সমূহ আপুনি অনিৰ্ব্বাচিত কৰিব পাৰে তলত অনিৰ্বায্য কৰি
।"
+msgstr ""
+"স্বতন্ত্ৰ ভাবে সৰঞ্জাম সমূহ আপুনি অনিৰ্ব্বাচিত কৰিব পাৰে তলত অনিৰ্বায্য কৰি
।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111
msgid "Building Package List"
@@ -497,13 +517,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116
-#, fuzzy
msgid ""
"Tip: Forgot your login or password? Visit:
https://rhn.redhat.com/rhn/sales/"
"LoginInfo.do"
msgstr ""
-"<small>সঙ্কেত: আপোনাৰ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম বা গুপ্তশব্দ পাহৰিছে ? চাই ল'ব
পাৰে \n"
-"https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html</small>"
+"সহায়: আপোনাৰ লগিন অথবা পাছওৱাৰ্ড পাহৰিছে? Visit:
https://rhn.redhat.com/rhn/"
+"sales/LoginInfo.do"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118
msgid "*Email Address:"
@@ -518,7 +537,8 @@ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ চালনাজ্
#: ../data/rh_register.glade.h:72
msgid "It appears this system has already been set up for software updates:"
msgstr ""
-"এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ইতিমধ্যে চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়নৰ বাবে প্ৰতিষ্ঠা কৰা হৈছে যেন লাগিছে
:"
+"এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ইতিমধ্যে চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়নৰ বাবে প্ৰতিষ্ঠা কৰা হৈছে যেন "
+"লাগিছে :"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:122
#: ../data/rh_register.glade.h:42
@@ -537,6 +557,16 @@ msgid ""
"For more information, including alternate tools, consult this Knowledge Base
"
"Article:
https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563"
msgstr ""
+"এইটো উপলবদ্ধ হৈছে যে এইখন চিস্টেম ইতিমধ্যে RHN প্ৰমাণপত্ৰ ভিত্তিয় অনুজ্ঞা "
+"প্ৰযুক্তিবিদ্যা ব্যৱহাৰ কৰি RHN -ৰ লগত ৰেজিস্টাৰ হৈছে। এই সজুলি RHN কালজয়ী "
+"প্ৰযুক্তিবিদ্যা ব্যৱহৃত ৰেজিস্ট্ৰেষণ বিছাৰে।\n"
+"\n"
+"কিছুমান ক্ষেত্ৰক বাদ দি, এনে সাধাৰনতে Red Hat -এ উপভোক্তাসকলক কেৱলমাত্ৰ এবাৰ
"
+"RHN -"
+"ৰ হৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে পৰামৰ্শ দিয়ে। \n"
+"\n"
+"অধিক জানিবলে, বৈকল্পিক সজুলিৰ হৈতে, এই জ্ঞান ভিত্তিক অধ্যায়:
https://access."
+"redhat.com/kb/docs/DOC-45563 -ৰ পৰামৰ্শ লওক "
#. Send Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:133
@@ -573,11 +603,14 @@ msgid ""
"the main Red Hat Network web interface.)"
msgstr ""
"আপুনি এতিয়া 'yum update' ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ আদেশ শাৰীৰ পৰা চলাব পাৰে Red Hat
"
-"Network ৰ পৰা শেহতীয়া চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন গ্ৰহণ কৰিব'লৈ । আপুনি এই কাৰ্য্যক্ৰম
সময়ে "
-"সময়ে চলাব লাগিব শেহতীয়া চালনাজ্ঞান গ্ৰহণ কৰিব'লৈ । বৈকল্পিক ভাবে, আপুনি এই
ব্যৱস?"
+"Network ৰ পৰা শেহতীয়া চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন গ্ৰহণ কৰিব'লৈ । আপুনি এই কাৰ্য্যক্ৰম
"
+"সময়ে "
+"সময়ে চলাব লাগিব শেহতীয়া চালনাজ্ঞান গ্ৰহণ কৰিব'লৈ । বৈকল্পিক ভাবে, আপুনি এই
"
+"ব্যৱস?"
"থা্ৰৰণালী বিন্যাস কৰিব পাৰে স্বয়ংক্ৰীয় চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়নৰ বাবে aauto errata
"
"pdate') নামেৰেও জনা যাই ed Hat Network wওৱেব সংযোগ মাধ্যমৰ যোগেদি ।(Iইয়াৰ
"
-"নিৰ্দেশসমূহ HN Reference Guide, ৰ ৬ নং অধ্যায়ত আছে মুখ্য Red Hat Network ওৱেব
"
+"নিৰ্দেশসমূহ HN Reference Guide, ৰ ৬ নং অধ্যায়ত আছে মুখ্য Red Hat Network "
+"ওৱেব "
"সংযোগ মাধ্যমৰ Help' bবুটামত পোৱা যাই ।"
#. Review Window
@@ -596,7 +629,8 @@ msgid ""
"The installation number %s was activated during this system's initial "
"connection to Red Hat Network."
msgstr ""
-"সংস্থাপন সংখ্যা %s সক্ৰীয় কৰা হৈছিল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ Red Hat Network ৰ সৈতে হোৱা
"
+"সংস্থাপন সংখ্যা %s সক্ৰীয় কৰা হৈছিল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ Red Hat Network ৰ সৈতে "
+"হোৱা "
"প্ৰাৰম্ভিক সংযোগত ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:160
@@ -614,7 +648,8 @@ msgid ""
"This system will receive updates from the following Red Hat Network software
"
"channels:"
msgstr ""
-"নিম্নলিখিত Red Hat Network চালনাজ্ঞান মাধ্যমৰ পৰা এই ব্যৱস্থাপ্ৰনালীয়ে উন্নয়ন গ্ৰহণ
"
+"নিম্নলিখিত Red Hat Network চালনাজ্ঞান মাধ্যমৰ পৰা এই ব্যৱস্থাপ্ৰনালীয়ে উন্নয়ন
"
+"গ্ৰহণ "
"কৰিব:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:165
@@ -628,9 +663,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"সকীয়নি: যদি এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ এটা সংস্থাপিত উৎপাদন ওপৰত তালিকাভুক্ত নহয়, "
"তেনেহ'লে আপুনি সেই উৎপাদনৰ বাবে কোনো উন্নয়ন বা সমৰ্থন নাপাব । যদি আপুনি সেই
"
-"উৎপাদনৰ বাবে উন্নয়ন বা সমৰ্থন গ্ৰহণ কৰিব খোজে, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ছেটেলাইট ওৱেব
"
+"উৎপাদনৰ বাবে উন্নয়ন বা সমৰ্থন গ্ৰহণ কৰিব খোজে, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ছেটেলাইট "
+"ওৱেব "
"সংযোগ মাধ্যমত প্ৰৱেশ কৰক আৰু সেই উৎপাদনৰ বাবে উন্নয়ন গ্ৰহণ কৰিব'লৈ এই "
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক উপযুক্ত চালনাজ্ঞানৰ প্ৰণালীৰ বৰঙনি দিয়ক । অধিক বিৱৰণৰ বাবে Kbase
"
+"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক উপযুক্ত চালনাজ্ঞানৰ প্ৰণালীৰ বৰঙনি দিয়ক । অধিক বিৱৰণৰ বাবে "
+"Kbase "
"ৰচনা ১১৩১৩ চাওক ।(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:176
@@ -644,7 +681,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"সকীয়নি: যদি এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ এটা সংস্থাপিত উৎপাদন ওপৰত তালিকাভুক্ত নহয়, "
"তেনেহ'লে আপুনি সেই উৎপাদনৰ বাবে কোনো উন্নয়ন বা সমৰ্থন নাপাব । যদি আপুনি সেই
"
-"উৎপাদনৰ বাবে উন্নয়ন বা সমৰ্থন গ্ৰহণ কৰিব খোজে, অনুগ্ৰহ কৰি
http://rhn.redhat.com/
"
+"উৎপাদনৰ বাবে উন্নয়ন বা সমৰ্থন গ্ৰহণ কৰিব খোজে, অনুগ্ৰহ কৰি
http://rhn.redhat."
+"com/ "
"চাওক আৰু সেই উৎপাদনৰ বাবে উন্নয়ন গ্ৰহণ কৰিব'লৈ এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক উপযুক্ত
"
"চালনাজ্ঞানৰ প্ৰণালীৰ বৰঙনি দিয়ক । অধিক বিৱৰণৰ বাবে Kbase ৰচনা ১১৩১৩ চাওক ।"
"(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
@@ -654,10 +692,12 @@ msgid ""
"Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n"
"Automatic updates will not work."
msgstr ""
+"সতৰ্কবাৰ্তা: yum-rhn-plugin উপস্থিত নহয়, ইয়াক সামৰ্থবান কৰিব নোৱাৰি।\n"
+"স্বচালিত আপডেইটসমূহ কাম নকৰিব।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:189
msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "টোকা: yum-rhn-plugin সামৰ্থবান কৰা হৈছে।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190
msgid ""
@@ -665,6 +705,9 @@ msgid ""
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
"Automatic updates will not work."
msgstr ""
+"সতৰ্কবাৰ্তা: yum-rhn-plugin সামৰ্থবান কৰোতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।\n"
+"yum-rhn-plugin সামৰ্থবান নহয়।\n"
+"স্বচালিত আপডেইটসমূহ কাম নকৰিব।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193
msgid ""
@@ -689,15 +732,18 @@ msgid ""
"this system to software channels via the software > software channels
tab."
msgstr ""
"কোনো চালনাজ্ঞানৰ প্ৰণালীলৈ এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বৰঙনি আগবঢ়াব নোৱাৰিলো । আপোনাৰ
"
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীয়ে নিজকে উন্নত আৰু সুৰক্ষিত ৰাখিব'লৈ কোনো চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন
নাপাব । "
+"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীয়ে নিজকে উন্নত আৰু সুৰক্ষিত ৰাখিব'লৈ কোনো চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন
"
+"নাপাব । "
"এই অৱস্থা সমাধান কৰিব'লৈ আপুনি কিছুমান কাৰ্য্য কৰিব পাৰে:\n"
-"(1)
http://rhn.redhat.com/ ত প্ৰৱেশ কৰক আৰু Your RHN > Subscription Management
"
+"(1)
http://rhn.redhat.com/ ত প্ৰৱেশ কৰক আৰু Your RHN > Subscription "
+"Management "
"> System Entitlements যিকোনো নিষ্ক্ৰীয় ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অযোগ্য কৰক ।\n"
"(2)
http://www.redhat.com/store/ ত এটা অতিৰিক্ত Red Hat Enterprise Linux "
"বৰঙনি কিনক ।\n"
"(3)
http://www.redhat.com/now/ ত এটা নতুন সংস্থাপন সংখ্যা সক্ৰীয় কৰক । এবাৰ "
"আপোনাৰ হিচাপত উপযুক্ত বৰঙনি সক্ৰীয় কৰিলে, RHN ওৱেব সংযোগ মাধ্যমত এই "
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পাৰ্শ্বৰূপ চৰণ কৰিব পাৰে আৰু এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক software >
software "
+"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পাৰ্শ্বৰূপ চৰণ কৰিব পাৰে আৰু এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক software >
"
+"software "
"channels টেবৰ যোগেদি চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়নৰ নিয়মিত গ্ৰাহক কৰিব পাৰে ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:208
@@ -710,8 +756,10 @@ msgid ""
"different benefits of Red Hat Network. The following are the RHN modules "
"associated with this system:"
msgstr ""
-"কোনটো RHN অংশৰ সৈতে এটা ব্যৱস্থপ্ৰণালীৰ সম্বন্ধ আছে, তাৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি আপুনি Red
"
-"Hat Network ৰ বিভিন্ন সুবিধাৰ আনন্দ ল'ব পাৰে । এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ লগত
নিম্নলিখিত "
+"কোনটো RHN অংশৰ সৈতে এটা ব্যৱস্থপ্ৰণালীৰ সম্বন্ধ আছে, তাৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি "
+"আপুনি Red "
+"Hat Network ৰ বিভিন্ন সুবিধাৰ আনন্দ ল'ব পাৰে । এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ লগত "
+"নিম্নলিখিত "
"RHN অংশৰ সম্বন্ধ আছে:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:213
@@ -719,7 +767,8 @@ msgid ""
"This system was unable to be associated with the following RHN module(s) "
"because there were insufficient subscriptions available in your account:"
msgstr ""
-"নিম্নলিখিত RHN অংশ(সমূহ)ৰ লগত ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বন্ধ কৰিব নোৱাৰি কাৰণ আপোনাৰ
"
+"নিম্নলিখিত RHN অংশ(সমূহ)ৰ লগত ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বন্ধ কৰিব নোৱাৰি কাৰণ "
+"আপোনাৰ "
"হিচাপত অপৰ্য্যাপ্ত বৰঙনি আছিল:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:216
@@ -727,7 +776,8 @@ msgid ""
"Update module: per-system updates, email errata notifications, errata "
"information"
msgstr ""
-"উন্নয়নৰ অংশ:প্ৰতিটো ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ উন্নয়ন, ঈমেইলৰ যোগেদি শুধৰণীৰ বিজ্ঞপিত কৰণ,
"
+"উন্নয়নৰ অংশ:প্ৰতিটো ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ উন্নয়ন, ঈমেইলৰ যোগেদি শুধৰণীৰ বিজ্ঞপিত
"
+"কৰণ, "
"শুধৰণীৰ তথ্য"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218
@@ -735,7 +785,8 @@ msgid ""
"Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions,
"
"system package profiling"
msgstr ""
-"পৰিচালনা অংশ: স্বয়ংক্ৰীয় উন্নয়ন, ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বৰ্গীকৰণ, ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ
অনুমতি, "
+"পৰিচালনা অংশ: স্বয়ংক্ৰীয় উন্নয়ন, ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বৰ্গীকৰণ, ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ
"
+"অনুমতি, "
"ব্যৱস্থাপ্ৰনালীৰ সৰঞ্জামৰ পাৰ্শ্বৰূপ অঙ্কন কৰা"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:220
@@ -743,7 +794,8 @@ msgid ""
"Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, "
"rollbacks, configuration management"
msgstr ""
-"যোগান ধৰা অংশ: মুক্ত ধাতুৰ যোগান ধৰা, বৰ্ত্তমান অৱস্থাৰ যোগান ধৰা, সঙ্কুচিত কৰা,
"
+"যোগান ধৰা অংশ: মুক্ত ধাতুৰ যোগান ধৰা, বৰ্ত্তমান অৱস্থাৰ যোগান ধৰা, সঙ্কুচিত "
+"কৰা, "
"বিন্যাসৰ পৰিচালনা"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:222
@@ -751,7 +803,8 @@ msgid ""
"Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system "
"performance email notifications, graphs of system performance"
msgstr ""
-"কাৰ্য্য নিৰীক্ষণ অংশ:পূব নিৰ্ধাৰিত আৰু নিজ পছন্দৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ কাৰ্য্যসাধনৰ
অনুসন্ধান, "
+"কাৰ্য্য নিৰীক্ষণ অংশ:পূব নিৰ্ধাৰিত আৰু নিজ পছন্দৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ "
+"কাৰ্য্যসাধনৰ অনুসন্ধান, "
"প্ৰণালীৰ কাৰ্য্যসাধনৰ ঈ-মেইল জাননি, প্ৰণালীৰ কাৰ্য্যসাধনৰ ৰেখাচিত্ৰ "
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:226
@@ -781,10 +834,12 @@ msgid ""
"virtual guests of this system to consume additional subscriptions."
msgstr ""
"<b>সকিয়নী:</b> এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত সৃষ্টি আৰু RHN ত পঞ্জিকৰণ কৰা কোনো
অতিথি "
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীয়ে Red Hat Enterprise Linux বৰঙনি পাব এই গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ
"
+"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীয়ে Red Hat Enterprise Linux বৰঙনি পাব এই গৃহস্থ "
+"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ "
"বৰঙনিৰ উপৰিও । ইয়াৰ বাবে আপুনি কৰিব লাগিব: (1) এটা ভাৰ্চুৱেলাইজেছন বা "
"ভাৰ্চুৱেলাইজেছন মঞ্চৰ অংশ থকা ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ স্বত্ব সহজলভ্য কৰক আৰু (2) সেই
"
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ স্বত্ব এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত প্ৰয়োগ কৰক RHN ৰ ওৱেব সংযোগ মাধ্যমত যদি
"
+"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ স্বত্ব এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত প্ৰয়োগ কৰক RHN ৰ ওৱেব সংযোগ "
+"মাধ্যমত যদি "
"আপুনি বিচাৰে যে এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ ভাৰ্চুৱেল অতিথিয়ে অতিৰিক্ত বৰঙনি নাপায় ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:241
@@ -802,15 +857,18 @@ msgid ""
"profile, and re-connect this system to Red Hat Network."
msgstr ""
"কোনো RHN সেৱা স্তৰৰ অংশলৈ এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক অংশীদাৰ কৰিব নোৱাৰিলো । আপোনাৰ
"
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীয়ে নিজকে উন্নত আৰু সুৰক্ষিত ৰাখিব'লৈ কোনো চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন
নাপাব । "
+"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীয়ে নিজকে উন্নত আৰু সুৰক্ষিত ৰাখিব'লৈ কোনো চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন
"
+"নাপাব । "
"এই অৱস্থা সমাধান কৰিব'লৈ আপুনি কিছুমান কাৰ্য্য কৰিব পাৰে:\n"
-"(1)
http://rhn.redhat.com/ ত প্ৰৱেশ কৰক আৰু Your RHN > Subscription Management
"
+"(1)
http://rhn.redhat.com/ ত প্ৰৱেশ কৰক আৰু Your RHN > Subscription "
+"Management "
"> System Entitlements ত যিকোনো নিষ্ক্ৰীয় ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অযোগ্য কৰক ।\n"
"(2)
http://www.redhat.com/store/ ত এটা অতিৰিক্ত Red Hat Enterprise Linux "
"বৰঙনি কিনক ।\n"
"(3)
http://www.redhat.com/now/ ত এটা নতুন সংস্থাপন সংখ্যা সক্ৰীয় কৰক । এবাৰ "
"আপোনাৰ হিচাপত উপযুক্ত বৰঙনি সক্ৰীয় কৰিলে, RHN ওৱেব সংযোগ মাধ্যমত এই "
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পাৰ্শ্বৰূপ চৰণ কৰিব পাৰে, পাৰ্শ্বৰূপ আঁতৰাব পাৰে আৰু এই
ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক "
+"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পাৰ্শ্বৰূপ চৰণ কৰিব পাৰে, পাৰ্শ্বৰূপ আঁতৰাব পাৰে আৰু এই "
+"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক "
"Red Hat Network লৈ পুনঃ সংযোগ কৰিব পাৰে ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:253
@@ -827,11 +885,16 @@ msgid ""
"Universal Default activation key: %s"
msgstr ""
"সৰ্বব্যাপী অবিকল্পিত সক্ৰীয় কৰা চাবিৰ সন্ধান পোৱা গৈছে\n"
-"আপোনাৰ RHN সংগঠনত এটা সৰ্বব্যাপী অবিকল্পিত সক্ৰীয় কৰা চাবিৰ সন্ধান পোৱা গৈছে ।
"
-"ইয়াৰ দ্বাৰা এইটোকে বুজোৱা হৈছে যে বৈশিষ্টৰ এটা সমষ্টি (চালনাজ্ঞান মাধ্যমৰ বৰঙনি,
"
-"Red Hat Network সেৱা, সৰঞ্জাম সংস্থাপন, ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ গোটৰ সদস্যতা, ইত্যাদি) Red
"
-"Hat Network ৰ সৈতে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সংযোগ সংস্থাপন চাবিৰে নহয় সক্ৰীয়কৰণ
"
-"চাবিৰ যোগেদিহে নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে । সক্ৰীয়কৰণৰ চাবিৰ অধিক বিৱৰণৰ বাবে আপুনি RHN
"
+"আপোনাৰ RHN সংগঠনত এটা সৰ্বব্যাপী অবিকল্পিত সক্ৰীয় কৰা চাবিৰ সন্ধান পোৱা গৈছে
"
+"। "
+"ইয়াৰ দ্বাৰা এইটোকে বুজোৱা হৈছে যে বৈশিষ্টৰ এটা সমষ্টি (চালনাজ্ঞান মাধ্যমৰ "
+"বৰঙনি, "
+"Red Hat Network সেৱা, সৰঞ্জাম সংস্থাপন, ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ গোটৰ সদস্যতা, "
+"ইত্যাদি) Red "
+"Hat Network ৰ সৈতে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সংযোগ সংস্থাপন চাবিৰে নহয় "
+"সক্ৰীয়কৰণ "
+"চাবিৰ যোগেদিহে নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে । সক্ৰীয়কৰণৰ চাবিৰ অধিক বিৱৰণৰ বাবে আপুনি "
+"RHN "
"Reference Guide, অধ্যায় ৬.৪.৬ চাব পাৰে (
http://rhn.redhat.com/rhn/help/"
"reference/)\n"
"সৰ্বব্যাপী অবিকল্পিত সক্ৰীয় কৰা চাবি: %s"
@@ -898,7 +961,8 @@ msgstr ""
"<b><span size=\"16000\">বিসঙ্গতিপূৰ্ণ
প্ৰমাণপত্ৰ</span></b>\n"
"\n"
"আপুনি দিয়া প্ৰমাণপত্ৰ, <b>%s</b>, <b>%s</b> ত থকা Red Hat
Network সেৱকৰ সৈতে "
-"অমিল । এটা বৈধ প্ৰমাণপত্ৰ আপোনাৰ ওচৰত হোৱা আপুনি পুনঃ পৰীক্ষা কৰিব বিচাৰিব পাৰে ।
"
+"অমিল । এটা বৈধ প্ৰমাণপত্ৰ আপোনাৰ ওচৰত হোৱা আপুনি পুনঃ পৰীক্ষা কৰিব বিচাৰিব "
+"পাৰে । "
"শুদ্ধ প্ৰমাণপত্ৰ দিয়াটো, আৰু প্ৰমাণপত্ৰ দূষিত নোহোৱটো আপুনি নিশ্চিত নে ?\n"
"\n"
"অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এখন প্ৰমাণপত্ৰ সৈতে চেষ্টা কৰক ।"
@@ -910,6 +974,11 @@ msgid ""
" The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate
"
"and your system time is correct."
msgstr ""
+"<b><span size=\"12000\">অসংগত প্ৰমাণপত্ৰ
নথিপত্ৰ</span></b>\n"
+"\n"
+" প্ৰমাণপত্ৰটোৰ অৱসান ঘটিছে। অনুগ্ৰহ কৰি সুনিশ্চিত কৰা যে আপোনাৰ উচৰত শুদ্ধ "
+"প্ৰমাণপত্ৰ "
+"আছে আৰু চিস্টেম সময় শুদ্ধ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:294
msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date"
@@ -928,11 +997,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পঞ্জীকৰণত সমস্যা ।\n"
"\n"
-"এটা সৰ্বব্যাপি অবিকল্পিত সক্ৰীয় কৰাৰ চাবিয়ে আপোনাৰ প্ৰৱেশৰ সৈতে সম্বন্ধ থকা RHN
"
+"এটা সৰ্বব্যাপি অবিকল্পিত সক্ৰীয় কৰাৰ চাবিয়ে আপোনাৰ প্ৰৱেশৰ সৈতে সম্বন্ধ থকা "
+"RHN "
"সংগঠনৰ সৈতে সংযোগ কৰিব পৰা ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সংখ্যা সীমিত কৰি তোলে । এই "
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীয়ে সংযোগ কৰাৰ অনুমতিৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ RHN সংগঠনৰ প্ৰশাসকক
"
+"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীয়ে সংযোগ কৰাৰ অনুমতিৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ RHN সংগঠনৰ "
+"প্ৰশাসকক "
"যোগাযোগ কৰক সংযোগ কৰিব পৰা অনুমতি থকা ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সংখ্যা বঢ়াবলৈ বা এই "
-"সৰ্বব্যাপি অবিকল্পিত সক্ৰীয় কৰাৰ চাবি নিষ্ক্ৰীয় কৰিব'লৈ ।
http://kbase.redhat.com/"
+"সৰ্বব্যাপি অবিকল্পিত সক্ৰীয় কৰাৰ চাবি নিষ্ক্ৰীয় কৰিব'লৈ ।
http://kbase.redhat."
+"com/"
"faq/FAQ_61_7924.shtm ত থকা Red Hat Knowledgebase ৰচনা #৭৯২৪ ত অধিক বিৱৰণ "
"পোৱা যাব ।"
@@ -942,12 +1014,17 @@ msgid ""
" Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red
Hat.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" সহায়: '*' -ৰ সৈতে গৌণ উন্মোচনসমূহ এতিয়া Red Hat দ্বাৰা সমৰ্থিত।\n"
+"\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:313
msgid ""
"Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is "
"older than the recent minor release if you select this option.\n"
msgstr ""
+"সতৰ্কবাৰ্তা:যদি আপুনি এই বিকল্প বাছি লয় তেন্তে আপুনি এই চিস্টেমক এনে এটা গৌণ
"
+"উন্মোচনলে সীমিত কৰিব নোৱাৰিব যি সেহতীয়া গৌণ উন্মোচনতকে পুৰনি।\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:318
#, python-format
@@ -1002,9 +1079,8 @@ msgid "Notice"
msgstr "জাননি"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:277
-#, fuzzy
msgid "There was an error while applying your choice."
-msgstr "আলেখ্য বসতি কৰোঁতে এটা ভুল হৈছে ।"
+msgstr "আপোনাৰ পছন্দ প্ৰয়োগ কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302
msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed."
@@ -1012,13 +1088,13 @@ msgstr ""
"আপুনি এটা অবৈধ আচাৰ বিধি নিৰ্দ্দিষ্ট কৰিছে । অকল https আৰু http ৰ অনুমতি আছে
।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:315
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to successfully register this system without contacting
"
"a Red Hat Network server."
msgstr ""
-"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰাণালী Red Hat Network লৈ সংযোগ নকৰিলে আপুনি সম্পূৰ্ণ ৰূপে এজন
"
-"মূল্যযুক্ত গ্ৰাহকৰ সুবিধাৰ সুযোগ ল'ব <b>নোৱাৰে</b>"
+"আপুনি Red Hat Network চাৰ্ভাৰক যোগাযোগ নকৰাকে এই চিস্টেমক সফলভাৱে ৰেজিস্টাৰ "
+"কৰিব "
+"নোৱাৰিব।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:340
#, python-format
@@ -1028,14 +1104,16 @@ msgstr "Red Hat Network লৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰি
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:342
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:355
msgid "Make sure the network connection on this system is operational."
-msgstr "এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নে'টৱৰ্ক যোগাযোগ কাৰ্য্যকৰী হোৱাতো সুনিৰ্দ্দিষ্ট কৰক
।"
+msgstr ""
+"এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নে'টৱৰ্ক যোগাযোগ কাৰ্য্যকৰী হোৱাতো সুনিৰ্দ্দিষ্ট কৰক
।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:344
msgid ""
"Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, you
"
"can enter a Satellite or Proxy location instead."
msgstr ""
-"আপুনি Red Hat Network Satellite নে Proxy পঞ্জিকৃত কৰিব বিচাৰিছিল নেকি ? তেন্তে,
"
+"আপুনি Red Hat Network Satellite নে Proxy পঞ্জিকৃত কৰিব বিচাৰিছিল নেকি ? "
+"তেন্তে, "
"তাৰ সলনি আপুনি Satellite বা Proxy ৰ স্থান দিব পাৰে ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:350
@@ -1049,7 +1127,8 @@ msgid ""
"Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and
"
"try again."
msgstr ""
-"যোগান ধৰা স্থান পুনঃ পৰীক্ষা কৰক - '%s' শুদ্ধ নে ? যদি নহয়, শুদ্ধ কৰক আৰু
পুনঃ চেষ্টা "
+"যোগান ধৰা স্থান পুনঃ পৰীক্ষা কৰক - '%s' শুদ্ধ নে ? যদি নহয়, শুদ্ধ কৰক আৰু
"
+"পুনঃ চেষ্টা "
"কৰক ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:365
@@ -1059,20 +1138,21 @@ msgstr "Red Hat Network ৰ সৈতে যোগাযোগ কৰোঁত
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:366
msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting
later."
msgstr ""
-"সেৱকৰ কাৰ্য্যবিৰতি হ'ব পাৰে । পিছত সংযোগ কৰিব'লৈ আপুনি চেষ্টা কৰিব লগা
হ'ব পাৰে ।"
+"সেৱকৰ কাৰ্য্যবিৰতি হ'ব পাৰে । পিছত সংযোগ কৰিব'লৈ আপুনি চেষ্টা কৰিব লগা
হ'ব "
+"পাৰে ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:368
msgid "You may be running a client that is incompatible with the server."
msgstr "আপুনি এনে এটা গ্ৰাহক চালব পাৰে যি সেৱকৰ সৈতে অমিল ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:411
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please enter your account information for the <b>%s</b> Red Hat Network
"
"Satellite:"
msgstr ""
-"%s Red Hat Network Satellite ৰ বাবে আপোনাৰ প্ৰৱেশৰ তথ্য দিয়ক:\n"
-"\n"
+"অনুগ্ৰহ কৰি <b>%s</b> Red Hat Network Satellite -ৰ কাৰণে আপোনাৰ একাওন্ট
তথ্য "
+"সোমাওক:"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:460
msgid "You must enter a login."
@@ -1083,9 +1163,8 @@ msgid "You must enter a password."
msgstr "এট গুপ্তশব্দ আপুনি দিব লাগিব ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:480
-#, fuzzy
msgid "There was an error while logging in."
-msgstr "প্ৰৱেশ কৰোঁতে সমস্যা হৈছিল ।"
+msgstr "লগিন কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:505
msgid ""
@@ -1094,9 +1173,8 @@ msgid ""
msgstr "পঞ্জিকৰণ সেৱকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰোঁতে ভুল হ'ল । সম্বাদটো আছিল:\n"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:647
-#, fuzzy
msgid "There was an error while assembling information for the profile."
-msgstr "আলেখ্য বসতি কৰোঁতে এটা ভুল হৈছে ।"
+msgstr "আলেখ্যৰ বাবে তথ্য গোট খোৱাওতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:668
msgid "Error running hardware profile"
@@ -1111,9 +1189,8 @@ msgid "You must choose a name for this profile."
msgstr "এই আলেখ্যৰ বাবে এটা নাম বাচিব লাগিব ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:730
-#, fuzzy
msgid "There was an error while creating the profile."
-msgstr "আলেখ্য বসতি কৰোঁতে এটা ভুল হৈছে ।"
+msgstr "আলেখ্যটো সৃষ্টি কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:741
msgid "Sending your profile information to Red Hat Network. Please wait."
@@ -1136,7 +1213,8 @@ msgid ""
"The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. "
"Please go back to the previous screen and fix it."
msgstr ""
-"যোগান ধৰা বৰঙনিৰ সংখ্যা [ %s ] অবৈধ বৰঙনিৰ সংখ্যা । পূৰ্বৰ পৰ্দ্দালৈ যাওক আৰু ঠিক
"
+"যোগান ধৰা বৰঙনিৰ সংখ্যা [ %s ] অবৈধ বৰঙনিৰ সংখ্যা । পূৰ্বৰ পৰ্দ্দালৈ যাওক আৰু
"
+"ঠিক "
"কৰক ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:795 ../src/up2date_client/tui.py:884
@@ -1195,9 +1273,8 @@ msgid "Problem registering personal information"
msgstr "ব্যক্তিগত তথ্যৰ পঞ্জিকৰণত সমস্যা হৈছে"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:971
-#, fuzzy
msgid "There was an error while installing the certificate."
-msgstr "আলেখ্য বসতি কৰোঁতে এটা ভুল হৈছে ।"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ইনস্টল কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:997
msgid "You must select a certificate."
@@ -1210,7 +1287,8 @@ msgid ""
"There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a "
"certificate file."
msgstr ""
-"এটা SSL ভুল হৈছিল । আপুনি লোৱা নথিপত্ৰ এটা প্ৰমাণপত্ৰৰ নথিপত্ৰ নোহোৱাৰ বাবেও
হ'ব "
+"এটা SSL ভুল হৈছিল । আপুনি লোৱা নথিপত্ৰ এটা প্ৰমাণপত্ৰৰ নথিপত্ৰ নোহোৱাৰ বাবেও
"
+"হ'ব "
"পাৰে ।"
#. TODO Provide better messages
@@ -1225,9 +1303,8 @@ msgid "unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1186
-#, fuzzy
msgid "There was an error getting the list of hardware."
-msgstr "আলেখ্য বসতি কৰোঁতে এটা ভুল হৈছে ।"
+msgstr "হাৰ্ডওৱেৰৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল। "
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1198 ../src/up2date_client/tui.py:672
#, python-format
@@ -1240,9 +1317,8 @@ msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1246
-#, fuzzy
msgid "There was an error building the list of packages."
-msgstr "সৰঞ্জাম সংস্থাপন কৰোঁতে ধ্বংসকাৰী ভুল হ'ল:\n"
+msgstr "পেকেইজসমূহৰ তালিকা নিৰ্মান কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1261
msgid "Package"
@@ -1255,7 +1331,8 @@ msgstr "স্থাপত্য"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1273
msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please
wait."
msgstr ""
-"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ RPM সৰঞ্জামৰ তালিকা বনোৱা হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক
।"
+"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ RPM সৰঞ্জামৰ তালিকা বনোৱা হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা
"
+"কৰক ।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304
msgid ""
@@ -1282,7 +1359,8 @@ msgid ""
"parts of '%s' would be very helpful. Thanks!"
msgstr ""
"ই ভুল হ'ব নালাগিছিল । যদি আপুনি আমাক সহায় কৰি এই কাৰ্য্যক্ৰম উন্নত কৰিব খোজে,
"
-"অনুগ্ৰহ কৰি এটা বাগ
bugzilla.redhat.com ত নথিভুক্ত কৰক । '%s' ৰ প্ৰাসঙ্গিক
কথা "
+"অনুগ্ৰহ কৰি এটা বাগ
bugzilla.redhat.com ত নথিভুক্ত কৰক । '%s' ৰ প্ৰাসঙ্গিক
"
+"কথা "
"অন্তৰ্ভুক্ত থাকিলে বিশেষ সহায় হ'ব । ধন্যবাদ !"
#: ../src/up2date_client/rhnreg.py:57
@@ -1291,7 +1369,7 @@ msgstr "সকীয়নী: chkconfig ৰ সৈতে rhnsd সক্ষম ক
#: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45
msgid "Error: Server Unavailable. Please try later."
-msgstr ""
+msgstr "ত্ৰুটি: চাৰ্ভাৰ উপলব্ধ নহয়। অনুগ্ৰহ কৰি পিছত চেষ্টা কৰক।"
#: ../src/up2date_client/rpcServer.py:165
msgid "ERROR: can not find RHNS CA file"
@@ -1312,7 +1390,9 @@ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত সংস্থাপ
#: ../src/up2date_client/tui.py:126
#, fuzzy
msgid "Red Hat Network Location:"
-msgstr "Red Hat Network স্থান (_):"
+msgstr ""
+""
+"Red Hat Network স্থান (_):"
#: ../src/up2date_client/tui.py:128
#, fuzzy
@@ -1326,9 +1406,8 @@ msgid "The server indicated an error:\n"
msgstr "সেৱকে এটা ভুলৰ আভাস দিছে:\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:422
-#, fuzzy
msgid "There was an error communicating with the registration server:\n"
-msgstr "পঞ্জিকৰণ সেৱকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰোঁতে ভুল হ'ল । সম্বাদটো আছিল:\n"
+msgstr "ৰেজিস্ট্ৰেষণ চাৰ্ভাৰৰ লগত যোগাযোগ কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল:\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:622
msgid "Profile name:"
@@ -1384,6 +1463,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf খোলিব নোৱাৰি\n"
+"yum-rhn-plugin সামৰ্থবান নহয়।\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:1006
msgid "Finish"
@@ -1397,7 +1478,8 @@ msgstr "আপুনি এটা অবৈধ আচাৰ বিধি নি
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects |
<F12> next screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> পদাৰ্থৰ মাজত | <Space> নিৰ্ব্বাচন কৰে |
<F12> পিছৰ পৰ্দ্দা"
+" <Tab>/<Alt-Tab> পদাৰ্থৰ মাজত | <Space> নিৰ্ব্বাচন কৰে |
<F12> পিছৰ "
+"পৰ্দ্দা"
#: ../src/up2date_client/tui.py:1269
msgid "You must run the RHN registration program as root."
@@ -1460,6 +1542,23 @@ msgid ""
"retry to avoid\n"
" requiring a Management entitlement."
msgstr ""
+"\n"
+" এইখনক চিস্টেমক Red Hat Network -ত ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে\n"
+" আপোনাৰ সংঅৱস্থানৰ পৰ্যাপ্ত ব্যৱস্থাপক অনুজ্ঞা নাই। অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ "
+"সংঅৱস্থানৰ "
+"প্ৰশাসকক এই ত্ৰুটিৰ বিষয়ে জনাওক। \n"
+" আপুনি চিস্টেম ৰেজিস্টাৰ কৰিব পাৰিব লাগে যেতিয়া আপোনাৰ সংস্থাপনে অস্তিত্ব
"
+"মুক্ত "
+"কৰি দিয়ে \n"
+" অথবা অতিৰিক্ত অনুজ্ঞা কিনে। অতিৰিক্ত অনুজ্ঞাসমূহ কিনা হ'ব পাৰে\n"
+" আপোনাৰ সংঅৱস্থানৰ প্ৰশাসকক দ্বাৰা, Red Hat Network -ত লগিন কৰি আৰু RHN -ৰ
"
+"'আপোনাৰ RHN' অংশত থকা 'স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা' পেইজত গৈ।\n"
+" \n"
+" এই ত্ৰুটিৰ এটা সাধাৰণ কাৰণ, এনে এটা সক্ৰিয়কৰন চাবিৰ ত্ৰুটি ভাৱে ইনস্টল "
+"যাক "
+"সাৰ্বভৈমক অবিকল্প বুলি ৰখা হৈছিল। যদি এটা সক্ৰিয়কৰন চাবিক একাওন্টত সাৰ্বভৈমক
"
+"অবিকল্প বুলি ৰখা হৈছে, আপুনি এই চাবিক অসামৰ্থবান কৰি পুনৰ চেষ্টা কৰিব পাৰে\n"
+" ব্যৱস্থাপক অনুজ্ঞাৰ প্ৰয়োজনীয়তা বাদ দিবলে।"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:42
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:43 ../data/rh_register.glade.h:47
@@ -1575,11 +1674,11 @@ msgstr "এটা সক্ৰিয় কৰা চাবি নিৰ্দ্
msgid ""
"Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's
redhat-release"
msgstr ""
+"এই চিস্টেমক চিস্টেমৰ redhat-উন্মোচনৰ লগত সংযুক্ত EUS চেনেললে স্বাক্ষৰ কৰক"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60
-#, fuzzy
msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin"
-msgstr "stdin ৰ পৰা সংযোগ তথ্য পঢ়ক"
+msgstr "[Deprecated] stdin ৰ পৰা সংযোগ তথ্য পঢ়ক"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62
msgid "Do not probe or upload any hardware info"
@@ -1604,7 +1703,8 @@ msgstr "ইতিমধ্যে পঞ্জিকৃত হ'লেও ব্
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:80
msgid "A username and password are required to register a system."
msgstr ""
-"এটা ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম, গুপ্তশব্দ প্ৰয়োজনীয় হয় এটা ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পঞ্জিকৰণ
কৰিব'লৈ ।"
+"এটা ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম, গুপ্তশব্দ প্ৰয়োজনীয় হয় এটা ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পঞ্জিকৰণ "
+"কৰিব'লৈ ।"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:85
msgid "This system is already registered. Use --force to override"
@@ -1615,35 +1715,44 @@ msgid ""
"Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. "
"Please use username and password instead."
msgstr ""
+"--activationkey -ৰ সৈতে --use-eus-channel বিকল্পৰ ব্যৱহাৰ সমৰ্থিত নহয়। "
+"অনুগ্ৰহ "
+"কৰি ব্যৱহাৰকাৰী নাম আৰু পাছওৱাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰক।"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:122
-#, fuzzy
msgid "The server you are registering against does not support EUS."
-msgstr "আপুনি পঞ্জিকৰণৰ বাবে চেষ্টা কৰা সেৱকে গ্ৰাহকৰ এই সংস্কৰণৰ সমৰ্থন নকৰে
।"
+msgstr "আপুনি ৰেজিস্টাৰ কৰিব বিচৰা চাৰ্ভাৰ EUS সমৰ্থন নকৰে।"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:152
msgid ""
"Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the "
"server web user Interface and update your contactinfo. "
msgstr ""
+"সতৰ্কবাৰ্তা: --contactinfo বিকল্প ডিপ্ৰিকেইট কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি চাৰ্ভাৰ "
+"ৱেব "
+"ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্টক লগিন কৰা আৰু আপোনাৰ contactinfo আপডেইট কৰক। "
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:181
msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it."
-msgstr ""
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: yum-rhn-plugin উপস্থিত নহয়, সামৰ্থবান কৰিব নোৱাৰি।"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:183
msgid ""
"Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"সতৰ্কবাৰ্তা: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf খোলিব নোৱাৰি\n"
+"yum-rhn-plugin সামৰ্থবান নহয়।\n"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:203
msgid ""
"A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be "
"determined to use as a profilename, please specify one."
msgstr ""
-"এটা আলেখ্যৰ নাম নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা হোৱা নাছিল, আৰু গৃহস্থৰনাম আৰু IP ঠিকনা নিৰ্ধাৰিত
"
-"কৰিব ৰা ন'গ'ল আলেখ্যৰ নাম হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ, অনুগ্ৰহ কৰি এটা
নিৰ্দ্দিষ্ট কৰক ।"
+"এটা আলেখ্যৰ নাম নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা হোৱা নাছিল, আৰু গৃহস্থৰনাম আৰু IP ঠিকনা "
+"নিৰ্ধাৰিত "
+"কৰিব ৰা ন'গ'ল আলেখ্যৰ নাম হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ, অনুগ্ৰহ কৰি এটা
নিৰ্দ্দিষ্ট "
+"কৰক ।"
#: ../src/bin/spacewalk-channel.py:42
#, fuzzy
@@ -1721,7 +1830,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This system is not associated with any channel."
msgstr ""
-"কোনো এটা সংযোগপ্ৰণালীৰ সৈতে সহযোগি নোহোৱা লৈকে এই ব্যৱস্থাপ্ৰনালী বৰ্ত্তমানলৈ অনা
"
+"কোনো এটা সংযোগপ্ৰণালীৰ সৈতে সহযোগি নোহোৱা লৈকে এই ব্যৱস্থাপ্ৰনালী বৰ্ত্তমানলৈ
"
+"অনা "
"ন'হ'ব পাৰে ।"
#: ../src/bin/spacewalk-channel.py:133
@@ -1766,11 +1876,12 @@ msgid "progress status"
msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Are you sure you would like to continue?"
-msgstr "আপুনি আগবাঢ়িব'লৈ নিশ্চিত নে ?"
+msgstr ""
+"\n"
+"আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে?"
#: ../data/rh_register.glade.h:3
msgid " "
@@ -1813,7 +1924,8 @@ msgid ""
"<b>The network connection on your system is not active. Your system cannot
"
"be set up for software updates at this time.</b>"
msgstr ""
-"<b>এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নে'টৱৰ্ক যোগাযোগ কাৰ্য্যকৰী নহয় । আপোনাৰ
ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এই "
+"<b>এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নে'টৱৰ্ক যোগাযোগ কাৰ্য্যকৰী নহয় । আপোনাৰ "
+"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এই "
"সময়ত চালনাজ্ঞান উন্নয়নৰ বাবে প্ৰতিষ্ঠা কৰিব নোৱাৰি ।</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:13
@@ -1821,6 +1933,9 @@ msgid ""
"<b>Tip:</b> Minor releases with a '*' are currently fully
supported by Red "
"Hat."
msgstr ""
+"<b>সহায়:</b> এটা '*' থকা গৌণ উন্মোচনসমূহ বৰ্তমানে Red Hat -এ
সমপূৰ্ণভাৱে "
+"সমৰ্থন "
+"নকৰে।"
#: ../data/rh_register.glade.h:14
msgid ""
@@ -1828,11 +1943,13 @@ msgid ""
"release that is older than the most recent minor release if you select this "
"option."
msgstr ""
+"<b>সতৰ্কবাৰ্তা:</b> যদি আপুনি এই বিকল্প বাছি লয় তেনেহলে আপুনি এইখন
চিস্টেমক "
+"এনে "
+"এটা গৌণ উন্মোচনলে সীমিত কৰিব <b>নোৱাৰিব</b> যিটো সেহতীয়া গৌণ উন্মোচনতকে
পুৰনি।"
#: ../data/rh_register.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<b>Warning</b>"
-msgstr "সকীয়নী"
+msgstr "<b>সতৰ্কবাৰ্তা</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:16
msgid ""
@@ -1840,13 +1957,16 @@ msgid ""
"need to do one of the following to create an active subscription in your "
"account before this system can be registered:"
msgstr ""
-"<b>আপোনাৰ হিচাপত কোনো সক্ৰীয় বৰঙনি নাই ।</b> আপুনি নিম্নলিখিতৰ যিকোনো
এটা কৰিব "
-"লাগিব যাতে এটা সক্ৰীয় বৰঙনি আপোনাৰ হিচাপত সৃষ্টি হয় এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পঞ্জিকৰণ
"
+"<b>আপোনাৰ হিচাপত কোনো সক্ৰীয় বৰঙনি নাই ।</b> আপুনি নিম্নলিখিতৰ যিকোনো
এটা "
+"কৰিব "
+"লাগিব যাতে এটা সক্ৰীয় বৰঙনি আপোনাৰ হিচাপত সৃষ্টি হয় এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালী "
+"পঞ্জিকৰণ "
"কৰাৰ পূৰ্বে:"
#: ../data/rh_register.glade.h:17
msgid "<b>Your system was registered for updates during
installation.</b>"
msgstr ""
+"<b>আপোনাৰ চিস্টেম ইনস্টল হৈ থকা সময়ত আপডেইটসমূহৰ বাবে ৰেজিস্টাৰ কৰা
হৈছিল।</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:18
msgid ""
@@ -1862,10 +1982,12 @@ msgid ""
"compatibility with the following eligible Red Hat Enterprise Linux minor "
"release software channel:"
msgstr ""
+"<b>সীমিত আপডেইটসমূহ</b> এই চিস্টেমক যোগান দিয়া হ'ব যাতে ই
নিম্নলিখিত Red Hat "
+"Enterprise Linux -ৰ যোগ্য গৌণ উন্মোচন চফ্টওৱেৰ চেনেলৰ লগত খাপ খাব পাৰে:"
#: ../data/rh_register.glade.h:20
msgid "<big><b>Moving to earlier releases won't be
possible</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>পূৰ্বৰ উন্মোচনসমূহলে উভতি যোৱাটো সম্ভব
নহব</b></big>"
#: ../data/rh_register.glade.h:21
msgid "<big><b>Profile Data</b></big>"
@@ -1901,7 +2023,8 @@ msgid ""
"<small>Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's
"
"<i>Organization Administrator</i>.</small>"
msgstr ""
-"<small>সঙ্কেত: আপোনাৰ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম বা গুপ্তশব্দ পাহৰিছে ? আপোনাৰ
Satellite ৰ "
+"<small>সঙ্কেত: আপোনাৰ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম বা গুপ্তশব্দ পাহৰিছে ? আপোনাৰ
"
+"Satellite ৰ "
"<i>সংগঠনৰ পৰিচালক</i>ৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক । </small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:28
@@ -1922,10 +2045,13 @@ msgid ""
"data communicated between this system and Red Hat Network (including your "
"login and password) is secure."
msgstr ""
-"<b>%s</b> ৰ সৈতে মিল থকা সুৰক্ষাৰ প্ৰমাণপত্ৰ এই ব্যৱস্থাপ্ৰনালীত পোৱা
ন'গ'ল ।\n"
+"<b>%s</b> ৰ সৈতে মিল থকা সুৰক্ষাৰ প্ৰমাণপত্ৰ এই ব্যৱস্থাপ্ৰনালীত পোৱা
ন'গ'ল "
+"।\n"
"\n"
-"এখন সুৰক্ষাৰ প্ৰমাণপত্ৰ, SSL প্ৰযুক্তিবিদ্যা ব্যৱহাৰ কৰা, এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আৰু
Red Hat "
-"Network ৰ মাজত নিৰাপদ ভাবে তথ্য সংবাদ প্ৰেৰণ কৰা (আপপোনাৰ প্ৰৱেশ আৰু গুপ্তশব্দৰ
"
+"এখন সুৰক্ষাৰ প্ৰমাণপত্ৰ, SSL প্ৰযুক্তিবিদ্যা ব্যৱহাৰ কৰা, এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালী
"
+"আৰু Red Hat "
+"Network ৰ মাজত নিৰাপদ ভাবে তথ্য সংবাদ প্ৰেৰণ কৰা (আপপোনাৰ প্ৰৱেশ আৰু "
+"গুপ্তশব্দৰ "
"সৈতে) সুনিশ্চিত কৰিব'লৈ প্ৰয়োজনীয় ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:35
@@ -1955,7 +2081,8 @@ msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:"
msgstr ""
-"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী Red Hat Network লৈ সংযোগ নকৰিব'লৈ আপুনি নিশ্চিত নে ? Red
"
+"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী Red Hat Network লৈ সংযোগ নকৰিব'লৈ আপুনি নিশ্চিত নে ?
"
+"Red "
"Hat Enterprise Linux ৰ বৰঙনিৰ লাভ আপুন হেৰুৱাব :"
#: ../data/rh_register.glade.h:43
@@ -1971,9 +2098,8 @@ msgid "Certificate _Location:"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ স্থান (_L):"
#: ../data/rh_register.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Choose Channel"
-msgstr "সংগঠন নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+msgstr "চেনেল বাছক"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
msgid "Choose minor release"
@@ -1986,7 +2112,7 @@ msgstr "বন্ধ (_C)"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য্য চিস্টেম উন্মোচন বাছনি নিশ্চিত কৰক"
#: ../data/rh_register.glade.h:52
msgid "Create profile"
@@ -2009,6 +2135,9 @@ msgid ""
"Except for a few cases, Red Hat recommends customers only register with RHN "
"once.\n"
msgstr ""
+"কিছুমান ক্ষেত্ৰক বাদ দি, এনে সাধাৰনতে Red Hat -এ উপভোক্তাসকলক কেৱলমাত্ৰ এবাৰ
"
+"RHN -"
+"ৰ হৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে পৰামৰ্শ দিয়ে। \n"
#: ../data/rh_register.glade.h:59
msgid ""
@@ -2044,7 +2173,8 @@ msgid ""
"below:"
msgstr ""
"এটা <b>Red Hat Network Satellite</b> বা<b>Red Hat Network
Proxy</b>লৈ মোৰ "
-"প্ৰৱেশাধিকাৰ আছে । নিম্নলিখিত ছেটেলাইট্ বা নিযুক্তকৰ পৰা চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন গ্ৰহণ
"
+"প্ৰৱেশাধিকাৰ আছে । নিম্নলিখিত ছেটেলাইট্ বা নিযুক্তকৰ পৰা চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন "
+"গ্ৰহণ "
"কৰিব বিচাৰোঁ:"
#: ../data/rh_register.glade.h:66
@@ -2061,7 +2191,8 @@ msgid ""
"I'd like to receive updates from <b>Red Hat Network</b>. (I
don't have "
"access to a Red Hat Network Satellite or Proxy.)"
msgstr ""
-"চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন তলৰ <b>Red Hat Network _Satellite</b> পৰা গ্ৰহণ কৰিব
বিচাৰিম "
+"চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন তলৰ <b>Red Hat Network _Satellite</b> পৰা গ্ৰহণ কৰিব
"
+"বিচাৰিম "
"। (মই Red Hat Network Satellite বা নিযুক্তক অভিগম কৰিব নোৱাৰো ।)"
#: ../data/rh_register.glade.h:69
@@ -2078,6 +2209,9 @@ msgid ""
"Certificate-Based Entitlement technology. This tool requires registration "
"using RHN Classic technology."
msgstr ""
+"এইটো উপলবদ্ধ হৈছে যে এইখন চিস্টেম ইতিমধ্যে RHN প্ৰমাণপত্ৰ ভিত্তিয় অনুজ্ঞা "
+"প্ৰযুক্তিবিদ্যা ব্যৱহাৰ কৰি RHN -ৰ লগত ৰেজিস্টাৰ হৈছে। এই সজুলিয়ে RHN কালজয়ী
"
+"প্ৰযুক্তিবিদ্যা ব্যৱহৃত ৰেজিস্ট্ৰেষণ বিছাৰে।"
#: ../data/rh_register.glade.h:73
#, fuzzy
@@ -2093,7 +2227,8 @@ msgid ""
"Log in to
http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your "
"RHN > Subscription Management > System Entitlements."
msgstr ""
-"http://rhn.redhat.com/ ত প্ৰৱেশ কৰক আৰু কোনো নিষ্ক্ৰিয় ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক অযোগ্য কৰিব
"
+"http://rhn.redhat.com/ ত প্ৰৱেশ কৰক আৰু কোনো নিষ্ক্ৰিয় ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক "
+"অযোগ্য কৰিব "
"লাগিব Your RHN > Subscription Management > System Entitlements ত ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:76
@@ -2114,7 +2249,8 @@ msgid ""
"Please enter your account information for <b>Red Hat Network</b>
(
http://rhn."
"redhat.com/)"
msgstr ""
-"অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ হিচাপৰ তথ্য <b>Red Hat Network</b>
(
http://rhn.redhat.com) ৰ "
+"অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ হিচাপৰ তথ্য <b>Red Hat Network</b>
(
http://rhn.redhat.com) "
+"ৰ "
"বাবে দিয়ক"
#: ../data/rh_register.glade.h:82
@@ -2139,7 +2275,7 @@ msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:86
msgid "RHN Classic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "RHN কালজয়ী অৱস্থা"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
#, fuzzy
@@ -2157,7 +2293,8 @@ msgid ""
"Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
"this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and
<b>secure</b>."
msgstr ""
-"সুৰক্ষাৰ উন্নয়ন অন্তৰ্ভুক্ত থকা শেহতীয়া চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন পাওক, যাতে এই Red Hat
"
+"সুৰক্ষাৰ উন্নয়ন অন্তৰ্ভুক্ত থকা শেহতীয়া চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন পাওক, যাতে এই Red
"
+"Hat "
"Enterprise Linux ব্যৱস্থাপ্ৰণালী <b>উন্নত</b> আৰু
<b>সুৰক্ষিত</b> থাকে ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:90
@@ -2196,7 +2333,8 @@ msgstr "সৰঞ্জামৰ আলেখ্য পঠিওৱা হৈছ
#: ../data/rh_register.glade.h:98
msgid "Software update setup has been completed for this system."
-msgstr "চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়নৰ প্ৰতিষ্ঠা এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে সম্পূৰ্ণ কৰা হ'ল
।"
+msgstr ""
+"চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়নৰ প্ৰতিষ্ঠা এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে সম্পূৰ্ণ কৰা হ'ল
।"
#: ../data/rh_register.glade.h:99
msgid "Start Window"
@@ -2229,11 +2367,14 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীয়ে Red Hat Network সেৱকলৈ সংযোগ নকৰাকৈ Red Hat ৰ পৰা সফল ভাবে
"
+"এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীয়ে Red Hat Network সেৱকলৈ সংযোগ নকৰাকৈ Red Hat ৰ পৰা সফল "
+"ভাবে "
"চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন গ্ৰহণ কৰিব <b>নোৱাৰে</b> \n"
" ।\n"
-"এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ আনি, সুৰক্ষিত আৰু সমৰ্থিত ৰাখিবলৈ, অনুগ্ৰহ কৰি ইয়াক
"
-"শীঘ্ৰে পঞ্জিকৰণ কৰিব । আপুনি পঞ্জিকৰণ সৰঞ্জাম উপক্ৰম কৰিব পাৰে
<b>Applications > "
+"এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ আনি, সুৰক্ষিত আৰু সমৰ্থিত ৰাখিবলৈ, অনুগ্ৰহ কৰি
"
+"ইয়াক "
+"শীঘ্ৰে পঞ্জিকৰণ কৰিব । আপুনি পঞ্জিকৰণ সৰঞ্জাম উপক্ৰম কৰিব পাৰে <b>"
+"Applications > "
"System Tools</b> তালিকাত <b>Software Updater</b> চলাই ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:112
@@ -2264,7 +2405,8 @@ msgid ""
"Would you like to register your system at this time? <b>(Strongly "
"recommended.)</b>"
msgstr ""
-"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এতিয়া পঞ্জিকৰণ কৰিব খোজে নেকি ? <b>(দৃঢ় ভাবে পৰামৰ্শ
দিয়া "
+"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এতিয়া পঞ্জিকৰণ কৰিব খোজে নেকি ? <b>(দৃঢ় ভাবে পৰামৰ্শ
"
+"দিয়া "
"হয়)</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:121
@@ -2273,7 +2415,8 @@ msgid ""
"com/) or to a <b>Red Hat Network Satellite</b> or <b>Red Hat
Network Proxy</"
"b> in order to receive software updates."
msgstr ""
-"চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন গ্ৰহণ কৰিব'লৈ আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আপুনি <b>Red Hat
Network</"
+"চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন গ্ৰহণ কৰিব'লৈ আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আপুনি <b>Red Hat
"
+"Network</"
"b> (
https://rhn.redhat.com/) বা এটা <b>Red Hat Network Satellite</b>
বা "
"<b>Red Hat Network Proxy</b> লৈ সংযোগ কৰিব পাৰে ।"
@@ -2282,7 +2425,8 @@ msgid ""
"You will <b>not</b> be able to take advantage of these subscriptions
"
"privileges without connecting your system to Red Hat Network."
msgstr ""
-"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰাণালী Red Hat Network লৈ সংযোগ নকৰিলে আপুনি সম্পূৰ্ণ ৰূপে এজন
"
+"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰাণালী Red Hat Network লৈ সংযোগ নকৰিলে আপুনি সম্পূৰ্ণ ৰূপে "
+"এজন "
"মূল্যযুক্ত গ্ৰাহকৰ সুবিধাৰ সুযোগ ল'ব <b>নোৱাৰে</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:123
@@ -2297,10 +2441,12 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে সুৰক্ষাৰ উন্নয়ন অন্তৰ্ভুক্ত থকা চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন গ্ৰহণ
কৰিব "
+"এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে সুৰক্ষাৰ উন্নয়ন অন্তৰ্ভুক্ত থকা চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন "
+"গ্ৰহণ কৰিব "
"নোৱাৰে ।\n"
"\n"
-"এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ আনি, সুৰক্ষিত আৰু সমৰ্থিত ৰাখিবলৈ, অনুগ্ৰহ কৰি ইয়াক
"
+"এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ আনি, সুৰক্ষিত আৰু সমৰ্থিত ৰাখিবলৈ, অনুগ্ৰহ কৰি
"
+"ইয়াক "
"শীঘ্ৰে পঞ্জিকৰণ কৰিব । আপুনি পঞ্জিকৰণ সৰঞ্জাম উপক্ৰম কৰিব পাৰে Applications >
"
"System Tools তালিকাত Software Updater চলাই ।"
@@ -2309,7 +2455,8 @@ msgid ""
"You'll need to send us a profile of what packages and hardware are installed
"
"on your system so we can determine what updates are available."
msgstr ""
-"আপুনি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত থকা সৰঞ্জাম আৰু যন্ত্ৰৰ এটা আলেখ্য পঠিয়াব লাগিব যাতে আমি
"
+"আপুনি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত থকা সৰঞ্জাম আৰু যন্ত্ৰৰ এটা আলেখ্য পঠিয়াব লাগিব যাতে "
+"আমি "
"নিৰ্দ্দিষ্ট কৰিব পাৰো কি উন্নয়ন পোৱা যঅব পাৰে ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:128
@@ -2334,15 +2481,16 @@ msgid ""
"circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you "
"through applying any updates that are available:"
msgstr ""
-"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এতিয়া চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন গ্ৰহণ কৰিব'লৈ সাজু যিয়ে ইয়াক
সুৰক্ষিত "
+"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এতিয়া চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন গ্ৰহণ কৰিব'লৈ সাজু যিয়ে ইয়াক
"
+"সুৰক্ষিত "
"আৰু সমৰ্থিত ৰাখিব ।\n"
"\n"
-"কেতিয়া উন্নত চালনাজ্ঞান পোৱা হ'ব আপুনি জানিব যেতিয়া এটা সৰঞ্জামৰ প্ৰতিকৃতি
আপোনাৰ "
+"কেতিয়া উন্নত চালনাজ্ঞান পোৱা হ'ব আপুনি জানিব যেতিয়া এটা সৰঞ্জামৰ প্ৰতিকৃতি
"
+"আপোনাৰ "
"ডেষ্কট'পৰ জাননিৰ ক্ষেত্ৰত ওলাব (সাধাৰণতে ওপৰৰ সোঁফালৰ কোণত) পোৱা যাওঁতে, এই
"
"প্ৰতিকৃতিত টিপিলে, কোনো উন্নয়ন প্ৰযোজ্য কৰিব'লৈ আপোনাৰ মাৰ্গদৰ্শণ কৰিব ।"
#: ../data/rh_register.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system is ready to receive the software updates that will keep it "
"secure and supported.\n"
@@ -2352,12 +2500,14 @@ msgid ""
"circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you "
"through applying any updates that are available:"
msgstr ""
-"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এতিয়া চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন গ্ৰহণ কৰিব'লৈ সাজু যিয়ে ইয়াক
সুৰক্ষিত "
-"আৰু সমৰ্থিত ৰাখিব ।\n"
+"আপোনাৰ চিস্টেম এতিয়া চফ্টওৱেৰ আপডেইট গ্ৰহণ কৰিব'লৈ সাজু যিয়ে ইয়াক সুৰক্ষিত
"
+"আৰু "
+"সমৰ্থিত ৰাখিব।\n"
"\n"
-"কেতিয়া উন্নত চালনাজ্ঞান পোৱা হ'ব আপুনি জানিব যেতিয়া এটা সৰঞ্জামৰ প্ৰতিকৃতি
আপোনাৰ "
-"ডেষ্কট'পৰ জাননিৰ ক্ষেত্ৰত ওলাব (সাধাৰণতে ওপৰৰ সোঁফালৰ কোণত) পোৱা যাওঁতে, এই
"
-"প্ৰতিকৃতিত টিপিলে, কোনো উন্নয়ন প্ৰযোজ্য কৰিব'লৈ আপোনাৰ মাৰ্গদৰ্শণ কৰিব ।"
+"কেতিয়া চফ্টওৱেৰ আপডেইট পোৱা যাব আপুনি জানিব যেতিয়া এটা পেকেইজ আইকন আপোনাৰ "
+"ডেষ্কট'পৰ জাননিৰ ক্ষেত্ৰত ওলাব (সাধাৰণতে ওপৰৰ সোঁফালৰ কোণত, তলত বৃত্তিয়।) যদি
"
+"উপলবদ্ধ আছে, তেনেহলে এই আইকনত ক্লিক কৰিলে, ই আপোনাক পথ প্ৰদৰ্শণ কৰিব কেনেধৰনে
"
+"উপলবদ্ধ আপডেইটসমূহ ল'ব পাৰি:"
#: ../data/rh_register.glade.h:136
msgid ""
@@ -2365,6 +2515,10 @@ msgid ""
"be able to move this system to an earlier minor release channel if you "
"continue (you will be able to move to a later release.)"
msgstr ""
+"আপোনাৰ চিস্টেমক ভিত্তি চফ্টওৱেৰ চেনেললে স্বাক্ষৰীত কৰা হ'ব। আপুনি এই চিস্টেমক
"
+"পূৰ্বৰ "
+"গৌণ উন্মোচনলে লৈ যাব নোৱাৰিব যদি আপুনি তথাপিও আগবাঢে (তেনেহলে আপুনি পৰৰ্ৱতী "
+"উন্মোচনলে গুচি যাব পাৰিব।)"
#: ../data/rh_register.glade.h:137
msgid ""
@@ -2388,7 +2542,7 @@ msgstr "প্ৰৱেশ (_L):"
#: ../data/rh_register.glade.h:141
msgid "_Minor release:"
-msgstr ""
+msgstr "গৌণ উন্মোচন (_M):"
#: ../data/rh_register.glade.h:142
msgid "_No thanks, I'll connect later."
@@ -2404,7 +2558,7 @@ msgstr "নহয়, মই পিছত পঞ্জিকৰণ কৰিব'ল
#: ../data/rh_register.glade.h:145
msgid "_Operating system version:"
-msgstr ""
+msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম সংস্কৰণ (_O):"
#: ../data/rh_register.glade.h:146
msgid "_Password:"
@@ -2445,7 +2599,9 @@ msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "installation number field"
-msgstr "বৰঙনিৰ সংখ্যা অবৈধ"
+msgstr ""
+""
+"বৰঙনিৰ সংখ্যা অবৈধ"
#: ../data/rh_register.glade.h:156
msgid "label"
@@ -2491,18 +2647,17 @@ msgid "• Your Red Hat Network or Red Hat Network Satellite
login "
msgstr "• আপোনাৰ Red Hat Network or Red Hat Network Satellite ৰ প্ৰৱেশ"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "RHN Registration"
-msgstr "পঞ্জিকৰণ সংখ্যা (_n)"
+msgstr "RHN ৰেজিস্ট্ৰেষণ"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:2
msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network"
msgstr ""
+"Spacewalk/Satellite/Red Hat Network পৰা চফ্টওৱেৰ আপডেইটৰ কাৰণে ৰেজিস্টাৰ কৰক"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network."
-msgstr "Red Hat Network ৰ সৈতে পঞ্জিকৰণ কৰক"
+msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network -ত ৰেজিস্টাৰ কৰক"
#~ msgid "Setting up Software updates"
#~ msgstr "চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন প্ৰতিষ্ঠা কৰা হৈছে"
commit eac1ea19baece741d43a5cf9bb191f32be596ab8
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 15:42:09 2011 +0200
forward port translation from RHEL5
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/bn_IN.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/bn_IN.po
index d46fb47..bed1194 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/bn_IN.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/bn_IN.po
@@ -19,22 +19,23 @@
# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
# This file is distributed under the same license as the up2date package.
# Copyright (c) 2004--2011 Red Hat, Inc.
+#
# Progga <progga(a)BengaLinux.Org>, 2004.
# Salahuddin <salahuddin66(a)gmail.com>, 2004.
# Runa Bhattacharjee <runab(a)redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-#
+# Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-01 09:48+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab(a)redhat.com>\n"
-"Language-Team: Bengali India\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 15:42+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: American English <spacewalk-devel(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
@@ -47,6 +48,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"Language: en_US\n"
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/capabilities.py:88
@@ -55,7 +57,9 @@ msgid ""
"This client requires the server to support %s, which the current server does
"
"not support"
msgstr ""
-"এই ক্লায়েন্টের জন্য সার্ভারের দ্বারা %s সমর্থিত হওয়া আবশ্যক। বর্তমান সার্ভারে এটি
"
+""
+"এই ক্লায়েন্টের জন্য সার্ভারের দ্বারা %s সমর্থিত হওয়া আবশ্যক। বর্তমান সার্ভারে
"
+"এটি "
"সমর্থিত নয়।"
# modified for RHEL
@@ -126,13 +130,14 @@ msgstr "হ্যাঁ/না প্রদর্শনকারী ডায়ল
#: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:97
msgid "Unable to Locate SystemId"
-msgstr ""
+msgstr "SystemId সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:114
msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel."
msgstr ""
-"একটি চ্যানেলের সাথে যুক্ত না হওয়া পর্যন্ত সিস্টেমটিকে আপডেট না করতে পারার সম্ভাবনা
"
+"একটি চ্যানেলের সাথে যুক্ত না হওয়া পর্যন্ত সিস্টেমটিকে আপডেট না করতে পারার "
+"সম্ভাবনা "
"রয়েছে।"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:47
@@ -148,12 +153,14 @@ msgstr "ব্যবহারের জন্য একটি http প্রক
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:51
msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy"
-msgstr "পরিচয়-প্রমাণিত http প্রক্সিতে ব্যবহারের জন্য একটি ব্যবহারকারীর-নাম উল্লেখ
করুন"
+msgstr ""
+"পরিচয়-প্রমাণিত http প্রক্সিতে ব্যবহারের জন্য একটি ব্যবহারকারীর-নাম উল্লেখ
করুন"
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:53
msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy"
-msgstr "পরিচয়-প্রমাণিত http প্রক্সি'র সাথে ব্যবহারের জন্য একটি পাসওয়ার্ড উল্লেখ
করুন"
+msgstr ""
+"পরিচয়-প্রমাণিত http প্রক্সি'র সাথে ব্যবহারের জন্য একটি পাসওয়ার্ড উল্লেখ
করুন"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:76
msgid ""
@@ -170,14 +177,13 @@ msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n"
msgstr "অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত একটি অপ্রত্যাশিত সমস্যা দেখা দিয়েছে: %s\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:83
-#, fuzzy
msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n"
-msgstr "ভুল গঠনের URI সহযোগে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা।\n"
+msgstr "ভুল গঠনের URI সহযোগে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:85
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n"
-msgstr "ভুল গঠনের URI সহযোগে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা: %s.\n"
+msgstr "ভুল গঠনের URI সহযোগে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে: %s.\n"
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:87
@@ -197,7 +203,8 @@ msgid ""
"A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that
"
"the time on this system is correct.\n"
msgstr ""
-"এই সমস্যার একটি প্রধান কারণ সিস্টেমের ভুল সময়। সুতরাং এই সিস্টেমে সঠিক সময় ধার্য
"
+"এই সমস্যার একটি প্রধান কারণ সিস্টেমের ভুল সময়। সুতরাং এই সিস্টেমে সঠিক সময় "
+"ধার্য "
"করা রয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।\n"
# modified for RHEL
@@ -222,7 +229,8 @@ msgstr "%s সঞ্চালনের জন্য root পরিচয় আব
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:148 ../src/up2date_client/rhncli.py:183
msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`"
msgstr ""
-"গ্রাফিকাল ইন্টারফেস (gui) আরম্ভ করতে ব্যর্থ। `up2date --nox` ব্যবহার করে প্রচেষ্টা
"
+"গ্রাফিকাল ইন্টারফেস (gui) আরম্ভ করতে ব্যর্থ। `up2date --nox` ব্যবহার করে "
+"প্রচেষ্টা "
"করুন"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:190
@@ -261,7 +269,8 @@ msgstr "Red Hat Network সার্ভারের সাথে সংযোগ
#, python-format
msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s."
msgstr ""
-"%s'এ উপস্থিত Red Hat Network সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করা
হচ্ছে।"
+"%s'এ উপস্থিত Red Hat Network সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করা
"
+"হচ্ছে।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:19
#, python-format
@@ -287,9 +296,11 @@ msgid ""
" * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n"
"\n"
msgstr ""
-"এই সহায়তা ব্যবস্থা প্রয়োগ করে আপনার সিস্টেমটি Red Hat Network (RHN)'র সাথে
সংযোগ "
+"এই সহায়তা ব্যবস্থা প্রয়োগ করে আপনার সিস্টেমটি Red Hat Network (RHN)'র সাথে
"
+"সংযোগ "
"করে সফ্টওয়্যার আপডেট যেমন নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট প্রভৃতি প্রাপ্ত করে আপনাট
"
-"সিস্টেমটি সমর্থনের অধীন ও সুসংগত রাখা যাবে।এই মুহূর্তে নিম্নলিখিত বস্তুগুলি
প্রয়োজন:\n"
+"সিস্টেমটি সমর্থনের অধীন ও সুসংগত রাখা যাবে।এই মুহূর্তে নিম্নলিখিত বস্তুগুলি "
+"প্রয়োজন:\n"
"\n"
" * একটি নেটওয়ার্ক সংযোগ\n"
" * আপনার Red Hat লগ-ইন ও পাসওয়ার্ড\n"
@@ -312,7 +323,8 @@ msgid ""
"Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage "
"of the benefits of a paid subscription, including:"
msgstr ""
-"Red Hat Network'র সাথে আপনার সিস্টেম সংযোগ করা হলে ক্রয় করা সাবস্ক্রিপশনের
সমস্ত "
+"Red Hat Network'র সাথে আপনার সিস্টেম সংযোগ করা হলে ক্রয় করা সাবস্ক্রিপশনের
"
+"সমস্ত "
"সুযোগ সুবিধা প্রাপ্ত করা যাবে, যেমন:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:40
@@ -345,14 +357,16 @@ msgid ""
"Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
"including new releases."
msgstr ""
-"নতুন রিলিজ সহ Red Hat Enterprise Linux রিলিজের ইনস্টলেশন CD'র ইমেজ ডাউনলোড
করুন।"
+"নতুন রিলিজ সহ Red Hat Enterprise Linux রিলিজের ইনস্টলেশন CD'র ইমেজ ডাউনলোড
"
+"করুন।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:48 ../data/rh_register.glade.h:34
msgid ""
"Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for
"
"help with any issues you might encounter with this system."
msgstr ""
-"সিস্টেম সংক্রান্ত কোনো ধরনের সমস্যার সুরাহা করতে Red Hat অথবা Red Hat'র
সহযোগীদের "
+"সিস্টেম সংক্রান্ত কোনো ধরনের সমস্যার সুরাহা করতে Red Hat অথবা Red Hat'র "
+"সহযোগীদের "
"প্রযুক্তিগত বিশেষজ্ঞদের সহায়তা প্রাপ্ত করুন।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:50
@@ -361,7 +375,8 @@ msgid ""
"Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions
"
"for systems connected to your account at
http://rhn.redhat.com/."
msgstr ""
-"সাবস্ক্রিপশনের চুক্তিপত্র অনুযায়ী
http://rhn.redhat.com'এ আপনার অ্যাকাউন্টের
সাথে "
+"সাবস্ক্রিপশনের চুক্তিপত্র অনুযায়ী
http://rhn.redhat.com'এ আপনার অ্যাকাউন্টের
"
+"সাথে "
"যুক্ত সিস্টেমের সাবস্ক্রিপশন পরিচালনা করুন।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54
@@ -389,8 +404,10 @@ msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:\n"
msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে Red Hat Network'এ আপনার সিস্টেম সংযোগ না করতে ইচ্ছুক? Red
Hat "
-"Enterprise Linux সাবস্ক্রিপশনের সাথে প্রাপ্ত সুযোগ সুবিধার লাভ আপনি নিতে পারবেন
না:"
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে Red Hat Network'এ আপনার সিস্টেম সংযোগ না করতে ইচ্ছুক? Red
"
+"Hat "
+"Enterprise Linux সাবস্ক্রিপশনের সাথে প্রাপ্ত সুযোগ সুবিধার লাভ আপনি নিতে "
+"পারবেন না:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62
#, fuzzy
@@ -398,7 +415,8 @@ msgid ""
"You will not be able to take advantage of these subscription privileges "
"without connecting your system to Red Hat Network.\n"
msgstr ""
-"Red Hat Network'র সাথে সিস্টেম যুক্ত না করা হলে সাবস্ক্রিপশনের সাথে প্রাপ্ত
সুযোগ "
+"Red Hat Network'র সাথে সিস্টেম যুক্ত না করা হলে সাবস্ক্রিপশনের সাথে প্রাপ্ত
"
+"সুযোগ "
"সুবিধা ব্যবহার করা <b>যাবে না</b>।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64
@@ -422,7 +440,8 @@ msgid ""
"Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s Red Hat Network Satellite'র জন্য অনুগ্রহ করে আপনার লগ-ইন সংক্রান্ত তথ্য
লিখুন:\n"
+"%s Red Hat Network Satellite'র জন্য অনুগ্রহ করে আপনার লগ-ইন সংক্রান্ত তথ্য
"
+"লিখুন:\n"
"\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71
@@ -461,33 +480,36 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড লিখে, সেটির বৈধত
#: ../src/firstboot/rhn_choose_channel.py:39
#: ../src/firstboot/rhn_choose_channel.py:40 ../data/gui.glade.h:7
msgid "Select operating system release"
-msgstr ""
+msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের রিলিজ সংখ্যা নির্বাচন করুন"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81
msgid "Operating System version:"
-msgstr ""
+msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের সংস্করণ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82
msgid " Minor Release: "
-msgstr ""
+msgstr " ক্ষুদ্র রিলিজ: "
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83
msgid "Limited Updates Only"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র সীমিত আপডেট"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 ../data/rh_register.glade.h:39
msgid "All available updates"
-msgstr ""
+msgstr "উপলব্ধ সকল আপডেট"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85
msgid "Confirm operating system release selection"
-msgstr ""
+msgstr "অপারেটিং সিস্টেম রিলিজের নির্বাচন নিশ্চিত করুন"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86
msgid ""
"Your system will be subscribed to the base software channel to receive all "
"available updates."
msgstr ""
+"সর্বধরনের আপডেট প্রাপ্ত করার উদ্দেশ্যে, আপনার সিস্টেমটি একটি বেস সফ্টওয়্যার "
+"চ্যানেলে "
+"সাবস্ক্রাইব করা হবে।"
# modified for RHEL
#. Hardware Window
@@ -504,7 +526,8 @@ msgid ""
"serial or identification number."
msgstr ""
"Red Hat Network'র ওয়েব পেজে আপনার সিস্টেমকে সনাক্ত করার জন্য একটি বর্ণনামূলক
"
-"প্রোফাইলের নাম ব্যবহৃত হয়। এই নামের পরিবর্তে কম্পিউটারের জন্য একটি ক্রমিক সংখ্যা
"
+"প্রোফাইলের নাম ব্যবহৃত হয়। এই নামের পরিবর্তে কম্পিউটারের জন্য একটি ক্রমিক "
+"সংখ্যা "
"অথবা সনাক্তকরণ সংখ্যাও ব্যবহার করা যেতে পারে।"
# modified for RHEL
@@ -513,13 +536,15 @@ msgid ""
"Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount "
"points will be included in the profile."
msgstr ""
-"হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত অতিরিক্ত তথ্য যেমন, PCI ডিভাইস, ডিস্কের মাপ এবং মাউন্ট পয়েন্ট
"
+"হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত অতিরিক্ত তথ্য যেমন, PCI ডিভাইস, ডিস্কের মাপ এবং মাউন্ট
"
+"পয়েন্ট "
"এই প্রোফাইলে অন্তর্ভুক্ত করা হবে।"
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99
msgid "Include the following information about hardware and network:"
-msgstr "নেটওয়ার্ক এবং হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত নিম্নলিখিত তথ্যগুলি অন্তর্ভুক্ত
করুন:"
+msgstr ""
+"নেটওয়ার্ক এবং হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত নিম্নলিখিত তথ্যগুলি অন্তর্ভুক্ত করুন:"
# modified for RHEL
#. Packages Window
@@ -534,21 +559,24 @@ msgid ""
"RPM information is important to determine what updated software packages are
"
"relevant to this system."
msgstr ""
-"বর্তমান সিস্টেমের জন্য যে সফ্টওয়্যারগুলি আপডেট করা প্রয়োজন তা নির্ধারণ করতে RPM
"
+"বর্তমান সিস্টেমের জন্য যে সফ্টওয়্যারগুলি আপডেট করা প্রয়োজন তা নির্ধারণ করতে "
+"RPM "
"সংক্রান্ত তথ্য অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ।"
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107
msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile"
msgstr ""
-"বর্তমান সিস্টেমে ইনস্টল করা RPM প্যাকেজগুলিকে আমার সিস্টেম প্রোফাইলের মধ্যে
অন্তর্ভুক্ত "
+"বর্তমান সিস্টেমে ইনস্টল করা RPM প্যাকেজগুলিকে আমার সিস্টেম প্রোফাইলের মধ্যে "
+"অন্তর্ভুক্ত "
"করা হবে"
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109
msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below."
msgstr ""
-"নীচে, প্রত্যেকটি প্যাকেজের থেকে চিহ্ন মুছে আপনি পৃথকভাবে এগুলিকে নির্বাচন তালিকা
"
+"নীচে, প্রত্যেকটি প্যাকেজের থেকে চিহ্ন মুছে আপনি পৃথকভাবে এগুলিকে নির্বাচন "
+"তালিকা "
"থেকে সরিয়ে ফেলতে পারবেন।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111
@@ -562,18 +590,18 @@ msgid ""
"com/):\n"
"\n"
msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে Red Hat Network (
http://rhn.redhat.com)'এ আপনার অ্যাকাউন্ট
সংক্রান্ত "
+"অনুগ্রহ করে Red Hat Network (
http://rhn.redhat.com)'এ আপনার অ্যাকাউন্ট "
+"সংক্রান্ত "
"তথ্য লিখুন:\n"
"\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116
-#, fuzzy
msgid ""
"Tip: Forgot your login or password? Visit:
https://rhn.redhat.com/rhn/sales/"
"LoginInfo.do"
msgstr ""
-"<small>টিকা: লগ-ইন অথবা পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন কি? \n"
-"https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html'এ অনুসন্ধান
করুন</small>"
+"টিকা: লগ-ইন অথবা পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন কি?
https://rhn.redhat.com/rhn/sales/"
+"LoginInfo.do-পরিদর্শন করে তা প্রাপ্ত করুন"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118
msgid "*Email Address:"
@@ -587,7 +615,9 @@ msgstr "সিস্টেম সফ্টওয়্যার আপডেট ন
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:121
#: ../data/rh_register.glade.h:72
msgid "It appears this system has already been set up for software updates:"
-msgstr "সম্ভবত সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করার জন্য এই সিস্টেমটি পূর্বেই প্রস্তুত করা
হয়েছে:"
+msgstr ""
+"সম্ভবত সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করার জন্য এই সিস্টেমটি পূর্বেই প্রস্তুত করা "
+"হয়েছে:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:122
#: ../data/rh_register.glade.h:42
@@ -606,6 +636,19 @@ msgid ""
"For more information, including alternate tools, consult this Knowledge Base
"
"Article:
https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563"
msgstr ""
+"এই সিস্টেমটি RHN Certificate-Based Entitlement প্রযুক্তি সহযোগে পূর্বেই "
+"সম্ভবত RHN-"
+"এ নিবন্ধন করা হয়েছে। কিন্তু এই সরঞ্জামটি ব্যবহারের জন্য RHN Classic প্রযুক্তি
"
+"ব্যবহার "
+"করা আবশ্যক।\n"
+"\n"
+"কিছু পরিস্থিতি ব্যতীত, Red Hat দ্বারা গ্রাহকদেরকে শুধুমাত্র একবার RHN-এ "
+"নিবন্ধন করার "
+"প্রস্তাব দেওয়া হয়।\n"
+"\n"
+"অন্যান্য সামগ্রী প্রভৃতি অধিক বিবরণের জন্য Knowledge Base-র এই নথিটি পড়ুন: "
+"https://"
+"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563"
# modified for RHEL
#. Send Window
@@ -623,8 +666,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"সিস্টেম প্রোফাইলের জন্য তথ্য সংগ্রহ করা সমাপ্ত হয়েছে।\n"
"\n"
-"Red Hat Network'এ এই সিস্টেম প্রোফাইল পাঠাতে \"পরবর্তী\" টিপুন।
\"বাতিল\" টেপা "
-"হলে কোনো তথ্য প্রেরণ করা হবে না। পরে কোনো সময়ে নিবন্ধন প্রোগ্রাম চালানোর জন্য
"
+"Red Hat Network'এ এই সিস্টেম প্রোফাইল পাঠাতে \"পরবর্তী\" টিপুন।
\"বাতিল\" "
+"টেপা "
+"হলে কোনো তথ্য প্রেরণ করা হবে না। পরে কোনো সময়ে নিবন্ধন প্রোগ্রাম চালানোর "
+"জন্য "
"কমান্ড-লাইনে `rhn_register` লিখুন।"
# modified for RHEL
@@ -643,12 +688,16 @@ msgid ""
"in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button
in "
"the main Red Hat Network web interface.)"
msgstr ""
-"Red Hat Network থেকে সর্বশেষ সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করার জন্য সিস্টেমের
কমান্ড-"
-"লাইন থেকে এখন 'yum update' প্রয়োগ করা যাবে। আপডেট প্রাপ্ত করার জন্য এটি
নিয়মিত "
+"Red Hat Network থেকে সর্বশেষ সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করার জন্য সিস্টেমের "
+"কমান্ড-"
+"লাইন থেকে এখন 'yum update' প্রয়োগ করা যাবে। আপডেট প্রাপ্ত করার জন্য এটি
"
+"নিয়মিত "
"রূপে চালানো প্রয়োজন বিকল্প হিসাবে স্বয়ংক্রিয় আপডেট ('auto errata update'
নামে "
-"পরিচিত) প্রাপ্ত করার উদ্দেশ্যে Red Hat Network'র ওয়েব ইন্টারফেসের মাধ্যমে
সিস্টেম "
+"পরিচিত) প্রাপ্ত করার উদ্দেশ্যে Red Hat Network'র ওয়েব ইন্টারফেসের মাধ্যমে
"
+"সিস্টেম "
"কনফিগার করা যাবে। (এই প্রণালীর বিশদ বিবরণ RHN Reference Guide'র ষষ্ঠ অধ্যায়ে
"
-"আলোচনা করা হয়েছে এবং Red Hat Network ওয়েব ইন্টারফেসে 'সাহায্য' শীর্ষক বাটন
থেকে "
+"আলোচনা করা হয়েছে এবং Red Hat Network ওয়েব ইন্টারফেসে 'সাহায্য' শীর্ষক বাটন
"
+"থেকে "
"প্রাপ্ত করা যাবে।)"
#. Review Window
@@ -668,7 +717,8 @@ msgid ""
"The installation number %s was activated during this system's initial "
"connection to Red Hat Network."
msgstr ""
-"Red Hat Network'র সাথে সিস্টেমের প্রারম্ভিক সংযোগকালে %s ইনস্টলেশন সংখ্যাটি
সক্রিয় "
+"Red Hat Network'র সাথে সিস্টেমের প্রারম্ভিক সংযোগকালে %s ইনস্টলেশন সংখ্যাটি
"
+"সক্রিয় "
"করা হয়েছে।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:160
@@ -686,7 +736,8 @@ msgid ""
"This system will receive updates from the following Red Hat Network software
"
"channels:"
msgstr ""
-"নিম্নলিখিত Red Hat Network সফ্টওয়্যার চ্যানেল থেকে এই সিস্টেমটি আপডেট প্রাপ্ত
করবে:"
+"নিম্নলিখিত Red Hat Network সফ্টওয়্যার চ্যানেল থেকে এই সিস্টেমটি আপডেট প্রাপ্ত
"
+"করবে:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:165
msgid ""
@@ -697,10 +748,14 @@ msgid ""
"get updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. "
"(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
msgstr ""
-"সতর্কবাণী: ইনস্টল করা কোনো উৎপাদনের নাম উপরোক্ত তালিকায় উপস্থিত না থাকলে সংশ্লিষ্ট
"
-"উৎপাদনের জন্য কোনো ধরনে সহায়তা অথবা আপডেট প্রাপ্ত করা যাবে না। এই উৎপাদনের জন্য
"
-"আপডেট প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক হলে Satellite ওয়েব ইন্টারফেসের মধ্যে লগ-ইন করে প্রযোজ্য
"
-"সফ্টওয়্যার চ্যানেলে সিস্টেমটি সাবস্ক্রাইব করুন। অধিক বিবরণের জন্য Kbase নথি ১১৩১৩
"
+"সতর্কবাণী: ইনস্টল করা কোনো উৎপাদনের নাম উপরোক্ত তালিকায় উপস্থিত না থাকলে "
+"সংশ্লিষ্ট "
+"উৎপাদনের জন্য কোনো ধরনে সহায়তা অথবা আপডেট প্রাপ্ত করা যাবে না। এই উৎপাদনের "
+"জন্য "
+"আপডেট প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক হলে Satellite ওয়েব ইন্টারফেসের মধ্যে লগ-ইন করে "
+"প্রযোজ্য "
+"সফ্টওয়্যার চ্যানেলে সিস্টেমটি সাবস্ক্রাইব করুন। অধিক বিবরণের জন্য Kbase নথি "
+"১১৩১৩ "
"পড়ুন। (
http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:176
@@ -712,9 +767,12 @@ msgid ""
"for that product. See Kbase article 11313 for more details. (
http://kbase."
"redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
msgstr ""
-"সতর্কবাণী: ইনস্টল করা কোনো উৎপাদনের নাম উপরোক্ত তালিকায় উপস্থিত না থাকলে সংশ্লিষ্ট
"
-"উৎপাদনের জন্য কোনো ধরনে সহায়তা অথবা আপডেট প্রাপ্ত করা যাবে না। এই উৎপাদনের জন্য
"
-"আপডেট প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক হলে
http://rhn.redhat.com/'এ গিয়ে প্রযোজ্য সফ্টওয়্যার
"
+"সতর্কবাণী: ইনস্টল করা কোনো উৎপাদনের নাম উপরোক্ত তালিকায় উপস্থিত না থাকলে "
+"সংশ্লিষ্ট "
+"উৎপাদনের জন্য কোনো ধরনে সহায়তা অথবা আপডেট প্রাপ্ত করা যাবে না। এই উৎপাদনের "
+"জন্য "
+"আপডেট প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক হলে
http://rhn.redhat.com/'এ গিয়ে প্রযোজ্য "
+"সফ্টওয়্যার "
"চ্যানেলে সিস্টেমটি সাবস্ক্রাইব করুন। অধিক বিবরণের জন্য Kbase নথি ১১৩১৩ পড়ুন।
"
"(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
@@ -723,10 +781,12 @@ msgid ""
"Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n"
"Automatic updates will not work."
msgstr ""
+"সতর্কবার্তা: yum-rhn-plugin উপস্থিত নয় ও এটি সক্রিয় করা যায়নি।\n"
+"স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট করা যাবে না।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:189
msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "উল্লেখ্য: yum-rhn-plugin সক্রিয় করা হয়েছে।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190
msgid ""
@@ -734,13 +794,17 @@ msgid ""
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
"Automatic updates will not work."
msgstr ""
+"সতর্কবাণী: yum-rhn-plugin সক্রিয় করার সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n"
+"yum-rhn-plugin সক্রিয় করা হয়নি।\n"
+"স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট প্রাপ্ত করা হবে না।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193
msgid ""
"You were unable to be subscribed to the following software channels because "
"there were insufficient subscriptions available in your account:"
msgstr ""
-"আপনার অ্যাকাউন্টের মধ্যে অপর্যাপ্ত সাবস্ক্রিপশন উপলব্ধ থাকার ফলে আপনাকে নিম্নলিখিত
"
+"আপনার অ্যাকাউন্টের মধ্যে অপর্যাপ্ত সাবস্ক্রিপশন উপলব্ধ থাকার ফলে আপনাকে "
+"নিম্নলিখিত "
"সফ্টওয়্যার চ্যানেলে সাবস্ক্রাইব করা যায়নি:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197
@@ -758,16 +822,20 @@ msgid ""
"this system to software channels via the software > software channels
tab."
msgstr ""
"সিস্টেমটি কোনো সফ্টওয়্যার চ্যানেলে সাবস্ক্রাইব করা যায়নি যার ফলে এটি নিরাপদ ও
"
-"সমর্থিত অবস্থায় রাখার জন্য কোনো সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করা যাবে না। এই সমস্যা
"
+"সমর্থিত অবস্থায় রাখার জন্য কোনো সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করা যাবে না। এই "
+"সমস্যা "
"সমাধানের কয়েকটি উপায়:\n"
"(১) কোনো নিষ্ক্রিয় সিস্টেম থেকে এনটাইটেলমেন্ট সরিয়ে নিতে
http://rhn.redhat."
"com/'এ লগ-ইন করে Your RHN > Subscription Management > System Entitlements
"
"দেখুন।\n"
"(২)
http://www.redhat.com/store/'এ অতিরিক্ত Red Hat Enterprise Linux "
"সাবস্ক্রিপশন ক্রয় করুন।\n"
-"(৩)
http://www.redhat.com/now/'এ একটি নতুন ইনস্টলেশন সংখ্যা সক্রিয় করুন। আপনার
"
-"অ্যাকাউন্টে প্রযোজ্য সক্রিয় সাবস্ক্রিপশন উপস্থিত থাকলে RHN ওয়েব ইন্টারফেসের মধ্যে
"
-"সিস্টেমের প্রোফাইল প্রদর্শিত হবে ও software > software channels ট্যাবের মাধ্যমে
"
+"(৩)
http://www.redhat.com/now/'এ একটি নতুন ইনস্টলেশন সংখ্যা সক্রিয় করুন।
"
+"আপনার "
+"অ্যাকাউন্টে প্রযোজ্য সক্রিয় সাবস্ক্রিপশন উপস্থিত থাকলে RHN ওয়েব ইন্টারফেসের "
+"মধ্যে "
+"সিস্টেমের প্রোফাইল প্রদর্শিত হবে ও software > software channels ট্যাবের "
+"মাধ্যমে "
"সফ্টওয়্যার চ্যানেলের সিস্টেমটি সাবস্ক্রাইব করা যাবে।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:208
@@ -781,7 +849,8 @@ msgid ""
"associated with this system:"
msgstr ""
"সিস্টেমের সাথে যুক্ত RHN মডিউলগুলির উপর ভিত্তি করে আপনি Red Hat Network থেকে
"
-"বিভিন্ন সুযোগ সুবিধা ব্যবহার করতে পারবেন। এই সিস্টেমের সাথে নিম্নলিখিত RHN মডিউল
"
+"বিভিন্ন সুযোগ সুবিধা ব্যবহার করতে পারবেন। এই সিস্টেমের সাথে নিম্নলিখিত RHN "
+"মডিউল "
"যুক্ত রয়েছে:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:213
@@ -789,7 +858,8 @@ msgid ""
"This system was unable to be associated with the following RHN module(s) "
"because there were insufficient subscriptions available in your account:"
msgstr ""
-"আপনার অ্যাকাউন্টে অপর্যাপ্ত সাবস্ক্রিপশনের ফলে সিস্টেমটি নিম্নলিখিত RHN মডিউলের
সাথে "
+"আপনার অ্যাকাউন্টে অপর্যাপ্ত সাবস্ক্রিপশনের ফলে সিস্টেমটি নিম্নলিখিত RHN "
+"মডিউলের সাথে "
"যুক্ত করা যায়নি: "
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:216
@@ -797,7 +867,8 @@ msgid ""
"Update module: per-system updates, email errata notifications, errata "
"information"
msgstr ""
-"Update মডিউল: প্রতি-সিস্টেম ভিত্তিক আপডেট, ই-মেইল দ্বারা ত্রুটি-বিচ্যুতির
সূচনাপ্রদান, "
+"Update মডিউল: প্রতি-সিস্টেম ভিত্তিক আপডেট, ই-মেইল দ্বারা ত্রুটি-বিচ্যুতির "
+"সূচনাপ্রদান, "
"ত্রুটি-বিচ্যুতির তথ্য"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218
@@ -813,7 +884,8 @@ msgid ""
"Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, "
"rollbacks, configuration management"
msgstr ""
-"Provisioning মডিউল: বেয়ার-মেটাল প্রভিশনিং, বিদ্যমান অবস্থায় প্রভিশনিং, রোলব্যাক ও
"
+"Provisioning মডিউল: বেয়ার-মেটাল প্রভিশনিং, বিদ্যমান অবস্থায় প্রভিশনিং, "
+"রোলব্যাক ও "
"কনফিগারেশন পরিচালনা"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:222
@@ -821,15 +893,18 @@ msgid ""
"Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system "
"performance email notifications, graphs of system performance"
msgstr ""
-"Monitoring মডিউল: পূর্বনির্ধারিত ও পছন্দসই সিস্টেমের কর্মক্ষমতা নিরীক্ষণের প্রোব,
"
-"সিস্টেমের কর্ম বিষয়ক ই-মেইল দ্বারা সূচনা প্রদান, সিস্টেমের কর্ম সংক্রান্ত
গ্রাফ"
+"Monitoring মডিউল: পূর্বনির্ধারিত ও পছন্দসই সিস্টেমের কর্মক্ষমতা নিরীক্ষণের "
+"প্রোব, "
+"সিস্টেমের কর্ম বিষয়ক ই-মেইল দ্বারা সূচনা প্রদান, সিস্টেমের কর্ম সংক্রান্ত "
+"গ্রাফ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:226
msgid ""
"Virtualization module: software updates for a limited number of virtual "
"guests on this system."
msgstr ""
-"ভার্চুয়ালাইজেশন মডিউল: সিস্টেমের মধ্যে সীমিত সংখ্যক ভার্চুয়াল গেস্টের জন্য
সফ্টওয়্যার "
+"ভার্চুয়ালাইজেশন মডিউল: সিস্টেমের মধ্যে সীমিত সংখ্যক ভার্চুয়াল গেস্টের জন্য "
+"সফ্টওয়্যার "
"আপডেট।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:229
@@ -838,8 +913,10 @@ msgid ""
"virtual guests of this system, access to additional software channels for "
"guests of this system."
msgstr ""
-"ভার্চুয়ালাইজেশন প্ল্যাটফর্ম মডিউল: সিস্টেমের মধ্যে সীমাবিহীন গেস্ট সিস্টেমের জন্য
"
-"সফ্টওয়্যার আপডেট এবং এই সিস্টেমের গেস্ট সিস্টেমের জন্য অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার চ্যানেল
"
+"ভার্চুয়ালাইজেশন প্ল্যাটফর্ম মডিউল: সিস্টেমের মধ্যে সীমাবিহীন গেস্ট সিস্টেমের
"
+"জন্য "
+"সফ্টওয়্যার আপডেট এবং এই সিস্টেমের গেস্ট সিস্টেমের জন্য অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার "
+"চ্যানেল "
"ব্যবহারের সুযোগ।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:233
@@ -851,12 +928,17 @@ msgid ""
"system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want
"
"virtual guests of this system to consume additional subscriptions."
msgstr ""
-"<b>সতর্কবাণী:</b> এই সিস্টেমে নির্মিত কোনো গেস্ট সিস্টেম যদি RHN'এ
নিবন্ধিত হয় "
-"তাহলে এই সিস্টেমের জন্য নির্ধারিত Red Hat Enterprise Linux সাবস্ক্রিপশন প্রযোজ্য
"
-"হবে না এবং অতিরিক্ত সাবস্ক্রিপশন ব্যবহার করতে হবে। সিস্টেমের গেস্ট সিস্টেমগুলি
দ্বারা "
+"<b>সতর্কবাণী:</b> এই সিস্টেমে নির্মিত কোনো গেস্ট সিস্টেম যদি RHN'এ
নিবন্ধিত "
+"হয় "
+"তাহলে এই সিস্টেমের জন্য নির্ধারিত Red Hat Enterprise Linux সাবস্ক্রিপশন "
+"প্রযোজ্য "
+"হবে না এবং অতিরিক্ত সাবস্ক্রিপশন ব্যবহার করতে হবে। সিস্টেমের গেস্ট "
+"সিস্টেমগুলি দ্বারা "
"অতিরিক্ত সাবস্ক্রিপশনের প্রয়োগ রোধ করতে হলে: (১) ভার্চুয়ালাইজেশন অথবা "
-"ভার্চুয়ালাইজেশন প্ল্যাটফর্ম সিস্টেম এনটাইটেলমেন্ট নির্মাণ করুন এবং (২) RHN'র
ওয়েব "
-"ইন্টারফেসে এই সিস্টেমের জন্য পূর্বে উল্লিখিত সিস্টেম এনটাইটেলমেন্টটি প্রয়োগ
করুন।"
+"ভার্চুয়ালাইজেশন প্ল্যাটফর্ম সিস্টেম এনটাইটেলমেন্ট নির্মাণ করুন এবং (২) RHN'র
"
+"ওয়েব "
+"ইন্টারফেসে এই সিস্টেমের জন্য পূর্বে উল্লিখিত সিস্টেম এনটাইটেলমেন্টটি প্রয়োগ "
+"করুন।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:241
msgid ""
@@ -872,17 +954,22 @@ msgid ""
"may browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the
"
"profile, and re-connect this system to Red Hat Network."
msgstr ""
-"সিস্টেমটি কোনো RHN পরিসেবা স্তরের মডিউলের সাথে সাবস্ক্রাইব করা যায়নি যার ফলে এটি
"
-"নিরাপদ ও সমর্থিত অবস্থায় রাখার জন্য কোনো সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করা যাবে না। এই
"
+"সিস্টেমটি কোনো RHN পরিসেবা স্তরের মডিউলের সাথে সাবস্ক্রাইব করা যায়নি যার ফলে
"
+"এটি "
+"নিরাপদ ও সমর্থিত অবস্থায় রাখার জন্য কোনো সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করা যাবে "
+"না। এই "
"সমস্যা সমাধানের কয়েকটি উপায়:\n"
"(১) কোনো নিষ্ক্রিয় সিস্টেম থেকে এনটাইটেলমেন্ট সরিয়ে নিতে
http://rhn.redhat."
"com/'এ লগ-ইন করে Your RHN > Subscription Management > System Entitlements
"
"দেখুন।\n"
"(২)
http://www.redhat.com/store/'এ অতিরিক্ত Red Hat Enterprise Linux "
"সাবস্ক্রিপশন ক্রয় করুন।\n"
-"(৩) ইনস্টলেশন সংখ্যা সহযোগে
http://www.redhat.com/now/'এ নতুন সাবস্ক্রিপশন
সংখ্যা "
-"সক্রিয় করুন। আপনার অ্যাকাউন্টে প্রযোজ্য সক্রিয় সাবস্ক্রিপশন উপলব্ধ করার পরে RHN
ওয়েব "
-"ইন্টারফেসের মধ্যে প্রদর্শিত সিস্টেমের প্রোফাইল দেখে প্রোফাইলটি মুছে ফেলুন ও
সিস্টেমটি "
+"(৩) ইনস্টলেশন সংখ্যা সহযোগে
http://www.redhat.com/now/'এ নতুন সাবস্ক্রিপশন
"
+"সংখ্যা "
+"সক্রিয় করুন। আপনার অ্যাকাউন্টে প্রযোজ্য সক্রিয় সাবস্ক্রিপশন উপলব্ধ করার পরে "
+"RHN ওয়েব "
+"ইন্টারফেসের মধ্যে প্রদর্শিত সিস্টেমের প্রোফাইল দেখে প্রোফাইলটি মুছে ফেলুন ও "
+"সিস্টেমটি "
"Red Hat Network'র সাথে যুক্ত করুন।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:253
@@ -899,11 +986,16 @@ msgid ""
"Universal Default activation key: %s"
msgstr ""
"ইউনিভার্সাল ডিফল্ট অ্যাক্টিভেশন-কি সনাক্ত করা হয়েছে\n"
-"আপনার চিহ্নিত RHN প্রতিষ্ঠানে ইউনিভার্সাল ডিফল্ট অ্যাক্টিভেশন-কি সনাক্ত করা হয়েছে।
"
-"অর্থাৎ Red Hat Network'র সাথে আপনার সিস্টেমের সংযোগের কয়েকটি বৈশিষ্ট্য
(সফ্টওয়্যার "
-"চ্যানেল সাবস্ক্রিপশন, Red Hat Network পরিসেবা, প্যাকেজ ইনস্টলেশন, সিস্টেম দলের
"
-"সদস্যতা প্রভৃতি) ইনস্টলেশন সংখ্যার পরিবর্তে অ্যাক্টিভেশন-কি দ্বারা নির্ধারিত হয়েছে।
এই "
-"সিস্টেমের বৈশিষ্ট্য জানতে অনুগ্রহ করে নীচে দেখুন। অ্যাক্টিভেশন-কি সম্পর্কে জানতে
RHN "
+"আপনার চিহ্নিত RHN প্রতিষ্ঠানে ইউনিভার্সাল ডিফল্ট অ্যাক্টিভেশন-কি সনাক্ত করা "
+"হয়েছে। "
+"অর্থাৎ Red Hat Network'র সাথে আপনার সিস্টেমের সংযোগের কয়েকটি বৈশিষ্ট্য "
+"(সফ্টওয়্যার "
+"চ্যানেল সাবস্ক্রিপশন, Red Hat Network পরিসেবা, প্যাকেজ ইনস্টলেশন, সিস্টেম "
+"দলের "
+"সদস্যতা প্রভৃতি) ইনস্টলেশন সংখ্যার পরিবর্তে অ্যাক্টিভেশন-কি দ্বারা নির্ধারিত
"
+"হয়েছে। এই "
+"সিস্টেমের বৈশিষ্ট্য জানতে অনুগ্রহ করে নীচে দেখুন। অ্যাক্টিভেশন-কি সম্পর্কে "
+"জানতে RHN "
"Reference Guide'র বিভাগ 6.4.6 পড়ুন (
http://rhn.redhat.com/rhn/help/"
"reference/)\n"
"ইউনিভার্সাল ডিফল্ট অ্যাক্টিভেশন-কি: %s"
@@ -939,7 +1031,8 @@ msgstr ""
"\n"
"এই সিস্টেমে নেটওয়ার্ক সংযোগ ব্যবস্থা সক্রিয় কিনা পরীক্ষা করুন।\n"
"\n"
-"Red Hat সার্ভারের সাথে সংযোগ না করে সিস্টেমটি Red Hat থেকে কোনো সফ্টওয়্যার আপডেট
"
+"Red Hat সার্ভারের সাথে সংযোগ না করে সিস্টেমটি Red Hat থেকে কোনো সফ্টওয়্যার "
+"আপডেট "
"প্রাপ্ত করতে সক্ষম হবে না।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:274
@@ -953,8 +1046,10 @@ msgid ""
"This server doesn't support functionality needed by this version of the "
"software update setup client. Please try again with a newer server."
msgstr ""
-"সফ্টওয়্যার আপডেট নির্ধারণকারী ক্লায়েন্টের এই সংস্করণের জন্য আবশ্যক বৈশিষ্ট্য এই
"
-"সার্ভারে উপলব্ধ নেই। অনুগ্রহ করে একটি নতুন সার্ভার সহযোগ পুনরায় প্রচেষ্টা
করুন।"
+"সফ্টওয়্যার আপডেট নির্ধারণকারী ক্লায়েন্টের এই সংস্করণের জন্য আবশ্যক বৈশিষ্ট্য
"
+"এই "
+"সার্ভারে উপলব্ধ নেই। অনুগ্রহ করে একটি নতুন সার্ভার সহযোগ পুনরায় প্রচেষ্টা "
+"করুন।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282
#, fuzzy, python-format
@@ -971,7 +1066,8 @@ msgstr ""
"<b><span size=\"16000\">বিসংগত সার্টিফিকেট
ফাইল</span></b>\n"
"\n"
"আপনার উল্লিখিত সার্টিফিকেট, <b>%s</b>-টি <b>%s</b>'এ
উপস্থিত Red Hat Network "
-"সার্ভারের সাথে সুসংগত নয়। বৈধ সার্টিফিকেট ফাইল উপলব্ধ করা হয়েছে কি না এবং সেটি
"
+"সার্ভারের সাথে সুসংগত নয়। বৈধ সার্টিফিকেট ফাইল উপলব্ধ করা হয়েছে কি না এবং "
+"সেটি "
"অক্ষর অবস্থায় রয়েছে কি না তা পরীক্ষা করুন।\n"
"\n"
"অনুগ্রহ করে ভিন্ন সার্টিফিকেট ফাইল সহযোগে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
@@ -983,10 +1079,16 @@ msgid ""
" The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate
"
"and your system time is correct."
msgstr ""
+"<b><span size=\"12000\">বিসংগত সার্টিফিকেট
ফাইল</span></b>\n"
+"\n"
+"সার্টিফিকেটের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন সঠিক সার্টিফিকেট
"
+"ব্যবহার "
+"করা হয়েছে কি না ও সিস্টেমে সঠিক সময় প্রয়োগ করা হয়েছে কি না।"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:294
msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date"
-msgstr "অনুগ্রহ করে /etc/sysconfig/rhn/up2date'র মধ্যে sslCACert'র মান
পরীক্ষা করুন"
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে /etc/sysconfig/rhn/up2date'র মধ্যে sslCACert'র মান পরীক্ষা
করুন"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:297
msgid ""
@@ -1001,10 +1103,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"সিস্টেম নিবন্ধনে সমস্যা।\n"
"\n"
-"ইউনিভার্সাল ডিফল্ট অ্যাক্টিভেশন-কি দ্বারা আপনার লগ-ইনের সাথে যুক্ত RHN প্রতিষ্ঠানের
"
-"সাথে সংযোজনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সিস্টেম সংখ্যা সীমিত করে। এই সিস্টেমকে সংযোগ করার
"
-"জন্য আপনার প্রতিষ্ঠানের RHN অ্যাসমিনিস্ট্রেটরকে সংযোগের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সিস্টেম
"
-"সংখ্যা বৃদ্ধি করার অনুরোধ করুন অথবা এই ইউনিভার্সাল ডিফল্ট অ্যাক্টিভেশন-কি নিষ্ক্রিয়
"
+"ইউনিভার্সাল ডিফল্ট অ্যাক্টিভেশন-কি দ্বারা আপনার লগ-ইনের সাথে যুক্ত RHN "
+"প্রতিষ্ঠানের "
+"সাথে সংযোজনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সিস্টেম সংখ্যা সীমিত করে। এই সিস্টেমকে সংযোগ
"
+"করার "
+"জন্য আপনার প্রতিষ্ঠানের RHN অ্যাসমিনিস্ট্রেটরকে সংযোগের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত "
+"সিস্টেম "
+"সংখ্যা বৃদ্ধি করার অনুরোধ করুন অথবা এই ইউনিভার্সাল ডিফল্ট অ্যাক্টিভেশন-কি "
+"নিষ্ক্রিয় "
"করুন। অধিক জানতে
http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm'এ উপস্থিত Red
"
"Hat Knowledgebase Article নথি ৭৯২৪ পড়ুন।"
@@ -1014,12 +1120,18 @@ msgid ""
" Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red
Hat.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" সূত্র: '*' চিহ্নযুক্ত ক্ষুদ্র রিলিজগুলি বর্তমানে Red Hat দ্বারা সমর্থিত
হয়।\n"
+"\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:313
msgid ""
"Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is "
"older than the recent minor release if you select this option.\n"
msgstr ""
+"সতর্কবার্তা: এই বিকল্পটি নির্বাচন করা হলে বর্তমান ক্ষুদ্র রিলিজের থেকে পুরোনো
"
+"ক্ষুদ্র "
+"রিলিজের জন্য এই সিস্টেমটিকে সীমাবন্ধ করা সম্ভব হবে না।\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:318
#, python-format
@@ -1076,22 +1188,20 @@ msgstr "সূচনা"
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:277
-#, fuzzy
msgid "There was an error while applying your choice."
-msgstr "প্রোফাইলের মধ্যে মান পূরণ করতে সমস্যা।"
+msgstr "আপনার নির্বাচিত মান প্রয়োগ করতে সমস্যা।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302
msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed."
msgstr "উল্লিখিত প্রোটোকল বৈধ নয়। শুধুমাত্র https ও http ব্যবহার করা যাবে।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:315
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to successfully register this system without contacting
"
"a Red Hat Network server."
msgstr ""
-"Red Hat Network'র সাথে সিস্টেম যুক্ত না করা হলে সাবস্ক্রিপশনের সাথে প্রাপ্ত
সুযোগ "
-"সুবিধা ব্যবহার করা <b>যাবে না</b>।"
+"Red Hat Network-র সাথে যোগাযোগ না করা হলে সাফল্যকের সাথে সিস্টেম নিবন্ধন করা
"
+"যাবে না।"
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:340
@@ -1109,7 +1219,8 @@ msgid ""
"Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, you
"
"can enter a Satellite or Proxy location instead."
msgstr ""
-"Red Hat Network Satellite অথবা Proxy'র সাথে নিবন্ধন করতে ইচ্ছুক কি? এই ক্ষেত্রে
"
+"Red Hat Network Satellite অথবা Proxy'র সাথে নিবন্ধন করতে ইচ্ছুক কি? এই "
+"ক্ষেত্রে "
"Satellite অথবা Proxy'র অবস্থান উল্লেখ করুন।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:350
@@ -1133,20 +1244,21 @@ msgstr "Red Hat Network'র সাথে তথ্য বিনিময়ে স
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:366
msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting
later."
msgstr ""
-"সার্ভার সম্ভবত আউট-এজ মোডে রয়েছে। সম্ভবত পরে কোনো সময়ে সংযোগের প্রচেষ্টা করা
উচিত।"
+"সার্ভার সম্ভবত আউট-এজ মোডে রয়েছে। সম্ভবত পরে কোনো সময়ে সংযোগের প্রচেষ্টা করা
"
+"উচিত।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:368
msgid "You may be running a client that is incompatible with the server."
msgstr "সম্ভবত আপনি সার্ভারের সাথে অসংগত কোনো ক্লায়েন্ট ব্যবহার করছেন।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:411
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please enter your account information for the <b>%s</b> Red Hat Network
"
"Satellite:"
msgstr ""
-"%s Red Hat Network Satellite'র জন্য অনুগ্রহ করে আপনার লগ-ইন সংক্রান্ত তথ্য
লিখুন:\n"
-"\n"
+"<b>%s</b> Red Hat Network-র জন্য অনুগ্রহ করে আপনার অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত
তথ্য "
+"লিখুন:"
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:460
@@ -1160,7 +1272,6 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড লেখা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:480
-#, fuzzy
msgid "There was an error while logging in."
msgstr "লগ-ইন করতে সমস্যা।"
@@ -1169,13 +1280,13 @@ msgstr "লগ-ইন করতে সমস্যা।"
msgid ""
"There was an error communicating with the registration server. The message "
"was:\n"
-msgstr "নিবন্ধনকারী সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করতে সমস্যা হয়েছে। সংশ্লিষ্ট
বার্তা:\n"
+msgstr ""
+"নিবন্ধনকারী সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করতে সমস্যা হয়েছে। সংশ্লিষ্ট বার্তা:\n"
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:647
-#, fuzzy
msgid "There was an error while assembling information for the profile."
-msgstr "প্রোফাইলের মধ্যে মান পূরণ করতে সমস্যা।"
+msgstr "প্রোফাইল সংক্রান্ত তথ্য একত্রিত করতে সমস্যা।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:668
msgid "Error running hardware profile"
@@ -1193,15 +1304,15 @@ msgstr "বর্তমান প্রোফাইলের জন্য এক
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:730
-#, fuzzy
msgid "There was an error while creating the profile."
-msgstr "প্রোফাইলের মধ্যে মান পূরণ করতে সমস্যা।"
+msgstr "প্রোফাইল নির্মাণ করতে ত্রুটি।"
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:741
msgid "Sending your profile information to Red Hat Network. Please wait."
msgstr ""
-"আপনার প্রোফাইলের তথ্য Red Hat Network-এ প্রেরণ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা
করুন।"
+"আপনার প্রোফাইলের তথ্য Red Hat Network-এ প্রেরণ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে "
+"অপেক্ষা করুন।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:760
msgid "Registering System"
@@ -1222,7 +1333,8 @@ msgid ""
"The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. "
"Please go back to the previous screen and fix it."
msgstr ""
-"প্রদত্ত গ্রাহক সংখ্যা [ %s ] বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে পূর্ববর্তী পর্দায় প্রত্যাবর্তন করে
এটি "
+"প্রদত্ত গ্রাহক সংখ্যা [ %s ] বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে পূর্ববর্তী পর্দায় "
+"প্রত্যাবর্তন করে এটি "
"সংশোধন করুন।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:795 ../src/up2date_client/tui.py:884
@@ -1287,9 +1399,8 @@ msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য নিবন্ধনে সম
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:971
-#, fuzzy
msgid "There was an error while installing the certificate."
-msgstr "প্রোফাইলের মধ্যে মান পূরণ করতে সমস্যা।"
+msgstr "সার্টিফিকেট ইনস্টল করতে ত্রুটি।"
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:997
@@ -1303,7 +1414,8 @@ msgid ""
"There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a "
"certificate file."
msgstr ""
-"SSL সংক্রান্ত একটি সমস্যা। সম্ভবত নির্বাচিত ফাইলটি সার্টিফিকেট ফাইল না হওয়া দরুন এই
"
+"SSL সংক্রান্ত একটি সমস্যা। সম্ভবত নির্বাচিত ফাইলটি সার্টিফিকেট ফাইল না হওয়া "
+"দরুন এই "
"সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে।"
#. TODO Provide better messages
@@ -1319,9 +1431,8 @@ msgstr "অজানা"
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1186
-#, fuzzy
msgid "There was an error getting the list of hardware."
-msgstr "প্রোফাইলের মধ্যে মান পূরণ করতে সমস্যা।"
+msgstr "হার্ডওয়্যারের তালিকা প্রাপ্ত করতে ত্রুটি।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1198 ../src/up2date_client/tui.py:672
#, python-format
@@ -1335,9 +1446,8 @@ msgstr "%s মেগাবাইট"
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1246
-#, fuzzy
msgid "There was an error building the list of packages."
-msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করতে গুরুতর সমস্যা:\n"
+msgstr "প্যাকেজের তালিকা প্রস্তুত করতে ত্রুটি।"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1261
msgid "Package"
@@ -1353,7 +1463,8 @@ msgstr "আর্কিটেকচার"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1273
msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please
wait."
msgstr ""
-"আপনার সিস্টেমে ইনস্টল করা RPM প্যাকেজের তালিকা নির্মাণ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে
"
+"আপনার সিস্টেমে ইনস্টল করা RPM প্যাকেজের তালিকা নির্মাণ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ "
+"করে "
"অপেক্ষা করুন।"
# modified for RHEL
@@ -1382,8 +1493,10 @@ msgid ""
"program, please file a bug at
bugzilla.redhat.com. Including the relevant "
"parts of '%s' would be very helpful. Thanks!"
msgstr ""
-"এই সমস্যা উৎপন্ন হওয়া উচিত নয়। এই প্রোগ্রামটি উন্নত করার উদ্দেশ্যে আমাদের সহায়তা
"
-"করতে অনুগ্রহ করে '%s''র প্রাসঙ্গিক অংশগুলি অন্তর্ভুক্ত করে
bugzilla.redhat.com'এ একটি "
+"এই সমস্যা উৎপন্ন হওয়া উচিত নয়। এই প্রোগ্রামটি উন্নত করার উদ্দেশ্যে আমাদের "
+"সহায়তা "
+"করতে অনুগ্রহ করে '%s''র প্রাসঙ্গিক অংশগুলি অন্তর্ভুক্ত করে
bugzilla.redhat."
+"com'এ একটি "
"বাগ দায়ের করুন। ধন্যবাদ!"
# modified for RHEL
@@ -1393,7 +1506,7 @@ msgstr "সতর্কবাণী: chkconfig-র সাহায্যে rhns
#: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45
msgid "Error: Server Unavailable. Please try later."
-msgstr ""
+msgstr "ত্রুটি: সার্ভার উপলব্ধ নয়। অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/rpcServer.py:165
@@ -1435,9 +1548,8 @@ msgstr "সার্ভার একটি সমস্যা নির্দে
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/tui.py:422
-#, fuzzy
msgid "There was an error communicating with the registration server:\n"
-msgstr "নিবন্ধনকারী সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করতে সমস্যা হয়েছে। সংশ্লিষ্ট
বার্তা:\n"
+msgstr "নিবন্ধনকারী সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করতে সমস্যা হয়েছে:\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:622
msgid "Profile name:"
@@ -1498,6 +1610,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf খুলতে ব্যর্থ\n"
+"yum-rhn-plugin সক্রিয় নয়।\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:1006
msgid "Finish"
@@ -1512,7 +1626,8 @@ msgstr "উল্লিখিত প্রোটোকল বৈধ নয়।"
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects |
<F12> next screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> বস্তুর মধ্যে চলাচল | <Space> নির্বাচন |
<F12> পরবর্তী পর্দা"
+" <Tab>/<Alt-Tab> বস্তুর মধ্যে চলাচল | <Space> নির্বাচন |
<F12> পরবর্তী "
+"পর্দা"
# modified for RHEL
#: ../src/up2date_client/tui.py:1269
@@ -1581,6 +1696,31 @@ msgid ""
"retry to avoid\n"
" requiring a Management entitlement."
msgstr ""
+"\n"
+" এই সিস্টেমটিকে Red Hat Network-র সাথে নিবন্ধন করার জন্য আপনার "
+"প্রতিষ্ঠানের "
+"অ্যাকাউন্টে পর্যাপ্ত Management\n"
+" এনটাইটেলমেন্ট উপস্থিত নেই। অনুগ্রহ করে প্রতিষ্ঠানের অ্যাডমিনিস্ট্রেটরকে "
+"এই ত্রুটি "
+"সম্পর্কে সূচিত করুন। \n"
+" প্রতিষ্ঠানের উপস্থিত অ্যাকাউন্ট ফাঁকা করা হলে অথবা অতিরিক্ত এনটাইটেলমেন্ট
"
+"কিনে "
+"নেওয়ার পরে \n"
+" সিস্টেমটি নিবন্ধন করা যাবে। Red Hat Network-এ লগ-ইন করে RHN-র 'আপনার
RHN' "
+"শীর্ষক বিভাগে উপস্থিত\n"
+" 'সাবস্ক্রিপশন পরিচালনা' নামক পৃষ্ঠা পরিদর্শন করে, প্রাতিষ্ঠানিক "
+"অ্যাডমিনিস্ট্রেটর\n"
+" অতিরিক্ত এনটাইটেলমেন্ট কিনে নিতে পারবেন।\n"
+" \n"
+" সার্বজনীন রূপে ডিফল্ট মান হিসাবে চিহ্নিত কোনো অ্যাক্টিভেশন-কি যদি ভুলবসত
"
+"প্রস্তুত "
+"করার ফলে \n"
+" এই সমস্যা অনেক সময় দেখা দেয়। অ্যাকাউন্টের জন্য সার্বজনীন ডিফল্ট হিসাবে "
+"কোনো "
+"অ্যাক্টিভেশন-কি ধার্য করা হলে,\n"
+" সংশ্লিষ্ট কি-টি নিষ্ক্রিয় করুন ও Management এনটাইটেলমেন্ট উপেক্ষা করার "
+"জন্য\n"
+" পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:42
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:43 ../data/rh_register.glade.h:47
@@ -1630,7 +1770,8 @@ msgstr "সার্ভারের সাথে যোগাযোগের স
#: ../src/firstboot/rhn_login_gui.py:101
#, fuzzy
msgid "Would you like to go back and try again?"
-msgstr "আপনি কি নেটওয়ার্কের কনফিগারেশন পরিবর্তন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করতে
ইচ্ছুক?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নেটওয়ার্কের কনফিগারেশন পরিবর্তন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করতে ইচ্ছুক?"
#: ../src/firstboot/rhn_register.py:29 ../src/firstboot/rhn_register.py:30
#: ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:43 ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:44
@@ -1647,7 +1788,8 @@ msgid ""
"You need to register this system by running `rhn_register` before using this
"
"option"
msgstr ""
-"এই অপশনটি ব্যবহারের পূর্বে `rhn_register` কমান্ড সঞ্চালন করে সিস্টেমটি নিবন্ধিত করা
"
+"এই অপশনটি ব্যবহারের পূর্বে `rhn_register` কমান্ড সঞ্চালন করে সিস্টেমটি "
+"নিবন্ধিত করা "
"আবশ্যক"
#: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:42
@@ -1703,11 +1845,12 @@ msgstr "একটি অ্যাক্টিভেশন-কি নির্ধ
msgid ""
"Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's
redhat-release"
msgstr ""
+"সিস্টেমের redhat-release-র সাথে যুক্ত EUS চ্যানেলের সাথে সিস্টেমটি "
+"সাবস্ক্রাইব করুন"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60
-#, fuzzy
msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin"
-msgstr "stdin থেকে যোগাযোগের তথ্য পড়া হবে"
+msgstr "[অবচিত] stdin থেকে যোগাযোগের তথ্য পড়া হবে"
# modified for RHEL
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62
@@ -1740,36 +1883,45 @@ msgstr "সিস্টেম নিবন্ধনের জন্য ব্য
# modified for RHEL
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:85
msgid "This system is already registered. Use --force to override"
-msgstr "এই সিস্টেমটি পূর্বেই নিবন্ধিত করা হয়েছে। --force ব্যবহার করে উপেক্ষা
করুন"
+msgstr ""
+"এই সিস্টেমটি পূর্বেই নিবন্ধিত করা হয়েছে। --force ব্যবহার করে উপেক্ষা করুন"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:119
msgid ""
"Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. "
"Please use username and password instead."
msgstr ""
+"--activationkey-র সাথে --use-eus-channel বিকল্পের ব্যবহার সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ
"
+"করে "
+"এর পরিবর্তে ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড ব্যবহার করুন।"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:122
-#, fuzzy
msgid "The server you are registering against does not support EUS."
msgstr ""
-"নিবন্ধনের জন্য যে সার্ভারের সাথে সংযোগের প্রয়াস করা হচ্ছে সেটির দ্বারা ক্লায়েন্টের
"
-"এই সংস্করণ সমর্থিত হয় না।"
+"নিবন্ধনের জন্য যে সার্ভারের সাথে সংযোগের প্রয়াস করা হচ্ছে সেটির দ্বারা EUS "
+"সমর্থিত "
+"হয় না।"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:152
msgid ""
"Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the "
"server web user Interface and update your contactinfo. "
msgstr ""
+"সতর্কবাণী: --contactinfo বিকল্পটি অবচিত হয়েছে। অনুগ্রহ করে ওয়েব ইউজার "
+"ইন্টারফেসে "
+"লগ-ইন করে আপনার contactinfo আপডেট করুন"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:181
msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it."
-msgstr ""
+msgstr "সতর্কবার্তা: yum-rhn-plugin উপস্থিত নয়, এটি সক্রিয় করা যায়নি।"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:183
msgid ""
"Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"সতর্কবার্তা: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf খোলা যায়নি\n"
+"yum-rhn-plugin সক্রিয় নয়।\n"
# modified for RHEL
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:203
@@ -1778,7 +1930,8 @@ msgid ""
"determined to use as a profilename, please specify one."
msgstr ""
"কোনো প্রোফাইল-নাম উল্লেখ করা হয়নি। প্রোফাইল-নাম হিসাবে ব্যবহার করার জন্য কোনো
"
-"হোস্ট-নেম অথবা IP ঠিকানা নির্ণয় করা যায়নি। অনুগ্রহ করে একটি প্রোফাইল-নাম উল্লেখ
"
+"হোস্ট-নেম অথবা IP ঠিকানা নির্ণয় করা যায়নি। অনুগ্রহ করে একটি প্রোফাইল-নাম "
+"উল্লেখ "
"করুন।"
#: ../src/bin/spacewalk-channel.py:42
@@ -1859,7 +2012,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This system is not associated with any channel."
msgstr ""
-"একটি চ্যানেলের সাথে যুক্ত না হওয়া পর্যন্ত সিস্টেমটিকে আপডেট না করতে পারার সম্ভাবনা
"
+"একটি চ্যানেলের সাথে যুক্ত না হওয়া পর্যন্ত সিস্টেমটিকে আপডেট না করতে পারার "
+"সম্ভাবনা "
"রয়েছে।"
#: ../src/bin/spacewalk-channel.py:133
@@ -1913,11 +2067,12 @@ msgid "progress status"
msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Are you sure you would like to continue?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
+msgstr ""
+"\n"
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
#: ../data/rh_register.glade.h:3
msgid " "
@@ -1963,7 +2118,8 @@ msgid ""
"<b>The network connection on your system is not active. Your system cannot
"
"be set up for software updates at this time.</b>"
msgstr ""
-"<b>আপনার সিস্টেমে নেটওয়ার্ক সংযোগ সক্রিয় নয়। এই সময়ে সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত
করার "
+"<b>আপনার সিস্টেমে নেটওয়ার্ক সংযোগ সক্রিয় নয়। এই সময়ে সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত
"
+"করার "
"জন্য আপনার সিস্টেম প্রস্তুত করা সম্ভব নয়।</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:13
@@ -1971,6 +2127,8 @@ msgid ""
"<b>Tip:</b> Minor releases with a '*' are currently fully
supported by Red "
"Hat."
msgstr ""
+"<b>সূত্র:</b> '*' চিহ্ন সহ ক্ষুদ্র রিলিজগুলি বর্তমানে Red Hat
দ্বারা "
+"সম্পূর্ণরূপে সমর্থিত।"
#: ../data/rh_register.glade.h:14
msgid ""
@@ -1978,11 +2136,15 @@ msgid ""
"release that is older than the most recent minor release if you select this "
"option."
msgstr ""
+"<b>সতর্কবাণী:</b> এই বিকল্পটি নির্বাচন করা হলে সাম্প্রতিকতম ক্ষুদ্র
রিলিজের "
+"সংস্করণের "
+"পূর্ববর্তী কোনো ক্ষুদ্র রিলিজ ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এই সিস্টেমটিকে সীমাবদ্ধ করা
"
+"সম্ভব "
+"<b>হবে না</b>।"
#: ../data/rh_register.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<b>Warning</b>"
-msgstr "সতর্কবাণী"
+msgstr "<b>সতর্কবাণী</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:16
msgid ""
@@ -1990,13 +2152,15 @@ msgid ""
"need to do one of the following to create an active subscription in your "
"account before this system can be registered:"
msgstr ""
-"<b>আপনার অ্যাকাউন্টের সাথে কোনো সক্রিয় সাবস্ক্রিপশন উপস্থিত নেই।</b> এই
সিস্টেমটিকে "
-"Red Hat Network'র সাথে সংযুক্ত করার পূর্বে নিম্নলিখিত যে কোনো একটি কর্মের
সাহায্যে "
+"<b>আপনার অ্যাকাউন্টের সাথে কোনো সক্রিয় সাবস্ক্রিপশন উপস্থিত নেই।</b> এই
"
+"সিস্টেমটিকে "
+"Red Hat Network'র সাথে সংযুক্ত করার পূর্বে নিম্নলিখিত যে কোনো একটি কর্মের
"
+"সাহায্যে "
"একটি সক্রিয় সাবস্ক্রিপশন নির্মাণ করুন:"
#: ../data/rh_register.glade.h:17
msgid "<b>Your system was registered for updates during
installation.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ইনস্টলেশনের সময় আপডেট প্রাপ্ত করার জন্য সিস্টেম নিবন্ধিত
হয়েছে।</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:18
msgid ""
@@ -2012,10 +2176,14 @@ msgid ""
"compatibility with the following eligible Red Hat Enterprise Linux minor "
"release software channel:"
msgstr ""
+"এই সিস্টেমের জন্য <b>সীমিত আপডেট (_L)</b> উপলব্ধ করা হবে। এর ফলে, Red
Hat "
+"Enterprise Linux-র নিম্নলিখিত ক্ষুদ্র রিলিজের সফ্টওয়্যার চ্যানেলের সাথে "
+"সিস্টেমটি "
+"সুসংগত রাখা হবে:"
#: ../data/rh_register.glade.h:20
msgid "<big><b>Moving to earlier releases won't be
possible</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>পূর্ববর্তী রিলিজ সংস্করণে ফেরৎ যাওয়া সম্ভব হবে
না</b></big>"
#: ../data/rh_register.glade.h:21
msgid "<big><b>Profile Data</b></big>"
@@ -2061,7 +2229,8 @@ msgid ""
"https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html</small>"
msgstr ""
"<small>টিকা: লগ-ইন অথবা পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন কি? \n"
-"https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html'এ অনুসন্ধান
করুন</small>"
+"https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html'এ অনুসন্ধান
করুন<"
+"/small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:31
#, no-c-format
@@ -2075,7 +2244,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>%s</b>'র সাথে সুসংগত একটি নিরাপত্তা সার্টিফিকেট এই সিস্টেমে
পাওয়া যায়নি।\n"
"\n"
-"আপনার সিস্টেম ও Red Hat Network'র মধ্যে আদান-প্রদান করা তথ্য (লগ-ইন ও পাসওয়ার্ড
"
+"আপনার সিস্টেম ও Red Hat Network'র মধ্যে আদান-প্রদান করা তথ্য (লগ-ইন ও "
+"পাসওয়ার্ড "
"সহ) নিরাপদ রাখতে SSL প্রযুক্ত প্রয়োগকারী একটি নিরাপত্তা সার্টিফিকেট আবশ্যক।"
#: ../data/rh_register.glade.h:35
@@ -2108,8 +2278,10 @@ msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:"
msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে Red Hat Network'এ আপনার সিস্টেম সংযোগ না করতে ইচ্ছুক? Red
Hat "
-"Enterprise Linux সাবস্ক্রিপশনের সাথে প্রাপ্ত সুযোগ সুবিধার লাভ আপনি নিতে পারবেন
না:"
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে Red Hat Network'এ আপনার সিস্টেম সংযোগ না করতে ইচ্ছুক? Red
"
+"Hat "
+"Enterprise Linux সাবস্ক্রিপশনের সাথে প্রাপ্ত সুযোগ সুবিধার লাভ আপনি নিতে "
+"পারবেন না:"
# modified for RHEL
# modified for RHEL
@@ -2127,9 +2299,8 @@ msgid "Certificate _Location:"
msgstr "সার্টিফিকেটের অবস্থান:(_L)"
#: ../data/rh_register.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Choose Channel"
-msgstr "প্রতিষ্ঠান নির্বাচন করুন"
+msgstr "চ্যানেল নির্বাচন করুন"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
msgid "Choose minor release"
@@ -2142,7 +2313,7 @@ msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
-msgstr ""
+msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের রিলিজ সংস্করণের নির্বাচন নিশ্চিত করুন"
# modified for RHEL
#: ../data/rh_register.glade.h:52
@@ -2166,6 +2337,9 @@ msgid ""
"Except for a few cases, Red Hat recommends customers only register with RHN "
"once.\n"
msgstr ""
+"কিছু বিশেষ পরিস্থিতি ব্যাতীত, Red Hat দ্বারা শুধুমাত্র একবার RHN-এ নিবন্ধনের
"
+"পরামর্শ "
+"দেওয়া হয়।\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:59
msgid ""
@@ -2193,7 +2367,8 @@ msgid ""
"I <b>_don't</b> have an SSL certificate. I will contact my system
"
"administrator for assistance and will register at a later time."
msgstr ""
-"কোনো SSL সার্টিফিকেট <b>উপস্থিত নেই</b>। সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের
সাথে যোগাযোগ "
+"কোনো SSL সার্টিফিকেট <b>উপস্থিত নেই</b>। সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের
সাথে "
+"যোগাযোগ "
"করে পরে কোনো সময়ে নিবন্ধন করা হবে। (_d)"
#: ../data/rh_register.glade.h:65
@@ -2203,13 +2378,15 @@ msgid ""
"below:"
msgstr ""
"<b>Red Hat Network Satellite</b> অথবা <b>Red Hat Proxy</b>
ব্যবহারের অধিকার "
-"উপলব্ধ রয়েছে। নিম্নলিখিত Satellite অথবা Proxy থেকে সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করতে
"
+"উপলব্ধ রয়েছে। নিম্নলিখিত Satellite অথবা Proxy থেকে সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত "
+"করতে "
"ইচ্ছুক:"
#: ../data/rh_register.glade.h:66
msgid "I have an <b>_SSL certificate</b> to communicate with Red Hat
Network:"
msgstr ""
-"Red Hat Network'র সাথে যোগাযোগের উদ্দেশ্যে একটি <b>SSL
সার্টিফিকেট</b> উপস্থিত "
+"Red Hat Network'র সাথে যোগাযোগের উদ্দেশ্যে একটি <b>SSL
সার্টিফিকেট</b> "
+"উপস্থিত "
"রয়েছে:"
#: ../data/rh_register.glade.h:67
@@ -2241,6 +2418,9 @@ msgid ""
"Certificate-Based Entitlement technology. This tool requires registration "
"using RHN Classic technology."
msgstr ""
+"এই সিস্টেমটি সম্ভবত RHN Certificate-Based Entitlement প্রযুক্তি সহ RHN-এ "
+"নিবন্ধন "
+"করা হয়েছে। এই সামগ্রীর জন্য RHN Classic প্রযুক্তি সহযোগে নিবন্ধন করা আবশ্যক।"
#: ../data/rh_register.glade.h:73
#, fuzzy
@@ -2302,7 +2482,7 @@ msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:86
msgid "RHN Classic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "RHN Classic মোড"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
#, fuzzy
@@ -2381,7 +2561,8 @@ msgid ""
"This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat "
"Network (RHN) for software updates, such as:"
msgstr ""
-"এই সহায়তা ব্যবস্থার সাহায্যে Red Hat Network'র সাথে সিস্টেম সংযুক্ত করে
সফ্টওয়্যার "
+"এই সহায়তা ব্যবস্থার সাহায্যে Red Hat Network'র সাথে সিস্টেম সংযুক্ত করে "
+"সফ্টওয়্যার "
"আপডেট প্রাপ্ত করা যাবে, যেমন:"
#: ../data/rh_register.glade.h:106
@@ -2399,12 +2580,17 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"Red Hat Network সার্ভারের সাথে সিস্টেম সংযুক্ত না করা হলে সিস্টেমটি Red Hat থেকে
"
-"সফ্টওয়্যার আপডেট যেমন নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট প্রাপ্ত করতে সক্ষম <b>হবে
না</b>।\n"
+"Red Hat Network সার্ভারের সাথে সিস্টেম সংযুক্ত না করা হলে সিস্টেমটি Red Hat "
+"থেকে "
+"সফ্টওয়্যার আপডেট যেমন নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট প্রাপ্ত করতে সক্ষম <b>হবে
না<"
+"/b>।\n"
"\n"
-"সিস্টেমটি আপডেট করতে ও নিরাপদ ও সমর্থিত অবস্থায় রাখতে অনুগ্রহ করে যথাশীঘ্র সম্ভব
"
-"সিস্টেমটি নিবন্ধন করুন। <b>অ্যাপ্লিকেশন তালিকা > সিস্টেম সংক্রান্ত
সরঞ্জাম</b> মেনুর "
-"মধ্যে <b>সফ্টওয়্যার আপডেট ব্যবস্থা</b>'র সাহায্যে এই নিবন্ধন
ব্যবস্থা প্রয়োগ করা যাবে।"
+"সিস্টেমটি আপডেট করতে ও নিরাপদ ও সমর্থিত অবস্থায় রাখতে অনুগ্রহ করে যথাশীঘ্র "
+"সম্ভব "
+"সিস্টেমটি নিবন্ধন করুন। <b>অ্যাপ্লিকেশন তালিকা > সিস্টেম সংক্রান্ত
সরঞ্জাম</b>"
+" মেনুর "
+"মধ্যে <b>সফ্টওয়্যার আপডেট ব্যবস্থা</b>'র সাহায্যে এই নিবন্ধন
ব্যবস্থা প্রয়োগ "
+"করা যাবে।"
# modified for RHEL
#: ../data/rh_register.glade.h:112
@@ -2436,7 +2622,8 @@ msgstr "প্যাকেজ প্রোফাইল প্রদর্শন
msgid ""
"Would you like to register your system at this time? <b>(Strongly "
"recommended.)</b>"
-msgstr "এই মুহূর্তে সিস্টেম নিবন্ধন করতে ইচ্ছুক কি? <b>(অতিমাত্রায়
বাঞ্ছনীয়)</b>"
+msgstr ""
+"এই মুহূর্তে সিস্টেম নিবন্ধন করতে ইচ্ছুক কি? <b>(অতিমাত্রায়
বাঞ্ছনীয়)</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:121
msgid ""
@@ -2453,7 +2640,8 @@ msgid ""
"You will <b>not</b> be able to take advantage of these subscriptions
"
"privileges without connecting your system to Red Hat Network."
msgstr ""
-"Red Hat Network'র সাথে সিস্টেম যুক্ত না করা হলে সাবস্ক্রিপশনের সাথে প্রাপ্ত
সুযোগ "
+"Red Hat Network'র সাথে সিস্টেম যুক্ত না করা হলে সাবস্ক্রিপশনের সাথে প্রাপ্ত
"
+"সুযোগ "
"সুবিধা ব্যবহার করা <b>যাবে না</b>।"
#: ../data/rh_register.glade.h:123
@@ -2468,10 +2656,13 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"সিস্টেমটির জন্য সফ্টওয়্যার আপডেট যেমন নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট প্রাপ্ত করা যাবে
না।\n"
+"সিস্টেমটির জন্য সফ্টওয়্যার আপডেট যেমন নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট প্রাপ্ত করা "
+"যাবে না।\n"
"\n"
-"সিস্টেমটি আপডেট করতে ও নিরাপদ ও সমর্থিত অবস্থায় রাখতে অনুগ্রহ করে যথাশীঘ্র সম্ভব
"
-"সিস্টেমটি নিবন্ধন করুন। অ্যাপ্লিকেশন তালিকা > সিস্টেম সংক্রান্ত সরঞ্জাম মেনুর
মধ্যে "
+"সিস্টেমটি আপডেট করতে ও নিরাপদ ও সমর্থিত অবস্থায় রাখতে অনুগ্রহ করে যথাশীঘ্র "
+"সম্ভব "
+"সিস্টেমটি নিবন্ধন করুন। অ্যাপ্লিকেশন তালিকা > সিস্টেম সংক্রান্ত সরঞ্জাম মেনুর
"
+"মধ্যে "
"সফ্টওয়্যার আপডেট ব্যবস্থা'র সাহায্যে এই নিবন্ধন ব্যবস্থা প্রয়োগ করা
যাবে।"
#: ../data/rh_register.glade.h:127
@@ -2479,7 +2670,8 @@ msgid ""
"You'll need to send us a profile of what packages and hardware are installed
"
"on your system so we can determine what updates are available."
msgstr ""
-"প্রযোজ্য উপলব্ধ আপডেট নির্ধারণের জন্য সিস্টেমের হার্ডওয়্যার ও ইনস্টল করা প্যাকেজের
"
+"প্রযোজ্য উপলব্ধ আপডেট নির্ধারণের জন্য সিস্টেমের হার্ডওয়্যার ও ইনস্টল করা "
+"প্যাকেজের "
"প্রোফাইল জানানো আবশ্যক।"
#: ../data/rh_register.glade.h:128
@@ -2487,7 +2679,8 @@ msgid ""
"You'll want to choose a name for this system so you'll be able to identify
"
"it in the Red Hat Network interface."
msgstr ""
-"Red Hat Network'র প্রেক্ষাপটে সিস্টেমটি সনাক্ত করার জন্য একটি নাম নির্ধারণ করা
"
+"Red Hat Network'র প্রেক্ষাপটে সিস্টেমটি সনাক্ত করার জন্য একটি নাম নির্ধারণ
"
+"করা "
"আবশ্যক।"
#: ../data/rh_register.glade.h:129
@@ -2504,15 +2697,17 @@ msgid ""
"circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you "
"through applying any updates that are available:"
msgstr ""
-"সিস্টেমটি নিরাপদ ও সমর্থিত রাখতে প্রয়োজনীয় সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করার উদ্দেশ্যে
"
+"সিস্টেমটি নিরাপদ ও সমর্থিত রাখতে প্রয়োজনীয় সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করার "
+"উদ্দেশ্যে "
"আপনার সিস্টেমটি এখন প্রস্তুত।\n"
"\n"
-"সফ্টওয়্যার আপডেট উপলব্ধ থাকলে আপনার ডেস্কটপের সূচনাপ্রদানের অংশে (সাধারণত উপরে
ডান-"
-"দিকে) একটি প্যাকেজ আইকন প্রদর্শিত হবে। এই আইকনটি ক্লিক করে উপলব্ধ আপডেটগুলি প্রয়োগ
"
+"সফ্টওয়্যার আপডেট উপলব্ধ থাকলে আপনার ডেস্কটপের সূচনাপ্রদানের অংশে (সাধারণত "
+"উপরে ডান-"
+"দিকে) একটি প্যাকেজ আইকন প্রদর্শিত হবে। এই আইকনটি ক্লিক করে উপলব্ধ আপডেটগুলি "
+"প্রয়োগ "
"করার প্রয়োজনীয় পদ্ধতি অনুসরণ করা যাবে:"
#: ../data/rh_register.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system is ready to receive the software updates that will keep it "
"secure and supported.\n"
@@ -2522,11 +2717,14 @@ msgid ""
"circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you "
"through applying any updates that are available:"
msgstr ""
-"সিস্টেমটি নিরাপদ ও সমর্থিত রাখতে প্রয়োজনীয় সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করার উদ্দেশ্যে
"
+"সিস্টেমটি নিরাপদ ও সমর্থিত রাখতে প্রয়োজনীয় সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করার "
+"উদ্দেশ্যে "
"আপনার সিস্টেমটি এখন প্রস্তুত।\n"
"\n"
-"সফ্টওয়্যার আপডেট উপলব্ধ থাকলে আপনার ডেস্কটপের সূচনাপ্রদানের অংশে (সাধারণত উপরে
ডান-"
-"দিকে) একটি প্যাকেজ আইকন প্রদর্শিত হবে। এই আইকনটি ক্লিক করে উপলব্ধ আপডেটগুলি প্রয়োগ
"
+"সফ্টওয়্যার আপডেট উপলব্ধ থাকলে আপনার ডেস্কটপের সূচনাপ্রদানের অংশে (সাধারণত "
+"উপরে ডান-"
+"দিকে) একটি প্যাকেজ আইকন প্রদর্শিত হবে। এই আইকনটি ক্লিক করে উপলব্ধ আপডেটগুলি "
+"প্রয়োগ "
"করার প্রয়োজনীয় পদ্ধতি অনুসরণ করা যাবে:"
#: ../data/rh_register.glade.h:136
@@ -2535,13 +2733,19 @@ msgid ""
"be able to move this system to an earlier minor release channel if you "
"continue (you will be able to move to a later release.)"
msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমটিকে বেস সফ্টওয়্যার চ্যানেলে সাবস্ক্রাইব করা হবে। এগিয়ে গেলে, "
+"পূর্ববর্তী "
+"কোনো ক্ষুদ্র রিলিজের চ্যানেলে সিস্টেমেটিকে সরানো সম্ভব হবে না (পরবর্তী "
+"রিলিজের "
+"চ্যানেলে স্থানান্তর করা যাবে)।"
#: ../data/rh_register.glade.h:137
msgid ""
"Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep "
"your system updated, secure, and supported."
msgstr ""
-"আপনার সিস্টেমের দ্বারা একটি সাবস্ক্রিপশন ব্যবহার করা প্রয়োজন। এর সাহায্যে সিস্টেমটি
"
+"আপনার সিস্টেমের দ্বারা একটি সাবস্ক্রিপশন ব্যবহার করা প্রয়োজন। এর সাহায্যে "
+"সিস্টেমটি "
"আপডেট করা যাবে ও নিরাপদ এবং সমর্থিত অবস্থায় থাকবে।"
# modified for RHEL
@@ -2560,7 +2764,7 @@ msgstr "লগ-ইন:(_L)"
#: ../data/rh_register.glade.h:141
msgid "_Minor release:"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ষুদ্র রিলিজ: (_M)"
#: ../data/rh_register.glade.h:142
msgid "_No thanks, I'll connect later."
@@ -2576,7 +2780,7 @@ msgstr "না, পরে কোনো সময়ে নিবন্ধন কর
#: ../data/rh_register.glade.h:145
msgid "_Operating system version:"
-msgstr ""
+msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের সংস্করণ: (_O)"
#: ../data/rh_register.glade.h:146
msgid "_Password:"
@@ -2667,19 +2871,19 @@ msgstr "• Red Hat Network অথবা Red Hat Network
Satellite'র লগ-
# modified for RHEL
#: ../rhn_register.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "RHN Registration"
-msgstr "registration_number"
+msgstr "RHN নিবন্ধন"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:2
msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network"
msgstr ""
+"Spacewalk/Satellite/Red Hat Network থেকে সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করার জন্য "
+"নিবন্ধন করুন"
# modified for RHEL
#: ../rhn_register.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network."
-msgstr "Red Hat Network-এ নিবন্ধিত করুন"
+msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network-এ নিবন্ধন করুন।"
#~ msgid "Setting up Software updates"
#~ msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট ব্যবস্থা স্থাপনা"
commit 8cfb4a37d7d785cd04e7ebbfdbbe8fb0987d4b3e
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 15:37:06 2011 +0200
forward port translation from RHEL5
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/de.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/de.po
index 834763e..03bb172 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/de.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/de.po
@@ -6,19 +6,21 @@
# Verena <vfuehrer(a)redhat.com>, 2004, 2005.
# sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>, 2010.
# Luc de Louw <luc(a)delouw.ch>, 2011.
+# Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: spacewalk.rhn-client-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-05 15:39+0100\n"
-"Last-Translator: Luc de Louw <luc(a)delouw.ch>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 15:37+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: German <trans-de(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: de\n"
#: ../src/up2date_client/capabilities.py:88
#, python-format
@@ -552,6 +554,15 @@ msgid ""
"For more information, including alternate tools, consult this Knowledge Base
"
"Article:
https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563"
msgstr ""
+"Anscheinend ist dieses System bereits mittels der RHN zertifikatsbasierten "
+"Berechtigungstechnologie bei RHN registriert worden. Dieses Tool erfordert "
+"die Registrierung mittels RHN Classic Technologie.\n"
+"\n"
+"Mit Ausnahme einiger Sonderfälle empfiehlt Red Hat seinen Kunden, sich nur "
+"einmal bei RHN zu registrieren.\n"
+"\n"
+"Weitere Informationen, u.a. zu alternativen Tools, finden Sie in folgendem "
+"Knowledgebase-Artikel:
https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563"
#. Send Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:133
@@ -673,10 +684,13 @@ msgid ""
"Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n"
"Automatic updates will not work."
msgstr ""
+"Warnung: yum-rhn-plugin ist nicht vorhanden, es konnte nicht aktiviert "
+"werden.\n"
+"Automatische Updates werden nicht funktionieren."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:189
msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Hinweis: yum-rhn-plugin wurde aktiviert."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190
msgid ""
@@ -684,6 +698,9 @@ msgid ""
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
"Automatic updates will not work."
msgstr ""
+"Warnung: Ein Fehler ist aufgetreten beim Aktivieren von yum-rhn-plugin.\n"
+"yum-rhn-plugin ist nicht aktiviert.\n"
+"Automatische Updates werden nicht funktionieren."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193
msgid ""
@@ -1434,6 +1451,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf konnte nicht geöffnet werden.\n"
+"yum-rhn-plugin ist nicht aktiviert.\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:1006
msgid "Finish"
@@ -1711,12 +1730,16 @@ msgstr ""
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:181
msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it."
msgstr ""
+"Warnung: yum-rhn-plugin ist nicht vorhanden, es konnte nicht aktiviert "
+"werden."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:183
msgid ""
"Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"Warnung: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf konnte nicht geöffnet
werden.\n"
+"yum-rhn-plugin ist nicht aktiviert.\n"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:203
msgid ""
@@ -1911,9 +1934,8 @@ msgstr ""
"aktuelle Zwischen-Release."
#: ../data/rh_register.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<b>Warning</b>"
-msgstr "Achtung"
+msgstr "<b>Achtung</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:16
msgid ""
@@ -2100,6 +2122,8 @@ msgid ""
"Except for a few cases, Red Hat recommends customers only register with RHN "
"once.\n"
msgstr ""
+"Mit Ausnahme einiger Sonderfälle empfiehlt Red Hat seinen Kunden, sich nur "
+"einmal bei RHN zu registrieren.\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:59
msgid ""
@@ -2171,6 +2195,9 @@ msgid ""
"Certificate-Based Entitlement technology. This tool requires registration "
"using RHN Classic technology."
msgstr ""
+"Anscheinend ist dieses System bereits mittels der RHN zertifikatsbasierten "
+"Berechtigungstechnologie bei RHN registriert worden. Dieses Tool erfordert "
+"die Registrierung mittels RHN Classic Technologie."
#: ../data/rh_register.glade.h:73
msgid "Limited updates"
@@ -2231,7 +2258,7 @@ msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:86
msgid "RHN Classic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "RHN Classic Modus"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
msgid "RHN login field"
commit 7bcd507ae0bc0768986304ce90c7830fd9dcf38e
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 15:35:56 2011 +0200
forward port translation from RHEL5
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/es.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/es.po
index 1ecd4cd..579c68d 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/es.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/es.po
@@ -9,18 +9,21 @@
# David Barzilay <barzilay(a)redhat.com>, 2004.
# Manuel Ospina <mospina(a)redhat.com>, 2005, 2006, 2007.
# Gladys Guerrero <gguerrer(a)redhat.com>, 2010.
+# Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: spacewalk.rhn-client-tools.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-04 11:23+1000\n"
-"Last-Translator: Gladys Guerrero <gguerrer(a)redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 15:35+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/up2date_client/capabilities.py:88
#, python-format
@@ -544,6 +547,15 @@ msgid ""
"For more information, including alternate tools, consult this Knowledge Base
"
"Article:
https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563"
msgstr ""
+"Parece que este sistema ya ha sido registrado a RHN mediante la Tecnología "
+"de derechos basada en certificado de RHN.\n"
+"\n"
+"A excepción de algunos casos, Red Hat le recomienda a los usuarios "
+"registrarse a RHN una vez.\n"
+"\n"
+"Para obtener mayor información, incluyendo herramientas alternativas, "
+"consulte el artículo:
https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563 de la base
"
+"de conocimientos"
#. Send Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:133
@@ -667,10 +679,12 @@ msgid ""
"Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n"
"Automatic updates will not work."
msgstr ""
+"Advertencia: yum-rhn-plugin no está presente, no se pudo activar.\n"
+"Las actualizaciones automáticas no funcionarán."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:189
msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: yum-rhn-plugin ha sido activado."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190
msgid ""
@@ -678,6 +692,9 @@ msgid ""
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
"Automatic updates will not work."
msgstr ""
+"Advertencia: Ha ocurrido un error durante la activación de yum-rhn-plugin.\n"
+"yum-rhn-plugin no está habilitado.\n"
+"Las actualizaciones automáticas no funcionarán."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193
msgid ""
@@ -1414,6 +1431,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"No se pudo abrir /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
+"yum-rhn-plugin no está activado.\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:1006
msgid "Finish"
@@ -1687,13 +1706,15 @@ msgstr ""
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:181
msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it."
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia: yum-rhn-plugin no está presente, no se pudo actualizar."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:183
msgid ""
"Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"Advertencia: No se pudo abrir /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
+"yum-rhn-plugin no está habilitado.\n"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:203
msgid ""
@@ -1894,9 +1915,8 @@ msgstr ""
"más reciente."
#: ../data/rh_register.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<b>Warning</b>"
-msgstr "Advertencia"
+msgstr "<b>Advertencia</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:16
msgid ""
@@ -2084,6 +2104,8 @@ msgid ""
"Except for a few cases, Red Hat recommends customers only register with RHN "
"once.\n"
msgstr ""
+"A excepción de unos pocos casos, Red Hat recomienda a los usuarios "
+"registrarse a RHN una vez.\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:59
msgid ""
@@ -2152,6 +2174,9 @@ msgid ""
"Certificate-Based Entitlement technology. This tool requires registration "
"using RHN Classic technology."
msgstr ""
+"Parece que este sistema ya ha sido registrado a RHN mediante la Tecnología "
+"de derechos basada en certificados de RHN. Esta herramienta requiere "
+"registro mediante tecnología de RHN Classic."
#: ../data/rh_register.glade.h:73
#, fuzzy
@@ -2213,7 +2238,7 @@ msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:86
msgid "RHN Classic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de RHN Classic"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
msgid "RHN login field"
commit 7f1fe8fbb97abce8cd054f58a314faef8f06d537
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 15:33:41 2011 +0200
forward port translation from RHEL5
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/gu.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/gu.po
index 031d817..999ddcf 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/gu.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/gu.po
@@ -2,20 +2,21 @@
# translation of up2date.po to Gujarati
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Ankit Patel <ankit(a)redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
#
+# Ankit Patel <ankit(a)redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-01 11:01+0530\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit(a)redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 15:33+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
@@ -29,13 +30,16 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"Language: gu\n"
#: ../src/up2date_client/capabilities.py:88
#, python-format
msgid ""
"This client requires the server to support %s, which the current server does
"
"not support"
-msgstr "આ ક્લાઈન્ટ સર્વરને %s નો આધાર હોય એમ જરુરી છે, કે જેને વર્તમાન સર્વરનો આધાર
નથી"
+msgstr ""
+"આ ક્લાઈન્ટ સર્વરને %s નો આધાર હોય એમ જરુરી છે, કે જેને વર્તમાન સર્વરનો આધાર "
+"નથી"
#: ../src/up2date_client/config.py:139
#, python-format
@@ -100,11 +104,12 @@ msgstr "હા/ના સંવાદ:"
#: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:97
msgid "Unable to Locate SystemId"
-msgstr ""
+msgstr "SystemId ને સ્થિત કરવાનું અસમર્થ"
#: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:114
msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel."
-msgstr "આ સિસ્ટમ જ્યાં સુધી તે માધ્યમ સાથે સંકળાય નહિં ત્યાં સુધી સુધારાશે
નહિં."
+msgstr ""
+"આ સિસ્ટમ જ્યાં સુધી તે માધ્યમ સાથે સંકળાય નહિં ત્યાં સુધી સુધારાશે નહિં."
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:47
msgid "Show additional output"
@@ -116,7 +121,8 @@ msgstr "વાપરવા માટે http પ્રોક્સી સ્પ
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:51
msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy"
-msgstr "સત્તાધિકરણ કરાયેલ http proxy સાથે વાપરવા માટે વપરાશકર્તા નામ સ્પષ્ટ
કરો"
+msgstr ""
+"સત્તાધિકરણ કરાયેલ http proxy સાથે વાપરવા માટે વપરાશકર્તા નામ સ્પષ્ટ કરો"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:53
msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy"
@@ -136,14 +142,13 @@ msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n"
msgstr "એક અનિચ્છનિય OS ભૂલ ઉદ્દભવી: %s\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:83
-#, fuzzy
msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n"
-msgstr "મલીન URI સાથે જોડાણ કરવામાં આવ્યું હતું.\n"
+msgstr "મેલફોર્મ થયેલ URI સાથે જોડાણનો પ્રયત્ન થયેલ હતો.\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:85
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n"
-msgstr "મલીન URI સાથે જોડાણ કરવામાં આવ્યું હતું: %s.\n"
+msgstr "મેલફોર્મ થયેલ URI સાથે જોડાણનો પ્રયત્ન કરેલ હતો: %s.\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:87
#, python-format
@@ -160,7 +165,8 @@ msgid ""
"A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that
"
"the time on this system is correct.\n"
msgstr ""
-"આ ભૂલ ઉદ્દભવવાનું સામાન્ય કારણ સિસ્ટમ સમય હોઈ શકે. આ સિસ્ટમ પર સમય યોગ્ય છે કે નહિં
તે "
+"આ ભૂલ ઉદ્દભવવાનું સામાન્ય કારણ સિસ્ટમ સમય હોઈ શકે. આ સિસ્ટમ પર સમય યોગ્ય છે "
+"કે નહિં તે "
"ચકાસો.\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:98
@@ -238,8 +244,10 @@ msgid ""
" * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n"
"\n"
msgstr ""
-"આ માર્ગદર્શન તમને સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવવા માટે, સુરક્ષા સુધારાઓનો સમાવેશ કરીને,
તમારી "
-"સિસ્ટમને આધારભૂત અને સુસંગત રાખવા માટે Red Hat Network (RHN) સાથે જોડાવા મારફતે
સહાય "
+"આ માર્ગદર્શન તમને સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવવા માટે, સુરક્ષા સુધારાઓનો સમાવેશ "
+"કરીને, તમારી "
+"સિસ્ટમને આધારભૂત અને સુસંગત રાખવા માટે Red Hat Network (RHN) સાથે જોડાવા "
+"મારફતે સહાય "
"કરશે. આ સમયે તમને નીચેની વસ્તુઓ જરૂરી રહેશે:\n"
"\n"
" * નેટવર્ક જોડાણ\n"
@@ -263,7 +271,8 @@ msgid ""
"Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage "
"of the benefits of a paid subscription, including:"
msgstr ""
-"તમારી સિસ્ટમને Red Hat Network સલાથે જોડવાનું તમને ચૂકવણી ઉમેદવારીના પૂરેપૂરો લાભો
"
+"તમારી સિસ્ટમને Red Hat Network સલાથે જોડવાનું તમને ચૂકવણી ઉમેદવારીના પૂરેપૂરો
"
+"લાભો "
"ઉઠાવવા માટે પરવાનગી આપે છે, આ બધું સમાવીને:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:40
@@ -287,7 +296,8 @@ msgid ""
"Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
"this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure."
msgstr ""
-"આ Red Hat Enterprise Linux સિસ્ટમને સુધારાયેલ અને સુરક્ષિત રાખીને સુરક્ષા સુધારાઓ
"
+"આ Red Hat Enterprise Linux સિસ્ટમને સુધારાયેલ અને સુરક્ષિત રાખીને સુરક્ષા "
+"સુધારાઓ "
"સમાવીને, તાજેતરના સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવી રહ્યા છીએ."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:46 ../data/rh_register.glade.h:53
@@ -295,7 +305,8 @@ msgid ""
"Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
"including new releases."
msgstr ""
-"નવા પ્રકાશનોને સમાવીને Red Hat Enterprise Linux પ્રકાશનો માટે, સ્થાપન CD ઈમેજો
"
+"નવા પ્રકાશનોને સમાવીને Red Hat Enterprise Linux પ્રકાશનો માટે, સ્થાપન CD "
+"ઈમેજો "
"ડાઉનલોડ કરો."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:48 ../data/rh_register.glade.h:34
@@ -303,7 +314,8 @@ msgid ""
"Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for
"
"help with any issues you might encounter with this system."
msgstr ""
-"તમે આ સિસ્ટમ સાથે જે કંઈપણ સમસ્યાઓ અનુભવો તેની મદદ માટે Red Hat અથવા Red Hat ના
"
+"તમે આ સિસ્ટમ સાથે જે કંઈપણ સમસ્યાઓ અનુભવો તેની મદદ માટે Red Hat અથવા Red Hat
"
+"ના "
"ભાગીદારો આગળ નિષ્ણાતોની ટેક્નિકલ આધારનો વપરાશ."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:50
@@ -312,7 +324,8 @@ msgid ""
"Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions
"
"for systems connected to your account at
http://rhn.redhat.com/."
msgstr ""
-"તમારા ઉમેદવારી મંજૂરીપત્ર સાથે સુસંગત થયેલ રહો અને
http://rhn.redhat.com આગળ તમારા
"
+"તમારા ઉમેદવારી મંજૂરીપત્ર સાથે સુસંગત થયેલ રહો અને
http://rhn.redhat.com આગળ
"
+"તમારા "
"ખાતા સાથે જોડાયેલ સિસ્ટમો માટે ઉમેદવારીઓની વ્યવસ્થા કરો."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54
@@ -340,7 +353,8 @@ msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:\n"
msgstr ""
-"શું તમે ખરેખર તમારી સિસ્ટમને Red Hat Network સાથે જોડવા માંગતા નથી? તમે Red Hat
"
+"શું તમે ખરેખર તમારી સિસ્ટમને Red Hat Network સાથે જોડવા માંગતા નથી? તમે Red "
+"Hat "
"Enterprise Linux ઉમેદવારીના લાભો ગુમાવી બેસશો:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62
@@ -349,7 +363,8 @@ msgid ""
"You will not be able to take advantage of these subscription privileges "
"without connecting your system to Red Hat Network.\n"
msgstr ""
-"તમે તમારી સિસ્ટમને Red Hat Network સાથે જોડ્યા વિના આ ઉમેદવારીઓના વિશેષાધિકારોના
"
+"તમે તમારી સિસ્ટમને Red Hat Network સાથે જોડ્યા વિના આ ઉમેદવારીઓના "
+"વિશેષાધિકારોના "
"લાભો ઉઠાવવા માટે સમર્થ હશો <b>નહિં</b>."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64
@@ -373,7 +388,8 @@ msgid ""
"Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n"
"\n"
msgstr ""
-"મહેરબાની કરીને %s Red Hat Network સેટેલાઈટ માટે તમારી પ્રવેશ જાણકારી દાખલ
કરો:\n"
+"મહેરબાની કરીને %s Red Hat Network સેટેલાઈટ માટે તમારી પ્રવેશ જાણકારી દાખલ "
+"કરો:\n"
"\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71
@@ -394,7 +410,8 @@ msgid ""
"Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization
"
"Administrator."
msgstr ""
-"મદદ: શું તમારો પાસવર્ડ અથવા વપરાશકર્તાનામ ભૂલી ગયા છે? તમારા સેટેલાઈટના સંસ્થા
"
+"મદદ: શું તમારો પાસવર્ડ અથવા વપરાશકર્તાનામ ભૂલી ગયા છે? તમારા સેટેલાઈટના "
+"સંસ્થા "
"સંચાલકનો સંપર્ક કરો."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76
@@ -410,33 +427,35 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને પાસવર્ડ દાખ
#: ../src/firstboot/rhn_choose_channel.py:39
#: ../src/firstboot/rhn_choose_channel.py:40 ../data/gui.glade.h:7
msgid "Select operating system release"
-msgstr ""
+msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ પ્રકાશનને પસંદ કરો"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81
msgid "Operating System version:"
-msgstr ""
+msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ આવૃત્તિ:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82
msgid " Minor Release: "
-msgstr ""
+msgstr "ગૌણ પ્રકાશન:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83
msgid "Limited Updates Only"
-msgstr ""
+msgstr "ફક્ત મર્યાદિત સુધારાઓ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 ../data/rh_register.glade.h:39
msgid "All available updates"
-msgstr ""
+msgstr "બધા ઉપલબ્ધ સુધારાઓ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85
msgid "Confirm operating system release selection"
-msgstr ""
+msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ પ્રકાશન પસંદગીની ખાતરી કરો"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86
msgid ""
"Your system will be subscribed to the base software channel to receive all "
"available updates."
msgstr ""
+"તમારી સિસ્ટમ બધા ઉપલબ્ધ સુધારાઓને મેળવવા માટે આધાર સોફ્ટવેર ચેનલમાં ઉમેદવારી
"
+"થયેલ હશે."
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
@@ -450,15 +469,18 @@ msgid ""
"Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer "
"serial or identification number."
msgstr ""
-"Red Hat નેટવર્કનાં પાનાઓ પર આ સિસ્ટમ રુપરેખા ઓળખવા માટે તમે રુપરેખા નામ માટે
વર્ણનાત્મક "
-"નામ પસંદ કરી શકો છો. વૈકલ્પિક રીતે, કમ્પ્યુટર શ્રેણી અથવા ઓળખ ક્રમાંકનો સમાવેશ
કરો."
+"Red Hat નેટવર્કનાં પાનાઓ પર આ સિસ્ટમ રુપરેખા ઓળખવા માટે તમે રુપરેખા નામ માટે
"
+"વર્ણનાત્મક "
+"નામ પસંદ કરી શકો છો. વૈકલ્પિક રીતે, કમ્પ્યુટર શ્રેણી અથવા ઓળખ ક્રમાંકનો "
+"સમાવેશ કરો."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96
msgid ""
"Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount "
"points will be included in the profile."
msgstr ""
-"વધારાની હાર્ડવેર જાણકારી કે જે PCI ઉપકરણો, ડિસ્ક માપો અને માઉન્ટ પોઈન્ટ સમાવે છે તે
તેની "
+"વધારાની હાર્ડવેર જાણકારી કે જે PCI ઉપકરણો, ડિસ્ક માપો અને માઉન્ટ પોઈન્ટ સમાવે
"
+"છે તે તેની "
"રુપરેખામાં સમાવિષ્ટ છે."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99
@@ -476,7 +498,8 @@ msgid ""
"RPM information is important to determine what updated software packages are
"
"relevant to this system."
msgstr ""
-"RPM જાણકારી એ કયા સુધારાયેલ સોફ્ટવેર પેકેજો તમારી સિસ્ટમ માટે યોગ્ય છે તે નક્કી
કરવા માટે "
+"RPM જાણકારી એ કયા સુધારાયેલ સોફ્ટવેર પેકેજો તમારી સિસ્ટમ માટે યોગ્ય છે તે "
+"નક્કી કરવા માટે "
"જરુરી છે."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107
@@ -498,18 +521,19 @@ msgid ""
"com/):\n"
"\n"
msgstr ""
-"મહેરબાની કરીને Red Hat Network (
http://rhn.redhat.com/) માટે તમારી ખાતા જાણકારી
"
+"મહેરબાની કરીને Red Hat Network (
http://rhn.redhat.com/) માટે તમારી ખાતા "
+"જાણકારી "
"દાખલ કરો:\n"
"\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116
-#, fuzzy
msgid ""
"Tip: Forgot your login or password? Visit:
https://rhn.redhat.com/rhn/sales/"
"LoginInfo.do"
msgstr ""
-"<small>મદદ: શું તમારો પ્રવેશ અથવા પાસવર્ડ ભૂલી ગયા છો? તેને અંહિ જુઓ
\n"
-"https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html</small>"
+"મદદ: શું તમારો પ્રવેશ અથવા પાસવર્ડ ભૂલી ગયા છો? મુલાકાત લો:
https://rhn."
+"redhat.com/"
+"rhn/sales/LoginInfo.do"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118
msgid "*Email Address:"
@@ -523,7 +547,8 @@ msgstr "સોફ્ટવેર સિસ્ટમ સુધારાઓ પહ
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:121
#: ../data/rh_register.glade.h:72
msgid "It appears this system has already been set up for software updates:"
-msgstr "એવું દેખાય છે કે આ સિસ્ટમ સોફ્ટવેર સુધારાઓ માટે પહેલાથી જ સુયોજિત થઈ ગયેલ
છે:"
+msgstr ""
+"એવું દેખાય છે કે આ સિસ્ટમ સોફ્ટવેર સુધારાઓ માટે પહેલાથી જ સુયોજિત થઈ ગયેલ
છે:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:122
#: ../data/rh_register.glade.h:42
@@ -542,6 +567,18 @@ msgid ""
"For more information, including alternate tools, consult this Knowledge Base
"
"Article:
https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563"
msgstr ""
+"તમારી સિસ્ટમને પહેલેથી જ RHN પ્રમાણપત્ર-આધારિત ઉમેદવારી ટૅકનોલોજિની મદદથી RHN
"
+"સાથે "
+"રજીસ્ટર કરી દેવામાં આવી છે. આ સાધનને RHN ક્લાસિક ટૅકનોલોજિની મદદથી "
+"રજીસ્ટ્રેશનની જરૂર "
+"છે.\n"
+"\n"
+"અમુક સ્થિતિઓને બાદ કરતા, Red Hat ઘરાકને એકવાર RHN સાથે રજીસ્ટર કરવાનો આગ્રહ "
+"રાખે છે.\n"
+"\n"
+"વધારે જાણકારી માટે, વૈકલ્પિક સાધનોને સમાવી રહ્યા છે, આ નૉલેજ બેસનો સંપર્ક કરો
"
+"લેખ: "
+"https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563"
#. Send Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:133
@@ -558,7 +595,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"અમે સિસ્ટમ રુપરેખા માટે જાણકારી ભેગી કરવાનું પૂર્ણ કરી દીધું છે.\n"
"\n"
-"આ સિસ્ટમ રુપરેખાને Red Hat નેટવર્કમાં મોકલવા માટે \"આગળ વધો\" પર ક્લિક
કરો. \"રદ કરો"
+"આ સિસ્ટમ રુપરેખાને Red Hat નેટવર્કમાં મોકલવા માટે \"આગળ વધો\" પર ક્લિક
કરો. "
+"\"રદ કરો"
"\" પર ક્લિક કરો અને કોઈ જાણકારી મોકલાશે નહિં. તમે પછીથી આદેશ વાક્ય પર "
"`rhn_register` આદેશ લખીને નોંધણી કાર્યક્રમ ચલાવી શકો છો."
@@ -577,11 +615,15 @@ msgid ""
"in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button
in "
"the main Red Hat Network web interface.)"
msgstr ""
-"તમે હવે Red Hat Network માંથી તાજેતરના સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવવા માટે આ સિસ્ટમના આદેશ
"
-"વાક્યમાંથી 'yum update' ચલાવી શકશો. તાજેતરના સુધારાઓ મેળવવા માટે તમારે આને
સમયસર "
-"ચલાવવાની જરૂર રહેશે. વૈકલ્પિક રીતે, તમે આ સિસ્ટમને Red Hat Network વેબ ઈન્ટરફેસ
મારફતે "
+"તમે હવે Red Hat Network માંથી તાજેતરના સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવવા માટે આ "
+"સિસ્ટમના આદેશ "
+"વાક્યમાંથી 'yum update' ચલાવી શકશો. તાજેતરના સુધારાઓ મેળવવા માટે તમારે આને
"
+"સમયસર "
+"ચલાવવાની જરૂર રહેશે. વૈકલ્પિક રીતે, તમે આ સિસ્ટમને Red Hat Network વેબ "
+"ઈન્ટરફેસ મારફતે "
"આપોઆપ સોફ્ટવેર સુધારાઓ ('auto errata update' તરીકે પણ ઓળખાય છે) મેળવવા માટે
"
-"રૂપરેખાંકિત પણ કરી શકશો. (આના માટેના સૂચનો RHN સંદર્ભ માર્ગદર્શનના પ્રકરણ ૬ માં છે,
કે જે "
+"રૂપરેખાંકિત પણ કરી શકશો. (આના માટેના સૂચનો RHN સંદર્ભ માર્ગદર્શનના પ્રકરણ ૬ "
+"માં છે, કે જે "
"મુખ્ય Red Hat Network વેબ ઈન્ટરફેસના 'મદદ' બટનમાંથી ઉપલબ્ધ છે.)"
#. Review Window
@@ -600,7 +642,8 @@ msgid ""
"The installation number %s was activated during this system's initial "
"connection to Red Hat Network."
msgstr ""
-"આ સિસ્ટમના Red Hat Network સાથેના આરંભિક જોડાણ દરમ્યાન સ્થાપન નંબર %s સક્રિય
કરવામાં "
+"આ સિસ્ટમના Red Hat Network સાથેના આરંભિક જોડાણ દરમ્યાન સ્થાપન નંબર %s સક્રિય
"
+"કરવામાં "
"આવેલ હતો."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:160
@@ -628,10 +671,14 @@ msgid ""
"get updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. "
"(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
msgstr ""
-"ચેતવણી: જો આ સિસ્ટમ પરનું સ્થાપિત ઉત્પાદન ઉપર યાદી થયેલ નહિં હોય, તો તમે તે ઉત્પાદન
માટે "
-"સુધારાઓ અથવા આધાર મેળવશો. જો તમે તે ઉત્પાદન માટે સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવવા ઈચ્છો, તો
"
-"મહેરબાની કરીને તમારા સેટેલાઈટ વેબ ઈન્ટરફેસમાં પ્રવેશ કરો અને તે ઉત્પાદન માટે
સુધારાઓ મેળવવા "
-"માટે આ સિસ્ટમન યોગ્ય સોફ્ટવેર ચેનલો સાથે ઉમેદવારી નોંધાવો. વધુ વિગતો માટે Kbase લેખ
"
+"ચેતવણી: જો આ સિસ્ટમ પરનું સ્થાપિત ઉત્પાદન ઉપર યાદી થયેલ નહિં હોય, તો તમે તે "
+"ઉત્પાદન માટે "
+"સુધારાઓ અથવા આધાર મેળવશો. જો તમે તે ઉત્પાદન માટે સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવવા "
+"ઈચ્છો, તો "
+"મહેરબાની કરીને તમારા સેટેલાઈટ વેબ ઈન્ટરફેસમાં પ્રવેશ કરો અને તે ઉત્પાદન માટે
"
+"સુધારાઓ મેળવવા "
+"માટે આ સિસ્ટમન યોગ્ય સોફ્ટવેર ચેનલો સાથે ઉમેદવારી નોંધાવો. વધુ વિગતો માટે "
+"Kbase લેખ "
"11313 જુઓ. (
http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:176
@@ -643,10 +690,14 @@ msgid ""
"for that product. See Kbase article 11313 for more details. (
http://kbase."
"redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
msgstr ""
-"ચેતવણી: જો આ સિસ્ટમ પરનું સ્થાપિત ઉત્પાદન ઉપર યાદી થયેલ નહિં હોય, તો તમે તે ઉત્પાદન
માટે "
-"સુધારાઓ કે આધાર મેળવશો નહિં. જો તમે તે ઉત્પાદન માટે સુધારાઓ મેળવવા ઈચ્છો, તો તે
ઉત્પાદન "
-"માટે સુધારાઓ મેળવવા માટે મહેરબાની કરીને
http://rhn.redhat.com/ ની મુલાકાત લો અને આ
"
-"સિસ્ટમની યોગ્ય સોફ્ટવેર ચેનલોમાં ઉમેદવારી નોંધાવો. વધુ વિગતો માટે Kbase લેખ 11313
જુઓ. "
+"ચેતવણી: જો આ સિસ્ટમ પરનું સ્થાપિત ઉત્પાદન ઉપર યાદી થયેલ નહિં હોય, તો તમે તે "
+"ઉત્પાદન માટે "
+"સુધારાઓ કે આધાર મેળવશો નહિં. જો તમે તે ઉત્પાદન માટે સુધારાઓ મેળવવા ઈચ્છો, તો
"
+"તે ઉત્પાદન "
+"માટે સુધારાઓ મેળવવા માટે મહેરબાની કરીને
http://rhn.redhat.com/ ની મુલાકાત લો
"
+"અને આ "
+"સિસ્ટમની યોગ્ય સોફ્ટવેર ચેનલોમાં ઉમેદવારી નોંધાવો. વધુ વિગતો માટે Kbase લેખ "
+"11313 જુઓ. "
"(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:187
@@ -654,10 +705,12 @@ msgid ""
"Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n"
"Automatic updates will not work."
msgstr ""
+"ચેતવણી: yum-rhn-plugin હાજર નથી, તેને સક્રિય કરી શક્યા નહિં.\n"
+"સ્વયં સુધારાઓ કામ કરશે નહિં."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:189
msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "નોંધ: yum-rhn-plugin ને સક્રિય કરી દેવામાં આવ્યો છે."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190
msgid ""
@@ -665,13 +718,17 @@ msgid ""
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
"Automatic updates will not work."
msgstr ""
+"ચેતવણી: yum-rhn-plugin ને સક્રિય કરવા દરમ્યાન ભૂલ ઉદ્ભવી.\n"
+"yum-rhn-plugin સક્રિય નથી.\n"
+"સ્વયં સુધારાઓ કામ કરશે નહિં."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193
msgid ""
"You were unable to be subscribed to the following software channels because "
"there were insufficient subscriptions available in your account:"
msgstr ""
-"તમે નીચેની સોફ્ટવેર ચેનલોમાં ઉમેદવારી નોંધાવવા માટે અસમર્થ હતા કારણ કે ત્યાં તમારા
ખાતામાં "
+"તમે નીચેની સોફ્ટવેર ચેનલોમાં ઉમેદવારી નોંધાવવા માટે અસમર્થ હતા કારણ કે ત્યાં
"
+"તમારા ખાતામાં "
"અપૂરતી ઉમેદવારીઓ જરૂરી હતી."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197
@@ -688,16 +745,22 @@ msgid ""
"may browse to this system's profile in the RHN web interface and subscribe
"
"this system to software channels via the software > software channels
tab."
msgstr ""
-"આ સિસ્ટમ કોઈપણ સોફ્ટવેર ચેનલોમાં ઉમેદવારી નોંધાવવા માટે અસમર્થ હતી. તમારી સિસ્ટમ
તેને "
-"સુરક્ષિત અને આધારભૂત રાખવા માટે કોઈપણ સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવશે નહિં. આ પરિસ્થિતિ
ઉકેલવા "
+"આ સિસ્ટમ કોઈપણ સોફ્ટવેર ચેનલોમાં ઉમેદવારી નોંધાવવા માટે અસમર્થ હતી. તમારી "
+"સિસ્ટમ તેને "
+"સુરક્ષિત અને આધારભૂત રાખવા માટે કોઈપણ સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવશે નહિં. આ "
+"પરિસ્થિતિ ઉકેલવા "
"માટે થોડી વસ્તુઓ છે કે જેનો તમે પ્રયાસ કરી શકો છો:\n"
-"(૧)
http://rhn.redhat.com/ માં પ્રવેશ કરો અને અસક્રિય સિસ્ટમની તમારું RHN >
ઉમેદવારી "
+"(૧)
http://rhn.redhat.com/ માં પ્રવેશ કરો અને અસક્રિય સિસ્ટમની તમારું RHN >
"
+"ઉમેદવારી "
"વ્યવસ્થાપન > સિસ્ટમ ઉમેદવારીઓ આગળ ઉમેદવારી દૂર કરો.\n"
"(૨) વધારાની Red Hat Enterprise Linux ઉમેદવારી
http://www.redhat.com/store/ "
"આગળ ખરીદો.\n"
-"(૩)
http://www.redhat.com/now/ આગળ નવો સ્થાપન નંબર સક્રિય કરો. એકવાર તમે તમારા
"
-"ખાતામાં ઉપલબ્ધ યોગ્ય ઉમેદવારીઓ સક્રિય કરો, પછી તમે RHN વેબ ઈન્ટરફેસમાં સિસ્ટમની
"
-"ઉમેદવારીઓ ખોળી શકશો અને આ સિસ્ટમની સોફ્ટવેર > સોફ્ટવેર ચેનલો ટેબ મારફતે સોફ્ટવેર
ચેનલોમાં "
+"(૩)
http://www.redhat.com/now/ આગળ નવો સ્થાપન નંબર સક્રિય કરો. એકવાર તમે "
+"તમારા "
+"ખાતામાં ઉપલબ્ધ યોગ્ય ઉમેદવારીઓ સક્રિય કરો, પછી તમે RHN વેબ ઈન્ટરફેસમાં "
+"સિસ્ટમની "
+"ઉમેદવારીઓ ખોળી શકશો અને આ સિસ્ટમની સોફ્ટવેર > સોફ્ટવેર ચેનલો ટેબ મારફતે "
+"સોફ્ટવેર ચેનલોમાં "
"ઉમેદવારી નોંધાવી શકશો."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:208
@@ -710,7 +773,8 @@ msgid ""
"different benefits of Red Hat Network. The following are the RHN modules "
"associated with this system:"
msgstr ""
-"કયા RHN મોડ્યુયલો સિસ્ટમ સાથે સંકળાયેલ છે તેના પર આધાર રાખીને, તમે Red Hat Network
"
+"કયા RHN મોડ્યુયલો સિસ્ટમ સાથે સંકળાયેલ છે તેના પર આધાર રાખીને, તમે Red Hat "
+"Network "
"માંથી વિવિધ લાભો માણશો. નીચેના RHN મોડ્યુલો આ સિસ્ટમ સાથે સંકળાયેલ છે:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:213
@@ -718,35 +782,41 @@ msgid ""
"This system was unable to be associated with the following RHN module(s) "
"because there were insufficient subscriptions available in your account:"
msgstr ""
-"આ સિસ્ટમ નીચેના RHN મોડ્યુલ(ઓ) સાથે સંડોવામાં અસમર્થ હતું કારણ કે ત્યાં તમારા
ખાતામાં "
+"આ સિસ્ટમ નીચેના RHN મોડ્યુલ(ઓ) સાથે સંડોવામાં અસમર્થ હતું કારણ કે ત્યાં તમારા
"
+"ખાતામાં "
"અપૂરતી ઉમેદવારીઓ હતી:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:216
msgid ""
"Update module: per-system updates, email errata notifications, errata "
"information"
-msgstr "સુધારા મોડ્યુલ: પૂર્વ-સિસ્ટમ સુધારાઓ, ઈમેઈલ ત્રુટિસૂચી સૂચનો, ત્રુટિસૂચી
જાણકારી"
+msgstr ""
+"સુધારા મોડ્યુલ: પૂર્વ-સિસ્ટમ સુધારાઓ, ઈમેઈલ ત્રુટિસૂચી સૂચનો, ત્રુટિસૂચી "
+"જાણકારી"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218
msgid ""
"Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions,
"
"system package profiling"
msgstr ""
-"વ્યવસ્થાપન મોડ્યુલ: આપોઆપ સુધારાઓ, સિસ્ટમ જૂથીકરણ, સિસ્ટમો પરવાનગીઓ, સિસ્ટમ પેકેજ
રૂપરેખા"
+"વ્યવસ્થાપન મોડ્યુલ: આપોઆપ સુધારાઓ, સિસ્ટમ જૂથીકરણ, સિસ્ટમો પરવાનગીઓ, સિસ્ટમ "
+"પેકેજ રૂપરેખા"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:220
msgid ""
"Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, "
"rollbacks, configuration management"
msgstr ""
-"બચાવ મોડ્યુલ: ન્યૂનતમ-ધાતુ બચાવ, હાલની પરિસ્થિતિ બચાવ, રોલબેકો, રૂપરેખાંકન
વ્યવસ્થાપન"
+"બચાવ મોડ્યુલ: ન્યૂનતમ-ધાતુ બચાવ, હાલની પરિસ્થિતિ બચાવ, રોલબેકો, રૂપરેખાંકન "
+"વ્યવસ્થાપન"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:222
msgid ""
"Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system "
"performance email notifications, graphs of system performance"
msgstr ""
-"મોનીટરીંગ મોડ્યુલ: પૂર્વ-વ્યાખ્યાયિત અને વૈવિધ્યપૂર્ણ સિસ્ટમ પ્રભાવ ચકાસણીઓ, સિસ્ટમ
પ્રભાવ "
+"મોનીટરીંગ મોડ્યુલ: પૂર્વ-વ્યાખ્યાયિત અને વૈવિધ્યપૂર્ણ સિસ્ટમ પ્રભાવ ચકાસણીઓ,
"
+"સિસ્ટમ પ્રભાવ "
"ઈમેઈલ સૂચનો, સિસ્ટમ પ્રભાવના આલેખો"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:226
@@ -754,7 +824,8 @@ msgid ""
"Virtualization module: software updates for a limited number of virtual "
"guests on this system."
msgstr ""
-"વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન મોડ્યુલ: આ સિસ્ટમ પરના વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોની મર્યાદિત સંખ્યા માટે
સોફ્ટવેર "
+"વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન મોડ્યુલ: આ સિસ્ટમ પરના વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોની મર્યાદિત સંખ્યા "
+"માટે સોફ્ટવેર "
"સુધારાઓ."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:229
@@ -763,7 +834,8 @@ msgid ""
"virtual guests of this system, access to additional software channels for "
"guests of this system."
msgstr ""
-"વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન પ્લેટફોર્મ મોડ્યુલ: આ સિસ્ટમ માટે અમર્યાદિત સંખ્યાના વર્ચ્યુઅલ
મહેમાનો માટે "
+"વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન પ્લેટફોર્મ મોડ્યુલ: આ સિસ્ટમ માટે અમર્યાદિત સંખ્યાના "
+"વર્ચ્યુઅલ મહેમાનો માટે "
"સોફ્ટવેર સુધારાઓ, આ સિસ્ટમના મહેમાનો માટે વધારાની સોફ્ટવેર ચેનલોનો વપરાશ."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:233
@@ -775,11 +847,16 @@ msgid ""
"system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want
"
"virtual guests of this system to consume additional subscriptions."
msgstr ""
-"<b>ચેતવણી:</b> તમે આ સિસ્ટમ પર કોઈપણ મહેમાન સિસ્ટમો બનાવી શકો છો અને
તેને RHN સાથે "
-"રજીસ્ટર કરી શકો છો કે જે Red Hat Enterprise Linux ઉમેદવારીઓને આ યજમાન સિસ્ટમની
"
-"ઉમેદવારી બહાર લઈ જશે. તમારે: (1) વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન અથવા વર્ચ્યઅલાઈઝેશન પ્લેટફોર્મ
સિસ્ટમ "
-"ઉમેદવારી ઉપલબ્ધ બનાવવી પડશે અને (2) તે સિસ્ટમ ઉમેદવારીને RHN ના વેબ ઈન્ટરફેસમાં આ
સિસ્ટમને "
-"લાગુ પાડવી જોઈએ જો તમે આ સિસ્ટમના વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને વધારાની ઉમેદવારીઓ પૂરી પાડવા
"
+"<b>ચેતવણી:</b> તમે આ સિસ્ટમ પર કોઈપણ મહેમાન સિસ્ટમો બનાવી શકો છો અને
તેને RHN "
+"સાથે "
+"રજીસ્ટર કરી શકો છો કે જે Red Hat Enterprise Linux ઉમેદવારીઓને આ યજમાન "
+"સિસ્ટમની "
+"ઉમેદવારી બહાર લઈ જશે. તમારે: (1) વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન અથવા વર્ચ્યઅલાઈઝેશન "
+"પ્લેટફોર્મ સિસ્ટમ "
+"ઉમેદવારી ઉપલબ્ધ બનાવવી પડશે અને (2) તે સિસ્ટમ ઉમેદવારીને RHN ના વેબ "
+"ઈન્ટરફેસમાં આ સિસ્ટમને "
+"લાગુ પાડવી જોઈએ જો તમે આ સિસ્ટમના વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને વધારાની ઉમેદવારીઓ પૂરી
"
+"પાડવા "
"માંગતા નહિં હોય."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:241
@@ -796,16 +873,22 @@ msgid ""
"may browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the
"
"profile, and re-connect this system to Red Hat Network."
msgstr ""
-"આ સિસ્ટમ કોઈપણ RHN સેવા સ્તર મોડ્યુલો સાથે સંકળાવા માટે અસમર્થ હતું. આ સિસ્ટમ તેને
સુરક્ષિત "
-"અને આધારભૂત રાખવા માટે કોઈપણ સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવશે નહિં. આ પરિસ્થિતિ ઉકેલવા માટે
થોડી "
+"આ સિસ્ટમ કોઈપણ RHN સેવા સ્તર મોડ્યુલો સાથે સંકળાવા માટે અસમર્થ હતું. આ સિસ્ટમ
"
+"તેને સુરક્ષિત "
+"અને આધારભૂત રાખવા માટે કોઈપણ સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવશે નહિં. આ પરિસ્થિતિ ઉકેલવા
"
+"માટે થોડી "
"વસ્તુઓ છે જેનો તમે પ્રયાસ કરી શકો છો:\n"
-"(૧)
http://rhn.redhat.com/ માં પ્રવેશ કરો અને તમારું RHN > ઉમેદવારી વ્યવસ્થાપન
> "
+"(૧)
http://rhn.redhat.com/ માં પ્રવેશ કરો અને તમારું RHN > ઉમેદવારી "
+"વ્યવસ્થાપન > "
"સિસ્ટમ ઉમેદવારીઓ આગળ અસક્રિય સિસ્ટમની ઉમેદવારી દૂર કરો.\n"
"(૨) વધારાની Red Hat Enterprise Linux ઉમેદવારી
http://www.redhat.com/store/ "
"આગળ ખરીદો.\n"
-"(૩)
http://www.redhat.com/now/ આગળ નવો સ્થાપન નંબર સક્રિય કરો. એકવાર તમે તમારા
"
-"ખાતામાં ઉપલબ્ધ યોગ્ય ઉમેદવારી સક્રિય કરો, પછી તમે RHN વેબ ઈન્ટરફેસમાં આ સિસ્ટમની
રૂપરેખા "
-"ખોળી શકશો, રૂપરેખા કાઢી શકો, અને આ સિસ્ટમને Red Hat Network સાથે પુનઃ-જોડી
શકો."
+"(૩)
http://www.redhat.com/now/ આગળ નવો સ્થાપન નંબર સક્રિય કરો. એકવાર તમે "
+"તમારા "
+"ખાતામાં ઉપલબ્ધ યોગ્ય ઉમેદવારી સક્રિય કરો, પછી તમે RHN વેબ ઈન્ટરફેસમાં આ "
+"સિસ્ટમની રૂપરેખા "
+"ખોળી શકશો, રૂપરેખા કાઢી શકો, અને આ સિસ્ટમને Red Hat Network સાથે પુનઃ-જોડી "
+"શકો."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:253
#, python-format
@@ -821,11 +904,15 @@ msgid ""
"Universal Default activation key: %s"
msgstr ""
"સાર્વત્રિક મૂળભૂત સક્રિયકરણ કી મળી આવી\n"
-"તમારી RHN સંસ્થામાં સાર્વત્રિક મૂળભૂત સક્રિયકરણ કી મળી આવી હતી. આનો અર્થ એ થાય કે
Red "
+"તમારી RHN સંસ્થામાં સાર્વત્રિક મૂળભૂત સક્રિયકરણ કી મળી આવી હતી. આનો અર્થ એ "
+"થાય કે Red "
"Hat Network સાથેના તમારી સિસ્ટમના જોડાણ માટે ગુણધર્મોનો સમૂહો (સોફ્ટવેર ચેનલ
"
-"ઉમેદવારીઓ, Red Hat Network સેવા, પેકેજ સ્થાપનો, સિસ્ટમ જૂથ ઉમેદવારીઓ, વગેરે.) તમારા
"
-"સ્થાપન નંબરની જગ્યાએ સક્રિયકરણ કી દ્વારા નક્કી થઈ ગયેલ છે. સક્રિયકરણ કીઓ વિશે વધુ
"
-"વિગતો માટે તમે RHN સંદર્ભ માર્ગદર્શન, વિભાગ 6.4.6 નો પણ સંદર્ભ લઈ શકશો
(
http://rhn."
+"ઉમેદવારીઓ, Red Hat Network સેવા, પેકેજ સ્થાપનો, સિસ્ટમ જૂથ ઉમેદવારીઓ, વગેરે.)
"
+"તમારા "
+"સ્થાપન નંબરની જગ્યાએ સક્રિયકરણ કી દ્વારા નક્કી થઈ ગયેલ છે. સક્રિયકરણ કીઓ "
+"વિશે વધુ "
+"વિગતો માટે તમે RHN સંદર્ભ માર્ગદર્શન, વિભાગ 6.4.6 નો પણ સંદર્ભ લઈ શકશો "
+"(http://rhn."
"redhat.com/rhn/help/reference/)\n"
"સાર્વત્રિક મૂળભૂત સક્રિયકરણ કી: %s"
@@ -860,7 +947,8 @@ msgstr ""
"\n"
"ખાતરી કરો કે આ સિસ્ટમ પરનું નેટવર્ક જોડાણ વિધેયાત્મક છે.\n"
"\n"
-"આ સિસ્ટમ Red Hat માંથી Red Hat Network સર્વરનો સંપર્ક કર્યા વિના સોફ્ટવેર સુધારાઓ
"
+"આ સિસ્ટમ Red Hat માંથી Red Hat Network સર્વરનો સંપર્ક કર્યા વિના સોફ્ટવેર "
+"સુધારાઓ "
"સફળતાપૂર્વક મેળવવા માટે સમર્થ હશે નહિં"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:274
@@ -873,7 +961,8 @@ msgid ""
"This server doesn't support functionality needed by this version of the "
"software update setup client. Please try again with a newer server."
msgstr ""
-"આ સર્વર સોફ્ટવેર સુધારા સુયોજન ક્લાઈન્ટની આ આવૃત્તિ દ્વારા જરૂરી વિધેયને આધાર આપતું
નથી. "
+"આ સર્વર સોફ્ટવેર સુધારા સુયોજન ક્લાઈન્ટની આ આવૃત્તિ દ્વારા જરૂરી વિધેયને આધાર
"
+"આપતું નથી. "
"મહેરબાની કરીને નવા સર્વર સાથે ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282
@@ -890,9 +979,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b><span size=\"16000\">બિનસુસંગત પ્રમાણપત્ર
ફાઈલ</span></b>\n"
"\n"
-"તમે પૂરું પાડેલ પ્રમાણપત્ર, <b>%s</b>, એ <b>%s</b> આગળના
Red Hat Network સર્વર સાથે "
-"સુસંગત નથી. તમે માન્ય પ્રમાણપત્ર ફાઈલ પૂરી પાડેલ છે કે નહિં તે તમે બેવાર-ચકાસવા
માંગતા હશો. "
-"શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે યોગ્ય પ્રમાણપત્ર પૂરું પાડેલ છે, અને તે પ્રમાણપત્ર ફાઈલ
બગડી ગયેલ "
+"તમે પૂરું પાડેલ પ્રમાણપત્ર, <b>%s</b>, એ <b>%s</b> આગળના
Red Hat Network "
+"સર્વર સાથે "
+"સુસંગત નથી. તમે માન્ય પ્રમાણપત્ર ફાઈલ પૂરી પાડેલ છે કે નહિં તે તમે "
+"બેવાર-ચકાસવા માંગતા હશો. "
+"શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે યોગ્ય પ્રમાણપત્ર પૂરું પાડેલ છે, અને તે પ્રમાણપત્ર "
+"ફાઈલ બગડી ગયેલ "
"નથી?\n"
"\n"
"મહેરબાની કરીને અલગ પ્રમાણપત્ર ફાઈલ સાથે ફરીથી પ્રયાસ કરો."
@@ -904,10 +996,16 @@ msgid ""
" The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate
"
"and your system time is correct."
msgstr ""
+"<b><span size=\"12000\">અસુસંગત પ્રમાણપત્ર
ફાઇલ</span></b>\n"
+"\n"
+" પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થયેલ છે. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમારી પાસે યોગ્ય "
+"પ્રમાણપત્ર છે "
+"તમારો સિસ્ટમ સમય યોગ્ય છે."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:294
msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date"
-msgstr "મહેરબાની કરીને sslCACert નું મૂલ્ય /etc/sysconfig/rhn/up2date માં
ચકાસો"
+msgstr ""
+"મહેરબાની કરીને sslCACert નું મૂલ્ય /etc/sysconfig/rhn/up2date માં ચકાસો"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:297
msgid ""
@@ -922,11 +1020,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"સિસ્ટમ રજીસ્ટર કરવામાં સમસ્યા.\n"
"\n"
-"સાર્વત્રિક મૂળભૂત સક્રિયકરણ કી સિસ્ટમોની સંખ્યા પર મર્યાદા મૂકે છે કે જે તમારા
પ્રવેશ સાથે "
-"સંકળાયેલ RHN સંસ્થા સાથે જોડાઈ શકે. આ સિસ્ટમને જોડાવા માટે પરવાનગી આપવા માટે,
મહેરબાની "
-"કરીને આ સાર્વત્રિક મૂળભૂત સક્રિયકરણ કી નિષ્ક્રિય કરવા માટે અથવા જોડાવા માટેની
સિસ્ટમોની "
-"મહત્તમ સંખ્યા વધારવા માટે તમારા RHN સંસ્થા સંચાલકનો સંપર્ક કરો. વધુ વિગતો Red Hat
"
-"Knowledgebase લેખ #7924 માં
http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm આગળથી
"
+"સાર્વત્રિક મૂળભૂત સક્રિયકરણ કી સિસ્ટમોની સંખ્યા પર મર્યાદા મૂકે છે કે જે "
+"તમારા પ્રવેશ સાથે "
+"સંકળાયેલ RHN સંસ્થા સાથે જોડાઈ શકે. આ સિસ્ટમને જોડાવા માટે પરવાનગી આપવા માટે,
"
+"મહેરબાની "
+"કરીને આ સાર્વત્રિક મૂળભૂત સક્રિયકરણ કી નિષ્ક્રિય કરવા માટે અથવા જોડાવા માટેની
"
+"સિસ્ટમોની "
+"મહત્તમ સંખ્યા વધારવા માટે તમારા RHN સંસ્થા સંચાલકનો સંપર્ક કરો. વધુ વિગતો Red
"
+"Hat "
+"Knowledgebase લેખ #7924 માં
http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm "
+"આગળથી "
"શોધી શકાશે "
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:310
@@ -935,12 +1038,18 @@ msgid ""
" Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red
Hat.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" મદદ: '*' સાથે ગૌણ પ્રકાશનો હાલમાં Red Hat દ્દારા આધારભૂત છે.\n"
+"\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:313
msgid ""
"Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is "
"older than the recent minor release if you select this option.\n"
msgstr ""
+"ચેતવણી:તમે ગૌણ પ્રકાશન માટે આ સિસ્ટમની મર્યાદા રાખી શકશો નહિં કે તાજેતરનાં "
+"ગૌણ પ્રકાશન "
+"કરતા જૂનું છે જો તમે આ વિકલ્પને પસંદ કરો તો.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:318
#, python-format
@@ -995,22 +1104,20 @@ msgid "Notice"
msgstr "સૂચના"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:277
-#, fuzzy
msgid "There was an error while applying your choice."
-msgstr "રૂપરેખા રચતી વખતે ભૂલ હતી."
+msgstr "જ્યારે તમારી પસંદગી લાગુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ હતી."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302
msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed."
msgstr "તમે અયોગ્ય પ્રોટોકોલ સ્પષ્ટ કરેલ છે. માત્ર https અને http માન્ય છે."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:315
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to successfully register this system without contacting
"
"a Red Hat Network server."
msgstr ""
-"તમે તમારી સિસ્ટમને Red Hat Network સાથે જોડ્યા વિના આ ઉમેદવારીઓના વિશેષાધિકારોના
"
-"લાભો ઉઠાવવા માટે સમર્થ હશો <b>નહિં</b>."
+"તમે તમારી સિસ્ટમને Red Hat Network સર્વર સાથે જોડ્યા વિના આ ઉમેદવારીઓના "
+"વિશેષાધિકારોના લાભો ઉઠાવવા માટે સમર્થ હશો નહિં."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:340
#, python-format
@@ -1027,7 +1134,8 @@ msgid ""
"Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, you
"
"can enter a Satellite or Proxy location instead."
msgstr ""
-"શું તમે Red Hat Network સેટેલાઈટ અથવા પ્રોક્સી સાથે રજીસ્ટ કર્યું છે? જો આવું હોય,
તો તમે "
+"શું તમે Red Hat Network સેટેલાઈટ અથવા પ્રોક્સી સાથે રજીસ્ટ કર્યું છે? જો આવું
"
+"હોય, તો તમે "
"તેની જગ્યાએ સેટેલાઈટ અથવા પ્રોક્સી સ્થાન દાખલ કરી શકો છો."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:350
@@ -1041,7 +1149,8 @@ msgid ""
"Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and
"
"try again."
msgstr ""
-"સ્થાન બેવાર ચકાસો - શું '%s' બરાબર છે? જો નહિં, તો તમે તેને બરાબર કરી શકો
છો અને ફરીથી "
+"સ્થાન બેવાર ચકાસો - શું '%s' બરાબર છે? જો નહિં, તો તમે તેને બરાબર કરી શકો
છો "
+"અને ફરીથી "
"પ્રયત્ન કરી શકો છો."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:365
@@ -1057,13 +1166,14 @@ msgid "You may be running a client that is incompatible with
the server."
msgstr "તમે ક્લાઈન્ટ ચલાવી રહ્યા હશો કે જે સર્વર સાથે અસુસંગત હશે."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:411
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please enter your account information for the <b>%s</b> Red Hat Network
"
"Satellite:"
msgstr ""
-"મહેરબાની કરીને %s Red Hat Network સેટેલાઈટ માટે તમારી પ્રવેશ જાણકારી દાખલ
કરો:\n"
-"\n"
+"મહેરબાની કરીને <b>%s</b> Red Hat Network સેટેલાઇટ માટે તમારી ખાતા
જાણકારીને "
+"દાખલ "
+"કરો:"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:460
msgid "You must enter a login."
@@ -1074,7 +1184,6 @@ msgid "You must enter a password."
msgstr "તમારે પાસવર્ડ દાખલ કરવો જ પડશે."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:480
-#, fuzzy
msgid "There was an error while logging in."
msgstr "પ્રવેશ કરવામાં સમસ્યા હતી."
@@ -1085,9 +1194,8 @@ msgid ""
msgstr "નોંધણી સર્વર સાથે સંપર્ક કરવામાં ત્યાં ભૂલ હતી. સંદેશો આ હતો:\n"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:647
-#, fuzzy
msgid "There was an error while assembling information for the profile."
-msgstr "રૂપરેખા રચતી વખતે ભૂલ હતી."
+msgstr "જ્યારે રૂપરેખા માટે જાણકારીને ભેગી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ હતી."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:668
msgid "Error running hardware profile"
@@ -1102,14 +1210,14 @@ msgid "You must choose a name for this profile."
msgstr "તમારે આ રુપરેખા માટે નામ પસંદ કરવું જ જોઈએ."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:730
-#, fuzzy
msgid "There was an error while creating the profile."
msgstr "રૂપરેખા રચતી વખતે ભૂલ હતી."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:741
msgid "Sending your profile information to Red Hat Network. Please wait."
msgstr ""
-"તમારી રુપરેખા જાણકારી Red Hat નેટવર્કને મોકલી રહ્યા છીએ. મહેરબાની કરીને રાહ
જુઓ."
+"તમારી રુપરેખા જાણકારી Red Hat નેટવર્કને મોકલી રહ્યા છીએ. મહેરબાની કરીને રાહ
"
+"જુઓ."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:760
msgid "Registering System"
@@ -1128,7 +1236,8 @@ msgid ""
"The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. "
"Please go back to the previous screen and fix it."
msgstr ""
-"પૂરો પાડવામાં આવેલ સ્થાપન નંબર [ %s ] એ માન્ય સ્થાપન નંબર નથી. મહેરબાની કરીને
પહેલાંની "
+"પૂરો પાડવામાં આવેલ સ્થાપન નંબર [ %s ] એ માન્ય સ્થાપન નંબર નથી. મહેરબાની કરીને
"
+"પહેલાંની "
"સ્ક્રીન પર પાછા જાવ અને તેને સુધારો."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:795 ../src/up2date_client/tui.py:884
@@ -1187,9 +1296,8 @@ msgid "Problem registering personal information"
msgstr "ખાનગી જાણકારી નોંધણી કરવામાં સમસ્યા"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:971
-#, fuzzy
msgid "There was an error while installing the certificate."
-msgstr "રૂપરેખા રચતી વખતે ભૂલ હતી."
+msgstr "પ્રમાણપત્ર સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ હતી."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:997
msgid "You must select a certificate."
@@ -1202,7 +1310,8 @@ msgid ""
"There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a "
"certificate file."
msgstr ""
-"ત્યાં SSL ભૂલ હતી. આ કદાચ તમે જે ફાઈલ લીધેલ હતી તે પ્રમાણપત્ર ફાઈલ ન હતી તેના કારણે
હોઈ "
+"ત્યાં SSL ભૂલ હતી. આ કદાચ તમે જે ફાઈલ લીધેલ હતી તે પ્રમાણપત્ર ફાઈલ ન હતી તેના
"
+"કારણે હોઈ "
"શકે."
#. TODO Provide better messages
@@ -1217,9 +1326,8 @@ msgid "unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1186
-#, fuzzy
msgid "There was an error getting the list of hardware."
-msgstr "રૂપરેખા રચતી વખતે ભૂલ હતી."
+msgstr "હાર્ડવેરની યાદી મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ હતી."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1198 ../src/up2date_client/tui.py:672
#, python-format
@@ -1232,9 +1340,8 @@ msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1246
-#, fuzzy
msgid "There was an error building the list of packages."
-msgstr "પેકેજ સ્થાપિત કરવામાં ત્યાં મોટી ભૂલ હતી:\n"
+msgstr "પેકેજોની યાદીને બિલ્ડ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ હતી."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1261
msgid "Package"
@@ -1247,7 +1354,8 @@ msgstr "પેટી"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1273
msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please
wait."
msgstr ""
-"તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત RPM પેકેજોની યાદી બનાવી રહ્યા છીએ. મહેરબાની કરીને રાહ
જુઓ."
+"તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત RPM પેકેજોની યાદી બનાવી રહ્યા છીએ. મહેરબાની કરીને "
+"રાહ જુઓ."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304
msgid ""
@@ -1262,7 +1370,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"There was an error saving your configuration. Make sure that\n"
"you own %s."
-msgstr "ત્યાં રુપરેખાંકન સંગ્રહિત કરવામાં ભૂલ. ખાતરી કરો કે તે તમારુ પોતાનું %s
છે."
+msgstr ""
+"ત્યાં રુપરેખાંકન સંગ્રહિત કરવામાં ભૂલ. ખાતરી કરો કે તે તમારુ પોતાનું %s છે."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1376
#, python-format
@@ -1271,8 +1380,10 @@ msgid ""
"program, please file a bug at
bugzilla.redhat.com. Including the relevant "
"parts of '%s' would be very helpful. Thanks!"
msgstr ""
-"ભૂલ ઉદ્ભવવી જોઈએ નહિં. જો તમે અમને આ કાર્યક્રમ સુધારવા માટે મદદ કરવા માંગો, તો
મહેરબાની "
-"કરીને
bugzilla.redhat.com આગળ ભૂલનો અહેવાલ જમા કરો. '%s' ના સંબંધિત ભાગોને
સમાવવાનું "
+"ભૂલ ઉદ્ભવવી જોઈએ નહિં. જો તમે અમને આ કાર્યક્રમ સુધારવા માટે મદદ કરવા માંગો, "
+"તો મહેરબાની "
+"કરીને
bugzilla.redhat.com આગળ ભૂલનો અહેવાલ જમા કરો. '%s' ના સંબંધિત ભાગોને
"
+"સમાવવાનું "
"ખૂબ મદદરૂપ હોઈ શકે. આભાર!"
#: ../src/up2date_client/rhnreg.py:57
@@ -1281,7 +1392,7 @@ msgstr "ચેતવણી: rhnsd ને chkconfig સાથે સક્રિ
#: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45
msgid "Error: Server Unavailable. Please try later."
-msgstr ""
+msgstr "ભૂલ: સર્વર બિનઉપલબ્ધ છે. મહેરબાની કરીને પછીથી પ્રયત્ન કરો."
#: ../src/up2date_client/rpcServer.py:165
msgid "ERROR: can not find RHNS CA file"
@@ -1316,9 +1427,8 @@ msgid "The server indicated an error:\n"
msgstr "સર્વરે ભૂલ દર્શાવી:\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:422
-#, fuzzy
msgid "There was an error communicating with the registration server:\n"
-msgstr "નોંધણી સર્વર સાથે સંપર્ક કરવામાં ત્યાં ભૂલ હતી. સંદેશો આ હતો:\n"
+msgstr "રજીસ્ટર સર્વર સાથે વાર્તલાપ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ હતી:\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:622
msgid "Profile name:"
@@ -1374,6 +1484,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf ખોલી શક્યા નહિં\n"
+"yum-rhn-plugin સક્રિય નથી.\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:1006
msgid "Finish"
@@ -1386,7 +1498,8 @@ msgstr "તમે અયોગ્ય પ્રોટોકોલ સ્પષ્
#: ../src/up2date_client/tui.py:1172
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects |
<F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> વસ્તુઓ વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે |
<F12> આગળની સ્ક્રીન"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> વસ્તુઓ વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે |
<F12> આગળની સ્ક્રીન"
#: ../src/up2date_client/tui.py:1269
msgid "You must run the RHN registration program as root."
@@ -1449,6 +1562,25 @@ msgid ""
"retry to avoid\n"
" requiring a Management entitlement."
msgstr ""
+"\n"
+" તમારી સંસ્થા પાસે Red Hat Network માં આ સિસ્ટમને રજીસ્ટર કરવા માટે પૂરતા
"
+"સંચાલન\n"
+" અધિકારો નથી. મહેરબાની કરીને આ ભૂલને તમારા સંસ્થા સંચાલકને સૂચિત કરો. \n"
+" તમારી સંસ્થા હાલની અથવા વધારાનાં અધિકારોને ખરીદીને મુક્ત કરે \n"
+" પછી તમે આ સિસ્ટમને રજીસ્ટર કરવા માટે સક્ષમ હોવા\n"
+" જોઇએ. વધારાનાં અધિકારોને Red Hat Network માં પ્રવેશીને તમારા સંસ્થા "
+"સંચાલક "
+"દ્દારા ખરીદી શકાય છે અને RHNનાં\n"
+" 'તમારા RHN' વિભાગમાં 'ઉમેદવારી સંચાલન' પાનાંની મુલાકાત કરી
રહ્યા છે.\n"
+" \n"
+" આ ભૂલનું સામાન્ય કારણ એ સક્રિયકરણ કીને ભૂલથી સુયોજિત કરવાનું છે\n"
+" કે જે બધા માટે મૂળભૂત તરીકે સુયોજિત છે. જો સક્રિયકરણ કી સાર્વત્રિક "
+"મૂળભૂત તરીકે ખાતા "
+"પર\n"
+" સુયોજિત હોય તો, તમે આ કીને નિષ્ક્રિય કરી શકો છો અને સંચાલન અધિકારની "
+"જરૂરિયાતને "
+"અવગણવા માટે પુન:પ્રયત્ન\n"
+" કરો."
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:42
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:43 ../data/rh_register.glade.h:47
@@ -1498,7 +1630,8 @@ msgstr "ત્યાં સર્વર સાથે સંપર્કવ્ય
#, fuzzy
msgid "Would you like to go back and try again?"
msgstr ""
-"શું તમે નેટવર્ક રૂપરેખાંકન બદલીને પ્રયત્ન કરવા માંગો છો અને ફરીથી પ્રયાસ કરવા માંગો
છો?"
+"શું તમે નેટવર્ક રૂપરેખાંકન બદલીને પ્રયત્ન કરવા માંગો છો અને ફરીથી પ્રયાસ કરવા
"
+"માંગો છો?"
#: ../src/firstboot/rhn_register.py:29 ../src/firstboot/rhn_register.py:30
#: ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:43 ../src/firstboot/rhn_start_gui.py:44
@@ -1514,7 +1647,8 @@ msgid ""
"You need to register this system by running `rhn_register` before using this
"
"option"
msgstr ""
-"આ વિકલ્પ વાપરવા પહેલાં તમારે આ સિસ્ટમને `rhn_register` ચલાવીને રજીસ્ટર કરવાની જરૂર
છે"
+"આ વિકલ્પ વાપરવા પહેલાં તમારે આ સિસ્ટમને `rhn_register` ચલાવીને રજીસ્ટર કરવાની
"
+"જરૂર છે"
#: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:42
msgid "Updating package profile..."
@@ -1563,12 +1697,11 @@ msgstr "સક્રિયકરણ કી સ્પષ્ટ કરો"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58
msgid ""
"Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's
redhat-release"
-msgstr ""
+msgstr "સિસ્ટમનાં redhat-પ્રકાશનમાં બાંધેલ EUS ચેનલમાં આ સિસ્ટમની ઉમેદવારી
કરો"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60
-#, fuzzy
msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin"
-msgstr "stdin માંથી સંપર્ક જાણકારી વાંચો"
+msgstr "[અપ્રચલિત] stdin માંથી સંપર્ક જાણકારીને વાંચો"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62
msgid "Do not probe or upload any hardware info"
@@ -1603,35 +1736,42 @@ msgid ""
"Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. "
"Please use username and password instead."
msgstr ""
+" --activationkey સાથે --use-eus-channel નો વપરાશ આધારભૂત નથી. મહેરબાની કરીને
"
+"તેને "
+"બદલે વપરાશકર્તાનામ અને પાસવર્ડને વાપરો."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:122
-#, fuzzy
msgid "The server you are registering against does not support EUS."
-msgstr ""
-"તમે જે સર્વર રજીસ્ટર કરવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો તે ક્લાઈન્ટની આ આવૃત્તિને આધાર
આપતું નથી."
+msgstr "EUS ને આધાર આપતુ નથી તેની વિરુદ્દ તમે સર્વરને રજીસ્ટર કરી રહ્યા છે."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:152
msgid ""
"Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the "
"server web user Interface and update your contactinfo. "
msgstr ""
+"ચેતવણી: --contactinfo વિકલ્પ અપ્રચલિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે. મહેરબાની કરીને "
+"સર્વર વેબ "
+"વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસમાં પ્રવેશો અને તમારી સંપર્ક જાણકારીને સુધારો. "
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:181
msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it."
-msgstr ""
+msgstr "ચેતવણી: yum-rhn-plugin હાજર નથી, તેને સક્રિય કરી શક્યા નહિં."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:183
msgid ""
"Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"ચેતવણી: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf ખોલી શક્યા નહિં\n"
+"yum-rhn-plugin સક્રિય નથી.\n"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:203
msgid ""
"A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be "
"determined to use as a profilename, please specify one."
msgstr ""
-"રુપરેખા નામ સ્પષ્ટ કરાયેલ નથી, અને યજમાન નામ અને IP સરનામું રુપરેખા નામ તરીકે
વાપરવા માટે "
+"રુપરેખા નામ સ્પષ્ટ કરાયેલ નથી, અને યજમાન નામ અને IP સરનામું રુપરેખા નામ તરીકે
"
+"વાપરવા માટે "
"નક્કી કરાશે, મહેરબાની કરીને એક સ્પષ્ટ કરો."
#: ../src/bin/spacewalk-channel.py:42
@@ -1709,7 +1849,8 @@ msgstr ""
#: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131
#, fuzzy
msgid "This system is not associated with any channel."
-msgstr "આ સિસ્ટમ જ્યાં સુધી તે માધ્યમ સાથે સંકળાય નહિં ત્યાં સુધી સુધારાશે
નહિં."
+msgstr ""
+"આ સિસ્ટમ જ્યાં સુધી તે માધ્યમ સાથે સંકળાય નહિં ત્યાં સુધી સુધારાશે નહિં."
#: ../src/bin/spacewalk-channel.py:133
msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?"
@@ -1753,11 +1894,12 @@ msgid "progress status"
msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Are you sure you would like to continue?"
-msgstr "શું તમે ખરેખર ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
+msgstr ""
+"\n"
+"શું તમે ખરેખર ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
#: ../data/rh_register.glade.h:3
msgid " "
@@ -1800,7 +1942,8 @@ msgid ""
"<b>The network connection on your system is not active. Your system cannot
"
"be set up for software updates at this time.</b>"
msgstr ""
-"<b>તમારી સિસ્ટમ પરનું નેટવર્ક જોડાણ સક્રિય નથી. તમારી સિસ્ટમ આ સમયે સોફ્ટવેર
સુધારાઓ "
+"<b>તમારી સિસ્ટમ પરનું નેટવર્ક જોડાણ સક્રિય નથી. તમારી સિસ્ટમ આ સમયે સોફ્ટવેર
"
+"સુધારાઓ "
"માટે સુયોજિત કરી શકાતી નથી.</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:13
@@ -1808,6 +1951,7 @@ msgid ""
"<b>Tip:</b> Minor releases with a '*' are currently fully
supported by Red "
"Hat."
msgstr ""
+"<b>મદદ:</b>'*' સાથે ગૌણ પ્રકાશનો હાલમાં Red Hat દ્દારા
સંપૂર્ણપણે આધારભૂત છે."
#: ../data/rh_register.glade.h:14
msgid ""
@@ -1815,11 +1959,13 @@ msgid ""
"release that is older than the most recent minor release if you select this "
"option."
msgstr ""
+"<b>ચેતવણી:</b> તમે ગૌણ પ્રકાશન માટે આ સિસ્ટમની મર્યાદા રાખી શકશો
<b>નહિં</b> "
+"કે જે "
+"તાજેતરનાં ગૌણ પ્રકાશન કરતા જૂનું છે જો તમે આ વિકલ્પને પસંદ કરો તો."
#: ../data/rh_register.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<b>Warning</b>"
-msgstr "ચેતવણી"
+msgstr "<b>ચેતવણી</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:16
msgid ""
@@ -1827,13 +1973,15 @@ msgid ""
"need to do one of the following to create an active subscription in your "
"account before this system can be registered:"
msgstr ""
-"<b>તમારી પાસે તમારા ખાતામાં કોઈ સક્રિય ઉમેદવારીઓ ઉપલબ્ધ નથી.</b> આ
સિસ્ટમ રજીસ્ટર "
-"કરી શકાય તે પહેલાં તમારે તમારા ખાતામાં સક્રિય ઉમેદવારી બનાવવા માટે તમારે
નીચેનામાંનુ એક "
+"<b>તમારી પાસે તમારા ખાતામાં કોઈ સક્રિય ઉમેદવારીઓ ઉપલબ્ધ નથી.</b> આ
સિસ્ટમ "
+"રજીસ્ટર "
+"કરી શકાય તે પહેલાં તમારે તમારા ખાતામાં સક્રિય ઉમેદવારી બનાવવા માટે તમારે "
+"નીચેનામાંનુ એક "
"કરવું જોઈએ:"
#: ../data/rh_register.glade.h:17
msgid "<b>Your system was registered for updates during
installation.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>તમારી સિસ્ટમ સ્થાપન દરમ્યાન સુધારાઓ માટે રજીસ્ટર થયેલ
હતી.</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:18
msgid ""
@@ -1849,10 +1997,13 @@ msgid ""
"compatibility with the following eligible Red Hat Enterprise Linux minor "
"release software channel:"
msgstr ""
+"<b>મર્યાદિત સુધારાઓ (_L)</b> નીચેનાં હકદાર Red Hat Enterprise Linux ગૌણ
"
+"પ્રકાશન "
+"સોફ્ટવેર ચેનલ સાથે સુસંગત જાળવી રાખવા માટે આ સિસ્ટમ માટે પૂરા પાડેલ હશે:"
#: ../data/rh_register.glade.h:20
msgid "<big><b>Moving to earlier releases won't be
possible</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>પહેલાનાં પ્રકાશનોમાં ખસેડવાનું શક્ય
નથી</b></big>"
#: ../data/rh_register.glade.h:21
msgid "<big><b>Profile Data</b></big>"
@@ -1888,7 +2039,8 @@ msgid ""
"<small>Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's
"
"<i>Organization Administrator</i>.</small>"
msgstr ""
-"<small>મદદ: શું તમારો પ્રવેશ અથવા પાસવર્ડ ભૂલી ગયા છો? તમારા સેટેલાઈટના
<i>સંસ્થા "
+"<small>મદદ: શું તમારો પ્રવેશ અથવા પાસવર્ડ ભૂલી ગયા છો? તમારા સેટેલાઈટના
<i>"
+"સંસ્થા "
"સંચાલક</i> નો સંપર્ક કરો.</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:28
@@ -1911,14 +2063,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>%s</b> સાથે સુસંગત સુરક્ષા પ્રમાણપત્ર આ સિસ્ટમ પર મળ્યું
નહિં.\n"
"\n"
-"સુરક્ષા પ્રમાણપત્ર, SSL ટેક્નોલોજીની મદદથી, એ ખાતરી કરવા માટે જરૂરી છે કે આ સિસ્ટમ
અને "
-"Red Hat Network (તમારા પ્રવેશ અને પાસવર્ડનો સમાવેશ કરીને) વચ્ચે સંપર્કવ્યવહાર થયેલ
"
+"સુરક્ષા પ્રમાણપત્ર, SSL ટેક્નોલોજીની મદદથી, એ ખાતરી કરવા માટે જરૂરી છે કે આ "
+"સિસ્ટમ અને "
+"Red Hat Network (તમારા પ્રવેશ અને પાસવર્ડનો સમાવેશ કરીને) વચ્ચે સંપર્કવ્યવહાર
"
+"થયેલ "
"માહિતી સુરક્ષિત છે."
#: ../data/rh_register.glade.h:35
msgid ""
"Activate a previously purchased subscription you have not yet activated."
-msgstr "તમે પહેલાં ખરીદેલ ઉમેદવારી કે જે તમે હજુ સુધી સક્રિય કરેલ નથી તેને સક્રિય
કરો."
+msgstr ""
+"તમે પહેલાં ખરીદેલ ઉમેદવારી કે જે તમે હજુ સુધી સક્રિય કરેલ નથી તેને સક્રિય
કરો."
#: ../data/rh_register.glade.h:36
msgid "Advanced Network Configuration"
@@ -1942,7 +2097,8 @@ msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:"
msgstr ""
-"શું તમે ખરેખર તમારી સિસ્ટમને Red Hat Network સાથે જોડવા માંગતા નથી? તમે Red Hat
"
+"શું તમે ખરેખર તમારી સિસ્ટમને Red Hat Network સાથે જોડવા માંગતા નથી? તમે Red "
+"Hat "
"Enterprise Linux ઉમેદવારીના લાભો ગુમાવી બેસશો:"
#: ../data/rh_register.glade.h:43
@@ -1958,9 +2114,8 @@ msgid "Certificate _Location:"
msgstr "પ્રમાણપત્ર સ્થાન (_L):"
#: ../data/rh_register.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Choose Channel"
-msgstr "સંસ્થા પસંદ કરો"
+msgstr "ચેનલ પસંદ કરો"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
msgid "Choose minor release"
@@ -1973,7 +2128,7 @@ msgstr "બંધ કરો (_C)"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
-msgstr ""
+msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ પ્રકાશન પસંદગીની ખાતરી કરો"
#: ../data/rh_register.glade.h:52
msgid "Create profile"
@@ -1996,6 +2151,8 @@ msgid ""
"Except for a few cases, Red Hat recommends customers only register with RHN "
"once.\n"
msgstr ""
+"અમુક સ્થિતિઓને બાદ કરતા, Red Hat ઘરાકને એકવાર RHN સાથે રજીસ્ટર કરવા આગ્રહ "
+"રાખે છે.\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:59
msgid ""
@@ -2021,7 +2178,8 @@ msgid ""
"I <b>_don't</b> have an SSL certificate. I will contact my system
"
"administrator for assistance and will register at a later time."
msgstr ""
-"મારી પાસે SSL પ્રમાણપત્ર <b>નથી</b>. સહાય માટે હું મારા સિસ્ટમ સંચાલકનો
સંપર્ક કરીશ અને "
+"મારી પાસે SSL પ્રમાણપત્ર <b>નથી</b>. સહાય માટે હું મારા સિસ્ટમ સંચાલકનો
"
+"સંપર્ક કરીશ અને "
"પછીના સમયે રજીસ્ટર કરીશ (_d)."
#: ../data/rh_register.glade.h:65
@@ -2030,12 +2188,15 @@ msgid ""
"Proxy</b>. I'd like to receive software updates from the Satellite or
Proxy "
"below:"
msgstr ""
-"મારી પાસે <b>Red Hat Network સેટેલાઈટ</b> અથવા <b>Red Hat Network
પ્રોક્સી</b> નો "
-"વપરાશ છે. હું સેટેલાઈટ અથવા પ્રોક્સીમાંથી નીચેથી સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવવા ઈચ્છુ
છું:"
+"મારી પાસે <b>Red Hat Network સેટેલાઈટ</b> અથવા <b>Red Hat Network
પ્રોક્સી</b>"
+" નો "
+"વપરાશ છે. હું સેટેલાઈટ અથવા પ્રોક્સીમાંથી નીચેથી સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવવા "
+"ઈચ્છુ છું:"
#: ../data/rh_register.glade.h:66
msgid "I have an <b>_SSL certificate</b> to communicate with Red Hat
Network:"
-msgstr "Red Hat Network સાથે સંપર્ક કરવા માટે મારી પાસે <b>_SSL
પ્રમાણપત્ર</b> છે:"
+msgstr ""
+"Red Hat Network સાથે સંપર્ક કરવા માટે મારી પાસે <b>_SSL પ્રમાણપત્ર</b>
છે:"
#: ../data/rh_register.glade.h:67
msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy."
@@ -2046,7 +2207,8 @@ msgid ""
"I'd like to receive updates from <b>Red Hat Network</b>. (I
don't have "
"access to a Red Hat Network Satellite or Proxy.)"
msgstr ""
-"હું <b>Red Hat Network</b> માંથી સુધારાઓ મેળવવા ઈચ્છુ છું. (મારી પાસે
Red Hat Network "
+"હું <b>Red Hat Network</b> માંથી સુધારાઓ મેળવવા ઈચ્છુ છું. (મારી પાસે
Red Hat "
+"Network "
"સેટેલાઈટ અથવા પ્રોક્સીનો વપરાશ નથી.)"
#: ../data/rh_register.glade.h:69
@@ -2063,6 +2225,10 @@ msgid ""
"Certificate-Based Entitlement technology. This tool requires registration "
"using RHN Classic technology."
msgstr ""
+"RHN પ્રમાણપત્ર-આધારિત ઉમેદવારી ટૅકનોલોજિની મદદથી RHN સાથે આ સિસ્ટમ પહેલેથી જ
"
+"રજીસ્ટર "
+"થયેલ છે તે દેખાય છે. આ સાધનને RHN ક્લાસિક ટૅકનોલોજિની મદદથી રજીસ્ટ્રેશનની "
+"જરૂર છે."
#: ../data/rh_register.glade.h:73
#, fuzzy
@@ -2078,7 +2244,8 @@ msgid ""
"Log in to
http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your "
"RHN > Subscription Management > System Entitlements."
msgstr ""
-"http://rhn.redhat.com/ માં પ્રવેશ કરો અને તમારું RHN > ઉમેદવારી વ્યવસ્થાપન >
સિસ્ટમ "
+"http://rhn.redhat.com/ માં પ્રવેશ કરો અને તમારું RHN > ઉમેદવારી વ્યવસ્થાપન >
"
+"સિસ્ટમ "
"ઉમેદવારીઓ આગળ અસક્રિય સિસ્ટમની ઉમેદવારી દૂર કરો."
#: ../data/rh_register.glade.h:76
@@ -2099,7 +2266,8 @@ msgid ""
"Please enter your account information for <b>Red Hat Network</b>
(
http://rhn."
"redhat.com/)"
msgstr ""
-"મહેરબાની કરીને <b>Red Hat Network</b> (
http://rhn.redhat.com/) માટે
તમારી ખાતા "
+"મહેરબાની કરીને <b>Red Hat Network</b> (
http://rhn.redhat.com/) માટે
તમારી "
+"ખાતા "
"જાણકારી દાખલ કરો"
#: ../data/rh_register.glade.h:82
@@ -2124,7 +2292,7 @@ msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:86
msgid "RHN Classic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "RHN ક્લાસિક સ્થિતિ"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
#, fuzzy
@@ -2142,7 +2310,8 @@ msgid ""
"Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
"this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and
<b>secure</b>."
msgstr ""
-"તાજેતરના સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવો, સુરક્ષા સુધારાઓને સમાવીને, આ Red Hat Enterprise
Linux "
+"તાજેતરના સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવો, સુરક્ષા સુધારાઓને સમાવીને, આ Red Hat "
+"Enterprise Linux "
"સિસ્ટમ <b>સુધારાયેલ</b> અને <b>સુરક્ષિત</b> રાખીને."
#: ../data/rh_register.glade.h:90
@@ -2196,7 +2365,8 @@ msgid ""
"This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat "
"Network (RHN) for software updates, such as:"
msgstr ""
-"આ સહાય તમને તમારી સિસ્ટમ સોફ્ટવેર સુધારાઓ માટે Red Hat Network (RHN) સાથે જોડાવા
"
+"આ સહાય તમને તમારી સિસ્ટમ સોફ્ટવેર સુધારાઓ માટે Red Hat Network (RHN) સાથે "
+"જોડાવા "
"માટે સહાય કરશે, જેમ કે:"
#: ../data/rh_register.glade.h:106
@@ -2214,11 +2384,14 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"આ સિસ્ટમ Red Hat Network સર્વર સાથે જોડાયા વિના Red Hat માંથી સોફ્ટવેર સુધારાઓ,
"
+"આ સિસ્ટમ Red Hat Network સર્વર સાથે જોડાયા વિના Red Hat માંથી સોફ્ટવેર "
+"સુધારાઓ, "
"સુરક્ષા સુધારાઓને સમાવીને, સફળતાપૂર્વક મેળવવા માટે સમર્થ હશે
<b>નહિં</b>.\n"
"\n"
-"તમારી સિસ્ટમ સુધારાયેલ, સુરક્ષિત, અને આધારભૂત રાખવા માટે, મહેરબાની કરીને આ સિસ્ટમને
"
-"તમારી વહેલી સુગમતાએ મહેરબાની કરીને રજીસ્ટર કરો. તમે આ રજીસ્ટ્રેશન સાધનને
<b>સોફ્ટવેર "
+"તમારી સિસ્ટમ સુધારાયેલ, સુરક્ષિત, અને આધારભૂત રાખવા માટે, મહેરબાની કરીને આ "
+"સિસ્ટમને "
+"તમારી વહેલી સુગમતાએ મહેરબાની કરીને રજીસ્ટર કરો. તમે આ રજીસ્ટ્રેશન સાધનને
<b>"
+"સોફ્ટવેર "
"સુધારક</b> ને <b>કાર્યક્રમો > સિસ્ટમ સાધનો</b> મેનુમાં ચલાવીને
વાપરી શકશો."
#: ../data/rh_register.glade.h:112
@@ -2248,7 +2421,8 @@ msgstr "પેકેજ રૂપરેખા જુઓ (_i) ..."
msgid ""
"Would you like to register your system at this time? <b>(Strongly "
"recommended.)</b>"
-msgstr "શું તમે તમારી સિસ્ટમ આ સમયે રજીસ્ટર કરવા ઈચ્છો છો? <b>(ખૂબ
આગ્રહણીય.)</b>"
+msgstr ""
+"શું તમે તમારી સિસ્ટમ આ સમયે રજીસ્ટર કરવા ઈચ્છો છો? <b>(ખૂબ
આગ્રહણીય.)</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:121
msgid ""
@@ -2256,7 +2430,8 @@ msgid ""
"com/) or to a <b>Red Hat Network Satellite</b> or <b>Red Hat
Network Proxy</"
"b> in order to receive software updates."
msgstr ""
-"સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવવા માટે તમે તમારી સિસ્ટમને <b>Red Hat Network</b>
(
https://rhn."
+"સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવવા માટે તમે તમારી સિસ્ટમને <b>Red Hat Network</b>
"
+"(https://rhn."
"redhat.com/) અથવા <b>Red Hat Network સેટેલાઈટ</b> અથવા <b>Red Hat
Network "
"પ્રોક્સી</b> માં જોડી શકશો."
@@ -2265,7 +2440,8 @@ msgid ""
"You will <b>not</b> be able to take advantage of these subscriptions
"
"privileges without connecting your system to Red Hat Network."
msgstr ""
-"તમે તમારી સિસ્ટમને Red Hat Network સાથે જોડ્યા વિના આ ઉમેદવારીઓના વિશેષાધિકારોના
"
+"તમે તમારી સિસ્ટમને Red Hat Network સાથે જોડ્યા વિના આ ઉમેદવારીઓના "
+"વિશેષાધિકારોના "
"લાભો ઉઠાવવા માટે સમર્થ હશો <b>નહિં</b>."
#: ../data/rh_register.glade.h:123
@@ -2280,10 +2456,13 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"આ સિસ્ટમ માટે તમે, સુરક્ષા સુધારાઓને સમાવીને, સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવવા માટે સમર્થ
હશો નહિં.\n"
+"આ સિસ્ટમ માટે તમે, સુરક્ષા સુધારાઓને સમાવીને, સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવવા માટે "
+"સમર્થ હશો નહિં.\n"
"\n"
-"તમારી સિસ્ટમને સુધારાયેલ, સુરક્ષિત, અને આધારભૂત રાખવા માટે, મહેરબાની કરીને આ
સિસ્ટમને "
-"તમારી સુગમતાએ RHN સાથે જોડો. કાર્યક્રમો > સિસ્ટમ સાધનો મેનુમાંથી સોફ્ટવેર સુધારક
ચલાવીને "
+"તમારી સિસ્ટમને સુધારાયેલ, સુરક્ષિત, અને આધારભૂત રાખવા માટે, મહેરબાની કરીને આ
"
+"સિસ્ટમને "
+"તમારી સુગમતાએ RHN સાથે જોડો. કાર્યક્રમો > સિસ્ટમ સાધનો મેનુમાંથી સોફ્ટવેર
"
+"સુધારક ચલાવીને "
"તમે ગમે તે સમયે આ સોફ્ટવેર સુધારાઓ સુયોજન સાધનનો વપરાશ કરી શકશો."
#: ../data/rh_register.glade.h:127
@@ -2291,7 +2470,8 @@ msgid ""
"You'll need to send us a profile of what packages and hardware are installed
"
"on your system so we can determine what updates are available."
msgstr ""
-"તમારે કયા પેકેજો અને હાર્ડવેર તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થયેલ છે તેની રૂપરેખા મોકલવાની
જરૂર "
+"તમારે કયા પેકેજો અને હાર્ડવેર તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થયેલ છે તેની રૂપરેખા "
+"મોકલવાની જરૂર "
"રહેશે કે જેથી અમે નક્કી કરી શકીએ કે કયા સુધારાઓ ઉપલબ્ધ છે."
#: ../data/rh_register.glade.h:128
@@ -2299,7 +2479,8 @@ msgid ""
"You'll want to choose a name for this system so you'll be able to identify
"
"it in the Red Hat Network interface."
msgstr ""
-"તમે આ સિસ્ટમ માટે નામ પસંદ કરવા માંગતા હશો કે જેથી તમે તેને Red Hat Network
ઈન્ટરફેસમાં "
+"તમે આ સિસ્ટમ માટે નામ પસંદ કરવા માંગતા હશો કે જેથી તમે તેને Red Hat Network "
+"ઈન્ટરફેસમાં "
"ઓળખવા સમર્થ થઈ શકશો."
#: ../data/rh_register.glade.h:129
@@ -2316,14 +2497,17 @@ msgid ""
"circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you "
"through applying any updates that are available:"
msgstr ""
-"તમારી સિસ્ટમ હવે સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવવા માટે તૈયાર છે કે જે તેને સુરક્ષિત અને
આધારભૂત રાખે.\n"
+"તમારી સિસ્ટમ હવે સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવવા માટે તૈયાર છે કે જે તેને સુરક્ષિત "
+"અને આધારભૂત રાખે.\n"
"\n"
-"તમને ખબર પડી જશે કે ક્યારે સોફ્ટવેર સુધારાઓ ઉપલબ્ધ છે જ્યારે પેકેજ ચિહ્ન તમારી
ડેસ્કટોપના સૂચક "
-"વિસ્તારમાં દેખાય (સામાન્ય રીતે ઉપર-જમણા ખૂણે, નીચે વતૃળ કરાયેલ). આ ચિહ્ન પર ક્લિક
કરવાનું, "
-"જ્યારે ઉપલબ્ધ હોય, તે તમને કોઈપણ સુધારાઓ લાગુ કરવા મારફતે મદદ કરશે કે જે ઉપલબ્ધ
છે:"
+"તમને ખબર પડી જશે કે ક્યારે સોફ્ટવેર સુધારાઓ ઉપલબ્ધ છે જ્યારે પેકેજ ચિહ્ન "
+"તમારી ડેસ્કટોપના સૂચક "
+"વિસ્તારમાં દેખાય (સામાન્ય રીતે ઉપર-જમણા ખૂણે, નીચે વતૃળ કરાયેલ). આ ચિહ્ન પર "
+"ક્લિક કરવાનું, "
+"જ્યારે ઉપલબ્ધ હોય, તે તમને કોઈપણ સુધારાઓ લાગુ કરવા મારફતે મદદ કરશે કે જે "
+"ઉપલબ્ધ છે:"
#: ../data/rh_register.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system is ready to receive the software updates that will keep it "
"secure and supported.\n"
@@ -2333,11 +2517,15 @@ msgid ""
"circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you "
"through applying any updates that are available:"
msgstr ""
-"તમારી સિસ્ટમ હવે સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવવા માટે તૈયાર છે કે જે તેને સુરક્ષિત અને
આધારભૂત રાખે.\n"
+"તમારી સિસ્ટમ હવે સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવવા માટે તૈયાર છે કે જે તેને સુરક્ષિત "
+"અને આધારભૂત રાખે.\n"
"\n"
-"તમને ખબર પડી જશે કે ક્યારે સોફ્ટવેર સુધારાઓ ઉપલબ્ધ છે જ્યારે પેકેજ ચિહ્ન તમારી
ડેસ્કટોપના સૂચક "
-"વિસ્તારમાં દેખાય (સામાન્ય રીતે ઉપર-જમણા ખૂણે, નીચે વતૃળ કરાયેલ). આ ચિહ્ન પર ક્લિક
કરવાનું, "
-"જ્યારે ઉપલબ્ધ હોય, તે તમને કોઈપણ સુધારાઓ લાગુ કરવા મારફતે મદદ કરશે કે જે ઉપલબ્ધ
છે:"
+"તમને ખબર પડી જશે કે ક્યારે સોફ્ટવેર સુધારાઓ ઉપલબ્ધ છે જ્યારે પેકેજ ચિહ્ન "
+"તમારી ડેસ્કટોપના સૂચક "
+"વિસ્તારમાં દેખાય (સામાન્ય રીતે ઉપર-જમણા ખૂણે, નીચે વતૃળ કરાયેલ). આ ચિહ્ન પર "
+"ક્લિક કરવાનું, "
+"જ્યારે ઉપલબ્ધ હોય, તે તમને કોઈપણ સુધારાઓ લાગુ કરવા મારફતે મદદ કરશે કે જે "
+"ઉપલબ્ધ છે:"
#: ../data/rh_register.glade.h:136
msgid ""
@@ -2345,13 +2533,19 @@ msgid ""
"be able to move this system to an earlier minor release channel if you "
"continue (you will be able to move to a later release.)"
msgstr ""
+"તમારી સિસ્ટમ આધાર સોફ્ટવેર ચેનલમાં ઉમેદવારી થયેલ હશે. તમે આ સિસ્ટમને પહેલાંની
"
+"ગૌણ પ્રકાશન "
+"ચેનલમાં ખસેડવા સક્ષમ હશો નહિં જો તમે ચાલુ રાખો તો (તમે પછીનાં પ્રકાશનમાં "
+"ખસેડવા સક્ષમ "
+"થશો.)"
#: ../data/rh_register.glade.h:137
msgid ""
"Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep "
"your system updated, secure, and supported."
msgstr ""
-"તમારી સિસ્ટમને ઉમેદવારીના વપરાશની જરૂર રહેશે. આ તમને તમારી સિસ્ટમ સુધારાયેલ,
સુરક્ષિત, "
+"તમારી સિસ્ટમને ઉમેદવારીના વપરાશની જરૂર રહેશે. આ તમને તમારી સિસ્ટમ સુધારાયેલ,
"
+"સુરક્ષિત, "
"અને આધારભૂત રાખવા માટે પરવાનગી આપશે."
#: ../data/rh_register.glade.h:138
@@ -2368,7 +2562,7 @@ msgstr "પ્રવેશ (_L):"
#: ../data/rh_register.glade.h:141
msgid "_Minor release:"
-msgstr ""
+msgstr "ગૌણ પ્રકાશન (_M):"
#: ../data/rh_register.glade.h:142
msgid "_No thanks, I'll connect later."
@@ -2384,7 +2578,7 @@ msgstr "ના, હું પછીના સમયે રજીસ્ટર ક
#: ../data/rh_register.glade.h:145
msgid "_Operating system version:"
-msgstr ""
+msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ આવૃત્તિ (_O):"
#: ../data/rh_register.glade.h:146
msgid "_Password:"
@@ -2471,18 +2665,17 @@ msgid "• Your Red Hat Network or Red Hat Network Satellite
login "
msgstr "• તમારું Red Hat Network અથવા Red Hat Network સેટેલાઈટ પ્રવેશ "
#: ../rhn_register.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "RHN Registration"
-msgstr "નોંધણી નંબર (_n)"
+msgstr "RHN રજીસ્ટ્રેશન"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:2
msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network"
msgstr ""
+"સ્પેસવૉક/સેટેલાઇટ/Red Hat નેટવર્ક માંથી સોફ્ટવેર સુધારાઓ માટે રજીસ્ટર કરો"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network."
-msgstr "Red Hat નેટવર્ક સાથે નોંધણી કરાવો"
+msgstr "સ્પેસવૉક/સેટેલાઇટ/Red Hat નેટવર્કમાં રજીસ્ટર કરો."
#~ msgid "Setting up Software updates"
#~ msgstr "સોફ્ટવેર સુધારાઓ સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ"
commit f459bfb9eaefff9238454a4872e3a3c81a716d5a
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 15:29:33 2011 +0200
forward port translation from RHEL5
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/hi.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/hi.po
index fbca55e..f8a0c9f 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/hi.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/hi.po
@@ -3,20 +3,21 @@
# translation of hi.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Rajesh Ranjan <rranjan(a)redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
#
+# Rajesh Ranjan <rranjan(a)redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-05 15:11+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan(a)redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 15:29+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
@@ -25,6 +26,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"Language: hi\n"
#: ../src/up2date_client/capabilities.py:88
#, python-format
@@ -32,7 +34,8 @@ msgid ""
"This client requires the server to support %s, which the current server does
"
"not support"
msgstr ""
-"%s के समर्थन के लिए इस क्लाइंट को सर्वर की आवश्यकता है, जिसे मौजूदा सर्वर समर्थन
नहीं देता "
+"%s के समर्थन के लिए इस क्लाइंट को सर्वर की आवश्यकता है, जिसे मौजूदा सर्वर "
+"समर्थन नहीं देता "
"है."
#: ../src/up2date_client/config.py:139
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "हाँ/नहीं संवाद:"
#: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:97
msgid "Unable to Locate SystemId"
-msgstr ""
+msgstr "SystemId का पता करने में असमर्थ"
#: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:114
msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel."
@@ -114,11 +117,13 @@ msgstr "प्रयोग हेतु एक http प्रॉक्सी न
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:51
msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy"
-msgstr "एक प्रामाणिक http प्रॉक्सी के साथ प्रयोग के लिए एक उपयोक्ता नाम निर्दिष्ट
करें"
+msgstr ""
+"एक प्रामाणिक http प्रॉक्सी के साथ प्रयोग के लिए एक उपयोक्ता नाम निर्दिष्ट
करें"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:53
msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy"
-msgstr "एक प्रामाणिक http प्रॉक्सी के साथ प्रयोग के लिए एक शब्दकूट निर्दिष्ट
करें"
+msgstr ""
+"एक प्रामाणिक http प्रॉक्सी के साथ प्रयोग के लिए एक शब्दकूट निर्दिष्ट करें"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:76
msgid ""
@@ -134,14 +139,13 @@ msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n"
msgstr "एक अप्रत्याशित OS त्रुटि घटित हुआ: %s\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:83
-#, fuzzy
msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n"
-msgstr "एक संबंधन गलत URI के साथ प्रयास किया गया.\n"
+msgstr "किसी विरूपित URI से एक कनेक्शन का प्रयास किया गया.\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:85
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n"
-msgstr "एक संबंधन गलत URI के साथ प्रयास किया गया: %s.\n"
+msgstr "किसी विरूपित URI से एक कनेक्शन का प्रयास किया गया: %s.\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:87
#, python-format
@@ -158,7 +162,8 @@ msgid ""
"A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that
"
"the time on this system is correct.\n"
msgstr ""
-"सिस्टम का समय सही नहीं होने से ही यह त्रुटि आयी है. सत्यापन करें कि इस सिस्टम पर
समय "
+"सिस्टम का समय सही नहीं होने से ही यह त्रुटि आयी है. सत्यापन करें कि इस सिस्टम
"
+"पर समय "
"ठीक है.\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:98
@@ -181,15 +186,12 @@ msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`"
msgstr "gui खोलने में असमर्थ. `up2date --nox` का प्रयोग करके देखें"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:190
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n"
"Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n"
"Licensed under the terms of the GPLv2."
msgstr ""
-"%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Red Hat, Inc.\n"
-"Licensed under the terms of the GPL."
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:210
msgid "An error has occurred:"
@@ -200,9 +202,8 @@ msgid "See /var/log/up2date for more information"
msgstr "सूचना के लिये /var/log/up2date देखें"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:13
-#, fuzzy
msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved."
-msgstr "कॉपीराइट © 2006 Red Hat, Inc. सर्वाधिकार सुरक्षित."
+msgstr "कॉपीराइट © 2006--2010 Red Hat, Inc. सर्वाधिकार सुरक्षित."
#. Connect Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:16
@@ -236,8 +237,10 @@ msgid ""
" * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n"
"\n"
msgstr ""
-"यह सहायक आपके सिस्टम को Red Hat Network (RHN) से संबंधित करने में गाइड करेगा
सॉफ्टवेयर "
-"अद्यतन पाने के लिये, सुरक्षा अद्यतन के साथ, आपके सिस्मट को समर्थित व संगत रखने के
लिये. "
+"यह सहायक आपके सिस्टम को Red Hat Network (RHN) से संबंधित करने में गाइड करेगा
"
+"सॉफ्टवेयर "
+"अद्यतन पाने के लिये, सुरक्षा अद्यतन के साथ, आपके सिस्मट को समर्थित व संगत "
+"रखने के लिये. "
"आपको अभी निम्नलिखित की जरूरत होगी:\n"
"\n"
" * एक संजाल संबंधन\n"
@@ -261,7 +264,8 @@ msgid ""
"Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage "
"of the benefits of a paid subscription, including:"
msgstr ""
-"अपने सिस्टम को Red Hat Network से जोड़ना आपको अनुमति देगा भुगतान किये सदस्यता के
पूर्ण "
+"अपने सिस्टम को Red Hat Network से जोड़ना आपको अनुमति देगा भुगतान किये सदस्यता
"
+"के पूर्ण "
"लाभ की , इसके साथ:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:40
@@ -285,7 +289,8 @@ msgid ""
"Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
"this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure."
msgstr ""
-"नवीनतम सॉफ्टवेयर अद्यतन पायें, सुरक्षा अद्यतन के साथ, इस Red Hat Enterprise Linux
"
+"नवीनतम सॉफ्टवेयर अद्यतन पायें, सुरक्षा अद्यतन के साथ, इस Red Hat Enterprise "
+"Linux "
"सिस्टम को अद्यतन और सुरक्षित रखते हुये."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:46 ../data/rh_register.glade.h:53
@@ -293,14 +298,16 @@ msgid ""
"Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
"including new releases."
msgstr ""
-"Red Hat Enterprise Linux रिलीज के लिये अधिष्ठापन बिंब डाउनलोड करें, नये रिलीज के
साथ."
+"Red Hat Enterprise Linux रिलीज के लिये अधिष्ठापन बिंब डाउनलोड करें, नये रिलीज
"
+"के साथ."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:48 ../data/rh_register.glade.h:34
msgid ""
"Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for
"
"help with any issues you might encounter with this system."
msgstr ""
-"Red Hat या Red Hat के साझेदार से मदद के लिये तकनीकी समर्थन विशेषज्ञ के पास अभिगम
जिसे "
+"Red Hat या Red Hat के साझेदार से मदद के लिये तकनीकी समर्थन विशेषज्ञ के पास "
+"अभिगम जिसे "
"आप इस सिस्टम के साथ सामना कर सकते हैं."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:50
@@ -309,7 +316,8 @@ msgid ""
"Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions
"
"for systems connected to your account at
http://rhn.redhat.com/."
msgstr ""
-"अपने सदस्यता मसौदे के साथ सुसंगत रहें और आपके खाता से
http://rhn.redhat.com पर
जुड़े "
+"अपने सदस्यता मसौदे के साथ सुसंगत रहें और आपके खाता से
http://rhn.redhat.com "
+"पर जुड़े "
"सिस्टम के लिये सदस्यता प्रबंधित करें."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54
@@ -337,7 +345,8 @@ msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:\n"
msgstr ""
-"क्या आप निश्चित हैं कि आप अपने सिस्टम को Red Hat Network से नहीं जोड़ना चाहते हैं?
आप "
+"क्या आप निश्चित हैं कि आप अपने सिस्टम को Red Hat Network से नहीं जोड़ना चाहते
"
+"हैं? आप "
"Red Hat Enterprise Linux सदस्यता के फायदों से वंचित रहेंगे:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62
@@ -346,7 +355,8 @@ msgid ""
"You will not be able to take advantage of these subscription privileges "
"without connecting your system to Red Hat Network.\n"
msgstr ""
-"आप इन सदस्यता सुविधा का बिना अपने सिस्टम को Red Hat Network में जोड़े लाभ लेने में
समर्थ "
+"आप इन सदस्यता सुविधा का बिना अपने सिस्टम को Red Hat Network में जोड़े लाभ "
+"लेने में समर्थ "
"<b>नहीं</b>हो सकेंगे."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64
@@ -390,7 +400,9 @@ msgstr "शब्दकूटः"
msgid ""
"Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization
"
"Administrator."
-msgstr "संकेत: अपना लॉगिन या शब्दकूट भूल गये हैं? अपने सैटेलाइट संगठन प्रशासक को
संपर्क करें."
+msgstr ""
+"संकेत: अपना लॉगिन या शब्दकूट भूल गये हैं? अपने सैटेलाइट संगठन प्रशासक को "
+"संपर्क करें."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76
msgid "Please enter a desired login."
@@ -405,33 +417,36 @@ msgstr "एक शब्दकूट दें और जांचें."
#: ../src/firstboot/rhn_choose_channel.py:39
#: ../src/firstboot/rhn_choose_channel.py:40 ../data/gui.glade.h:7
msgid "Select operating system release"
-msgstr ""
+msgstr "ऑपरेटिंग तंत्र रिलीज चुनें"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81
msgid "Operating System version:"
-msgstr ""
+msgstr "ऑपरेटिंग तंत्र संस्करण:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82
msgid " Minor Release: "
-msgstr ""
+msgstr " गौण रिलीज: "
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83
msgid "Limited Updates Only"
-msgstr ""
+msgstr "सीमित अद्यतन केवल"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 ../data/rh_register.glade.h:39
msgid "All available updates"
-msgstr ""
+msgstr "सभी उपलब्ध अद्यतन"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85
msgid "Confirm operating system release selection"
-msgstr ""
+msgstr "ऑपरेटिंग तंत्र रिलीज चयन संपुष्ट करें"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86
msgid ""
"Your system will be subscribed to the base software channel to receive all "
"available updates."
msgstr ""
+"आपके तंत्र को मौलिक सॉफ्टवेयर चैनल में सभी उपलब्ध अद्यतन को पाने के लिए "
+"सदस्यता लिया "
+"जाएगा."
#. Hardware Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91
@@ -445,15 +460,18 @@ msgid ""
"Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer "
"serial or identification number."
msgstr ""
-"प्रोफाइल नाम एक वर्णनात्मक नाम है जो आप Red Hat नेटवर्क वेब पेजों पर इस सिस्टम
प्रोफाइल "
-"की पहचान के लिए चुनते हैं. वैकल्पिक तौर पर, एक कंप्यूटर क्रम या पहचान संख्या शामिल
करें."
+"प्रोफाइल नाम एक वर्णनात्मक नाम है जो आप Red Hat नेटवर्क वेब पेजों पर इस "
+"सिस्टम प्रोफाइल "
+"की पहचान के लिए चुनते हैं. वैकल्पिक तौर पर, एक कंप्यूटर क्रम या पहचान संख्या
"
+"शामिल करें."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96
msgid ""
"Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount "
"points will be included in the profile."
msgstr ""
-"इस प्रोफाइल में अतिरिक्त हार्डवेयर कि जानकारी है जिसमें PCI युक्तियों, डिस्क आकारों
और "
+"इस प्रोफाइल में अतिरिक्त हार्डवेयर कि जानकारी है जिसमें PCI युक्तियों, डिस्क
"
+"आकारों और "
"आरोह स्थान भी शामिल है."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99
@@ -471,7 +489,8 @@ msgid ""
"RPM information is important to determine what updated software packages are
"
"relevant to this system."
msgstr ""
-"RPM जानकारी महत्वपूर्ण है यह निर्धारित करने के लिए कि कौन सा अद्यतन सॉफ्टवेयर संकुल
इस "
+"RPM जानकारी महत्वपूर्ण है यह निर्धारित करने के लिए कि कौन सा अद्यतन सॉफ्टवेयर
"
+"संकुल इस "
"सिस्टम के लिए उपयुक्त है."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107
@@ -493,17 +512,18 @@ msgid ""
"com/):\n"
"\n"
msgstr ""
-"अपनी खाता सूचना <b>Red Hat Network</b> (
http://rhn.redhat.com) के लिये
डालें:\n"
+"अपनी खाता सूचना <b>Red Hat Network</b> (
http://rhn.redhat.com) के लिये
"
+"डालें:\n"
"\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116
-#, fuzzy
msgid ""
"Tip: Forgot your login or password? Visit:
https://rhn.redhat.com/rhn/sales/"
"LoginInfo.do"
msgstr ""
-"<small>संकेत: अपना लॉगिन या शब्दकूट भूल गये हैं? इसके लिये यहां देखें
\n"
-"https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html</small>"
+"संकेत: अपना लॉगिन या शब्दकूट भूल गये हैं? इसके लिये यहां देखें:
https://rhn."
+"redhat.com/rhn/"
+"sales/LoginInfo.do"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118
msgid "*Email Address:"
@@ -536,6 +556,18 @@ msgid ""
"For more information, including alternate tools, consult this Knowledge Base
"
"Article:
https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563"
msgstr ""
+"ऐसा लगता है कि यह सिस्टम पहले से RHN से RHN प्रमाणपत्र आधारित एंटाइटेलमेंट "
+"प्रौद्योगिकी के "
+"उपयोग से पंजीकृत है. इस औज़ार के लिए RHN क्लासिक प्रौद्योगिकी के उपयोग से "
+"पंजीयन जरूरी "
+"है.\n"
+"\n"
+"सिवाय कुछ स्थितियों के, Red Hat की अनुशंसा है कि केवल ग्राहक RHN से एकबार "
+"पंजीकृत होएँ.\n"
+"\n"
+"अधिक जानकारी के लिए, वैकल्पिक औज़ारों सहित, इस नॉलेज बेस आलेख का संदर्भ लें:
"
+"https://"
+"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563"
#. Send Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:133
@@ -552,8 +584,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"हम सिस्टम प्रोफाइल के लिये सूचना जमा करना समाप्त कर चुके हैं.\n"
"\n"
-"\"आगे\" दबायें सिस्टम प्रोफाइल को Red Hat Network में भेजने के लिये.
\"रद्द करें\" क्लिक "
-"करें और कोई सूचना नहीं भेजी जायेगी. आप पंजीयन प्रोग्राम को बाद में चला सकते हैं
"
+"\"आगे\" दबायें सिस्टम प्रोफाइल को Red Hat Network में भेजने के लिये.
\"रद्द "
+"करें\" क्लिक "
+"करें और कोई सूचना नहीं भेजी जायेगी. आप पंजीयन प्रोग्राम को बाद में चला सकते
"
+"हैं "
"`rhn_register` को कमांड लाइन पर टंकित करके."
#. Sending Window
@@ -571,11 +605,16 @@ msgid ""
"in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button
in "
"the main Red Hat Network web interface.)"
msgstr ""
-"आप अब 'yum update' इस सिस्टम के कमांड लाइन से चला सकते हैं Red Hat Network
से नवीनतम "
-"सॉफ्टवेयर अद्यतन पाने के लिये. आपको इसे समय समय पर चलाना होगा नवीनतम अद्यतन पाने के
"
-"लिये. वैकल्पिक रूप से, आप इस सिस्मट को स्वचालित सऑप्टवेयर अद्तन के लिये लगा सकते
हैं ('auto "
-"errata update' के रूप में भी विदित) Red Hat Network वेब अंतरफलक से होकर.
(अध्याय 6 "
-"में RHN संदर्भ गाइड का, 'मदद' बटन मुख्य Red Hat Network वेब अंतरफलक से
उपलब्ध.)"
+"आप अब 'yum update' इस सिस्टम के कमांड लाइन से चला सकते हैं Red Hat Network
से "
+"नवीनतम "
+"सॉफ्टवेयर अद्यतन पाने के लिये. आपको इसे समय समय पर चलाना होगा नवीनतम अद्यतन "
+"पाने के "
+"लिये. वैकल्पिक रूप से, आप इस सिस्मट को स्वचालित सऑप्टवेयर अद्तन के लिये लगा "
+"सकते हैं ('auto "
+"errata update' के रूप में भी विदित) Red Hat Network वेब अंतरफलक से होकर.
"
+"(अध्याय 6 "
+"में RHN संदर्भ गाइड का, 'मदद' बटन मुख्य Red Hat Network वेब अंतरफलक से
उपलब्ध."
+")"
#. Review Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 ../data/gui.glade.h:6
@@ -593,7 +632,8 @@ msgid ""
"The installation number %s was activated during this system's initial "
"connection to Red Hat Network."
msgstr ""
-"इस सिस्टम के आरंभिक संबंधन में Red Hat Network के साथ के दौरान इस अधिष्ठापन संख्या
%s को "
+"इस सिस्टम के आरंभिक संबंधन में Red Hat Network के साथ के दौरान इस अधिष्ठापन "
+"संख्या %s को "
"सक्रिय किया गया था."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:160
@@ -621,10 +661,14 @@ msgid ""
"get updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. "
"(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
msgstr ""
-"चेतावनी: अगर एक अधिष्ठापित उत्पाद इस सिस्टम पर जो ऊपर सूचीबद्ध नहीं है, आप अद्यतन
या "
-"समर्थन पायेंगे उस उत्पाद के लिये. अगर आप उस उत्पाद के लिये अद्यतन पाते हैं, कृपया
अपने "
-"सैटेलाइट वेब अंतरफलक में लॉगिन हों और इस सिस्मट में सदस्यता लें और उचित सॉफ्टवेयर
चैनल में इस "
-"सिस्मट की सदस्यता लें इस उत्पाद के लिये अद्यतन पाने के लिये. ज्यादा विस्तार से
जानकारी के "
+"चेतावनी: अगर एक अधिष्ठापित उत्पाद इस सिस्टम पर जो ऊपर सूचीबद्ध नहीं है, आप "
+"अद्यतन या "
+"समर्थन पायेंगे उस उत्पाद के लिये. अगर आप उस उत्पाद के लिये अद्यतन पाते हैं, "
+"कृपया अपने "
+"सैटेलाइट वेब अंतरफलक में लॉगिन हों और इस सिस्मट में सदस्यता लें और उचित "
+"सॉफ्टवेयर चैनल में इस "
+"सिस्मट की सदस्यता लें इस उत्पाद के लिये अद्यतन पाने के लिये. ज्यादा विस्तार "
+"से जानकारी के "
"लिये केबेस आलेख 11313 देखें. (
http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:176
@@ -636,10 +680,14 @@ msgid ""
"for that product. See Kbase article 11313 for more details. (
http://kbase."
"redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
msgstr ""
-"चेतावनी: अगर एक अधिष्ठापित उत्पाद इस सिस्टम पर जो ऊपर सूचीबद्ध नहीं है, आप अद्यतन
या "
-"समर्थन पायेंगे उस उत्पाद के लिये. अगर आप उस उत्पाद के लिये अद्यतन पाना चाहते हैं,
कृपया "
-"http://rhn.redhat.com/ का भ्रमण करें और उचित सॉफ्टवेयर चैनल में इस सिस्टम की
सदस्यता लें "
-"इस उत्पाद के लिये अद्यतन पाने के लिये. ज्यादा विस्तार से जानकारी के लिये केबेस आलेख
11313 "
+"चेतावनी: अगर एक अधिष्ठापित उत्पाद इस सिस्टम पर जो ऊपर सूचीबद्ध नहीं है, आप "
+"अद्यतन या "
+"समर्थन पायेंगे उस उत्पाद के लिये. अगर आप उस उत्पाद के लिये अद्यतन पाना चाहते
"
+"हैं, कृपया "
+"http://rhn.redhat.com/ का भ्रमण करें और उचित सॉफ्टवेयर चैनल में इस सिस्टम की
"
+"सदस्यता लें "
+"इस उत्पाद के लिये अद्यतन पाने के लिये. ज्यादा विस्तार से जानकारी के लिये "
+"केबेस आलेख 11313 "
"देखें. (
http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:187
@@ -647,10 +695,12 @@ msgid ""
"Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n"
"Automatic updates will not work."
msgstr ""
+"चेतावनी: yum-rhn-plugin मौजूद नहीं है, इसे सक्रिय नहीं कर सका.\n"
+"स्वचालित अद्यतन कार्य नहीं करेगा."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:189
msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "नोट: yum-rhn-plugin सक्रिय किया गया है."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190
msgid ""
@@ -658,13 +708,17 @@ msgid ""
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
"Automatic updates will not work."
msgstr ""
+"चेतावनी: yum-rhn-plugin को सक्रिय करने के दौरान त्रुटि आई.\n"
+"yum-rhn-plugin सक्रिय नहीं है.\n"
+"स्वचालित अद्यतन कार्य नहीं करेगा."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193
msgid ""
"You were unable to be subscribed to the following software channels because "
"there were insufficient subscriptions available in your account:"
msgstr ""
-"आप निम्न सॉफ्टवेयर चैनल के साथ सदस्यता लेने में असमर्थ थे क्योंकि वहां अपर्याप्त
सदस्यता थी "
+"आप निम्न सॉफ्टवेयर चैनल के साथ सदस्यता लेने में असमर्थ थे क्योंकि वहां "
+"अपर्याप्त सदस्यता थी "
"आपके खाता में उपलब्ध:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197
@@ -681,16 +735,22 @@ msgid ""
"may browse to this system's profile in the RHN web interface and subscribe
"
"this system to software channels via the software > software channels
tab."
msgstr ""
-"यह सिस्टम किसी सॉफ्टवेयर चैनल में सदस्यता लेने में असमर्थ था. आपका सिस्टम किसी
सॉफ्टवेयर "
-"अद्यतन नहीं पायेगा इसे सुरक्षित व समर्थित रखने के लिये. कुछ चीजें हैं जिसे आप
स्थिति के हल के "
+"यह सिस्टम किसी सॉफ्टवेयर चैनल में सदस्यता लेने में असमर्थ था. आपका सिस्टम "
+"किसी सॉफ्टवेयर "
+"अद्यतन नहीं पायेगा इसे सुरक्षित व समर्थित रखने के लिये. कुछ चीजें हैं जिसे आप
"
+"स्थिति के हल के "
"लिये कोशिश कर सकते हैं:\n"
-"(1)
http://rhn.redhat.com/ में लॉग इन करें और एक निष्क्रिय सिस्टम को गैर एंटाइटेल
करें "
+"(1)
http://rhn.redhat.com/ में लॉग इन करें और एक निष्क्रिय सिस्टम को गैर "
+"एंटाइटेल करें "
"यहां परआपका RHN > सदस्यता प्रबंधन > सिस्टम एंटाइटेलमेंट.\n"
"(2) एक अतिरिक्त Red Hat Enterprise Linux सदस्यता को
http://www.redhat.com/"
"store/ पर खरीदें\n"
-"(3) एक नया अधिष्ठापन संख्या को
http://www.redhat.com/now/ पर सक्रिय करें. आपके खाता
"
-"में उपलब्ध उचित सक्रिय सदस्यता बनाने के बाद, आप इस सिस्टम प्रोफाइल को RHN वेब
अंतरफलक "
-"ब्रॉउज कर सकते हैं और सॉफ्टवेयर > सॉफ्टवेयर चैनल टैब से होकर सॉफ्टवेयर चैनल में
इस सिस्मट में "
+"(3) एक नया अधिष्ठापन संख्या को
http://www.redhat.com/now/ पर सक्रिय करें. "
+"आपके खाता "
+"में उपलब्ध उचित सक्रिय सदस्यता बनाने के बाद, आप इस सिस्टम प्रोफाइल को RHN वेब
"
+"अंतरफलक "
+"ब्रॉउज कर सकते हैं और सॉफ्टवेयर > सॉफ्टवेयर चैनल टैब से होकर सॉफ्टवेयर चैनल
"
+"में इस सिस्मट में "
"सदस्यता ले सकते हैं."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:208
@@ -703,7 +763,8 @@ msgid ""
"different benefits of Red Hat Network. The following are the RHN modules "
"associated with this system:"
msgstr ""
-"इसपर निर्भर रहते हुये कि RHN मॉड्यूल सिस्टम के साथ जुड़ा था, आप Red Hat Network के
अलग "
+"इसपर निर्भर रहते हुये कि RHN मॉड्यूल सिस्टम के साथ जुड़ा था, आप Red Hat "
+"Network के अलग "
"फायदों का लाभ लेंगे. निम्न इस सिस्टम के साथ जुड़ा RHN मॉड्यूल है:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:213
@@ -711,7 +772,8 @@ msgid ""
"This system was unable to be associated with the following RHN module(s) "
"because there were insufficient subscriptions available in your account:"
msgstr ""
-"यह सिस्टम निम्नलिखित RHN मॉड्यूल के साथ जुड़ने में असमर्थ था क्योंकि आपके खाता में
अपर्याप्त "
+"यह सिस्टम निम्नलिखित RHN मॉड्यूल के साथ जुड़ने में असमर्थ था क्योंकि आपके "
+"खाता में अपर्याप्त "
"सदस्यता उपलब्ध था:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:216
@@ -725,21 +787,24 @@ msgid ""
"Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions,
"
"system package profiling"
msgstr ""
-"प्रबंघन मॉड्यूल: स्वचालित अद्यतन,सिस्टम समूहन, सिस्टम अनुमति, सिस्टम संकुल
प्रोफाइलिंग"
+"प्रबंघन मॉड्यूल: स्वचालित अद्यतन,सिस्टम समूहन, सिस्टम अनुमति, सिस्टम संकुल "
+"प्रोफाइलिंग"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:220
msgid ""
"Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, "
"rollbacks, configuration management"
msgstr ""
-"प्रोविजनिंग मॉड्यूल: बेअर मेटल प्रोविजनिंग, मौजूदा स्टेट प्रोविजनिंग, रॉलबैक,
विन्यास प्रबंधन"
+"प्रोविजनिंग मॉड्यूल: बेअर मेटल प्रोविजनिंग, मौजूदा स्टेट प्रोविजनिंग, रॉलबैक,
"
+"विन्यास प्रबंधन"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:222
msgid ""
"Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system "
"performance email notifications, graphs of system performance"
msgstr ""
-"मॉनिटरिंग मॉड्यूल: पूर्व निर्धारित और पसंदीदा सिस्टम प्रदर्शन जांच, सिस्टम प्रदर्शन
ईमेल "
+"मॉनिटरिंग मॉड्यूल: पूर्व निर्धारित और पसंदीदा सिस्टम प्रदर्शन जांच, सिस्टम "
+"प्रदर्शन ईमेल "
"अधिसूचना, सिस्टम प्रदर्शन का आलेख"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:226
@@ -747,7 +812,8 @@ msgid ""
"Virtualization module: software updates for a limited number of virtual "
"guests on this system."
msgstr ""
-"वर्चुअलाइजेशन मॉड्यूल: इस सिस्टम पर वर्चुअल अतिथियों के लिये सीमित संख्या के लिये
सॉफ्टवेयर "
+"वर्चुअलाइजेशन मॉड्यूल: इस सिस्टम पर वर्चुअल अतिथियों के लिये सीमित संख्या के
"
+"लिये सॉफ्टवेयर "
"अद्यतन."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:229
@@ -756,8 +822,10 @@ msgid ""
"virtual guests of this system, access to additional software channels for "
"guests of this system."
msgstr ""
-"वर्चुअलाइजेशन प्लेटफॉर्म मॉड्यूल: इस सिस्टम के वर्चुअल अतिथि की असीमित संख्या के
लिये "
-"सॉफ्टवेयर अद्यतन, इस सिस्टम में अतिथि के लिये अतिरिक्त सॉफ्टवेयर चैनल में
पहुंच."
+"वर्चुअलाइजेशन प्लेटफॉर्म मॉड्यूल: इस सिस्टम के वर्चुअल अतिथि की असीमित संख्या
"
+"के लिये "
+"सॉफ्टवेयर अद्यतन, इस सिस्टम में अतिथि के लिये अतिरिक्त सॉफ्टवेयर चैनल में "
+"पहुंच."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:233
msgid ""
@@ -768,11 +836,16 @@ msgid ""
"system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want
"
"virtual guests of this system to consume additional subscriptions."
msgstr ""
-"<b>चेतावनी:</b> कोई अतिथि सिस्टम जिसे आप इस सिस्टम पर बनाते हैं और RHN
से पंजीकृत करते "
-"हैं उसे Red Hat Enterprise Linux सदस्यता की जरूरत इस मेजबान सिस्टम सदस्यता के अलावे
"
-"होगी. आपको जरूरत होगी: (1) एक वर्चुअलाइजेशन या वर्चुअलाइजेशन प्लेटफॉर्म सिस्टम
एंटाइटेलमेंट "
-"को उपलब्ध करने की और (2) इस सिस्टम में उस सिस्टम एंटाइटेलमेंट को RHN के वेब अंतरफलक
के इस "
-"सिस्टम में लागू करने की अगर आप इस सिस्टम के वर्चुअल अतिथि के लिये अलग से सिस्टम की
खपत "
+"<b>चेतावनी:</b> कोई अतिथि सिस्टम जिसे आप इस सिस्टम पर बनाते हैं और RHN
से "
+"पंजीकृत करते "
+"हैं उसे Red Hat Enterprise Linux सदस्यता की जरूरत इस मेजबान सिस्टम सदस्यता के
"
+"अलावे "
+"होगी. आपको जरूरत होगी: (1) एक वर्चुअलाइजेशन या वर्चुअलाइजेशन प्लेटफॉर्म "
+"सिस्टम एंटाइटेलमेंट "
+"को उपलब्ध करने की और (2) इस सिस्टम में उस सिस्टम एंटाइटेलमेंट को RHN के वेब "
+"अंतरफलक के इस "
+"सिस्टम में लागू करने की अगर आप इस सिस्टम के वर्चुअल अतिथि के लिये अलग से "
+"सिस्टम की खपत "
"नहीं करना चाहते हैं."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:241
@@ -789,16 +862,22 @@ msgid ""
"may browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the
"
"profile, and re-connect this system to Red Hat Network."
msgstr ""
-"यह सिस्टम किसी सॉफ्टवेयर चैनल में सदस्यता लेने में असमर्थ था. आपका सिस्टम किसी
सॉफ्टवेयर "
-"अद्यतन नहीं पायेगा इसे सुरक्षित व समर्थित रखने के लिये. कुछ चीजें हैं जिसे आप
स्थिति के हल के "
+"यह सिस्टम किसी सॉफ्टवेयर चैनल में सदस्यता लेने में असमर्थ था. आपका सिस्टम "
+"किसी सॉफ्टवेयर "
+"अद्यतन नहीं पायेगा इसे सुरक्षित व समर्थित रखने के लिये. कुछ चीजें हैं जिसे आप
"
+"स्थिति के हल के "
"लिये कोशिश कर सकते हैं:\n"
-"(1)
http://rhn.redhat.com/ में लॉग इन करें और एक निष्क्रिय सिस्टम को गैर एंटाइटेल
करें "
+"(1)
http://rhn.redhat.com/ में लॉग इन करें और एक निष्क्रिय सिस्टम को गैर "
+"एंटाइटेल करें "
"यहां परआपका RHN > सदस्यता प्रबंधन > सिस्टम एंटाइटेलमेंट.\n"
"(2) एक अतिरिक्त Red Hat Enterprise Linux सदस्यता को
http://www.redhat.com/"
"store/ पर खरीदें\n"
-"(3) एक नया अधिष्ठापन संख्या को
http://www.redhat.com/now/ पर सक्रिय करें. आपके खाता
"
-"में उपलब्ध उचित सक्रिय सदस्यता बनाने के बाद, आप इस सिस्टम प्रोफाइल को RHN वेब
अंतरफलक "
-"ब्रॉउज कर सकते हैं, प्रोफाइल मिटा सकते हैं, और Red Hat Network में सिस्टम फिर
संबंधित कर "
+"(3) एक नया अधिष्ठापन संख्या को
http://www.redhat.com/now/ पर सक्रिय करें. "
+"आपके खाता "
+"में उपलब्ध उचित सक्रिय सदस्यता बनाने के बाद, आप इस सिस्टम प्रोफाइल को RHN वेब
"
+"अंतरफलक "
+"ब्रॉउज कर सकते हैं, प्रोफाइल मिटा सकते हैं, और Red Hat Network में सिस्टम फिर
"
+"संबंधित कर "
"सकते हैं."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:253
@@ -815,11 +894,16 @@ msgid ""
"Universal Default activation key: %s"
msgstr ""
"सार्वभौमिक मूलभूत कुंजी सक्रियकरण\n"
-"एक सार्वभौमिक मूलभूत सक्रियकरण कुंजी आपके RHN संगठन में पाया गया था. इसका मतलब है
कि गुण "
-"का एक सेट (सॉफ्टवेयर चैनल सदस्यता, Red Hat Network सेवा, संकुल अधिष्ठापन, सिस्टम
समूह "
-"सदस्यता, आदि.) Red Hat Network में आपके सिस्टम का संबंधन बजाय आपके अधिषअठापन संख्या
के "
-"सक्रियकरण कुंजी द्वारा निर्धारित किया गया है. आप RHN संदर्भ गाइड का संदर्भ ले
संकते हैं, "
-"खंड 6.4.6 ज्यादा विस्तार के लिये सक्रियकरण कुंजी के बारे में
(
http://rhn.redhat.com/rhn/"
+"एक सार्वभौमिक मूलभूत सक्रियकरण कुंजी आपके RHN संगठन में पाया गया था. इसका "
+"मतलब है कि गुण "
+"का एक सेट (सॉफ्टवेयर चैनल सदस्यता, Red Hat Network सेवा, संकुल अधिष्ठापन, "
+"सिस्टम समूह "
+"सदस्यता, आदि.) Red Hat Network में आपके सिस्टम का संबंधन बजाय आपके अधिषअठापन
"
+"संख्या के "
+"सक्रियकरण कुंजी द्वारा निर्धारित किया गया है. आप RHN संदर्भ गाइड का संदर्भ "
+"ले संकते हैं, "
+"खंड 6.4.6 ज्यादा विस्तार के लिये सक्रियकरण कुंजी के बारे में (
http://rhn."
+"redhat.com/rhn/"
"help/reference/)\n"
"सार्वभौमिक मूलभूत सक्रियकरण कुंजी: %s"
@@ -854,7 +938,8 @@ msgstr ""
"\n"
"सुनिश्चित करें कि इस सिस्टम पर संजाल संबंधन क्रियाशील है.\n"
"\n"
-"यह सिस्टम सफलतापूर्वक सॉफ्टवेयर अद्यतन पाने में सक्षम नहीं होगा Red Hat से बिना Red
Hat "
+"यह सिस्टम सफलतापूर्वक सॉफ्टवेयर अद्यतन पाने में सक्षम नहीं होगा Red Hat से "
+"बिना Red Hat "
"Network सर्वर से जुड़े"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:274
@@ -867,7 +952,8 @@ msgid ""
"This server doesn't support functionality needed by this version of the "
"software update setup client. Please try again with a newer server."
msgstr ""
-"यह सर्वर प्रकार्यात्मकता का समर्थन नहीं करता है सॉफ्टवेयर अद्यतन सेटअप क्लाइंट के
इस संस्करण "
+"यह सर्वर प्रकार्यात्मकता का समर्थन नहीं करता है सॉफ्टवेयर अद्यतन सेटअप "
+"क्लाइंट के इस संस्करण "
"के द्वारा जरूरी. कृपया नये सर्वर के साथ फिर कोशिश करें"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282
@@ -884,9 +970,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b><span size=\"16000\">गैर सुसंगत प्रमाणपत्र
फाइल</span></b>\n"
"\n"
-"प्रमाणपत्र जो आपने दिया है, <b>%s</b>, वह Red Hat Network सर्वर के साथ
<b>%s</b> "
-"पर सुसंगत नहीं है. आप दो बार जांचना चाहेंगे कि आपने एक वैध प्रमाणपत्र दिया है. क्या
आप "
-"निश्चित हैं कि आपने एक सही प्रमाणपत्र दिया है, और प्रमाणपत्र फाइल खराब नहीं हो गया
है?\n"
+"प्रमाणपत्र जो आपने दिया है, <b>%s</b>, वह Red Hat Network सर्वर के साथ
<b>%s<"
+"/b> "
+"पर सुसंगत नहीं है. आप दो बार जांचना चाहेंगे कि आपने एक वैध प्रमाणपत्र दिया
है."
+" क्या आप "
+"निश्चित हैं कि आपने एक सही प्रमाणपत्र दिया है, और प्रमाणपत्र फाइल खराब नहीं "
+"हो गया है?\n"
"\n"
"एक अलग प्रमाणपत्र फाइल के साथ फिर कोशिश करें."
@@ -897,6 +986,11 @@ msgid ""
" The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate
"
"and your system time is correct."
msgstr ""
+"<b><span size=\"12000\">असंगत प्रमाणपत्र
फ़ाइल</span></b>\n"
+"\n"
+" प्रमाणपत्र की समयसीमा समाप्त हो गई है. कृपया सुनिश्चित करें कि आपके पास सही
"
+"प्रमाणपत्र "
+"है और आपका तंत्र समय सही है."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:294
msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date"
@@ -915,10 +1009,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"सिस्टम पंजीयन में समस्या.\n"
"\n"
-"एक सार्वभौमिक मूलभूत सक्रियकरण कुंजी सिस्टम की संख्या परिसीमित करता है जो जुड़े RHN
संगठन "
-"के साथ जुड़ा है. इस सिस्टम को जुड़ने की अनुमति देने के लिये, अपने RHN संगठन प्रशासक
को संपर्क "
-"करें सिस्टम के साथ जुड़ने वाले सिस्टम की संख्या बढ़ाने के लिये या इस सार्वभौमिक
मूलभूत "
-"सक्रियकरण कुंजी निष्क्रिय करने के लिये. Red Hat नॉलेजबेस आलेख में #7924 at
http://kbase."
+"एक सार्वभौमिक मूलभूत सक्रियकरण कुंजी सिस्टम की संख्या परिसीमित करता है जो "
+"जुड़े RHN संगठन "
+"के साथ जुड़ा है. इस सिस्टम को जुड़ने की अनुमति देने के लिये, अपने RHN संगठन "
+"प्रशासक को संपर्क "
+"करें सिस्टम के साथ जुड़ने वाले सिस्टम की संख्या बढ़ाने के लिये या इस "
+"सार्वभौमिक मूलभूत "
+"सक्रियकरण कुंजी निष्क्रिय करने के लिये. Red Hat नॉलेजबेस आलेख में #7924 at "
+"http://kbase."
"redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm में जायें ज्यादा विस्तृत जानकारी के लिये."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:310
@@ -927,12 +1025,17 @@ msgid ""
" Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red
Hat.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" संकेत: '*' के साथ Red Hat के द्वारा समर्थित है.\n"
+"\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:313
msgid ""
"Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is "
"older than the recent minor release if you select this option.\n"
msgstr ""
+"चेतावनी:आप इस तंत्र को गौण रिलीज के लिए सीमित करने में समर्थ नहीं होंगे जो "
+"कि हाल के गौण रिलीज से पुराने हैं यदि आप इस विकल्प को चुनते हैं.\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:318
#, python-format
@@ -987,22 +1090,23 @@ msgid "Notice"
msgstr "सूचना"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:277
-#, fuzzy
msgid "There was an error while applying your choice."
-msgstr "प्रोफाइल के भरने में एक त्रुटि थी."
+msgstr "आपके पसंद को लागू करने में त्रुटि थी."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302
msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed."
-msgstr "आपने एक अवैध प्रोटोकॉल निर्दिष्ट किया है. सिर्फ https और http अनुमति प्राप्त
है."
+msgstr ""
+"आपने एक अवैध प्रोटोकॉल निर्दिष्ट किया है. सिर्फ https और http अनुमति प्राप्त
"
+"है."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:315
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to successfully register this system without contacting
"
"a Red Hat Network server."
msgstr ""
-"आप इन सदस्यता सुविधा का बिना अपने सिस्टम को Red Hat Network में जोड़े लाभ लेने में
समर्थ "
-"<b>नहीं</b>हो सकेंगे."
+"आप इस तंत्र को सफलतापूर्वक पंजीकृत करने में समर्थ नहीं होंगे बिना Red Hat "
+"Network सर्वर को "
+"संपर्क किए."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:340
#, python-format
@@ -1019,7 +1123,8 @@ msgid ""
"Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, you
"
"can enter a Satellite or Proxy location instead."
msgstr ""
-"क्या आप एक Red Hat Network सैटेलाइट या प्रॉक्सी में पंजीकृत करना चाहते हैं? अगर ऐसा
है, "
+"क्या आप एक Red Hat Network सैटेलाइट या प्रॉक्सी में पंजीकृत करना चाहते हैं? "
+"अगर ऐसा है, "
"आप एक सैटेलाइट या प्रॉक्सी स्थान बदले में डालना चाहते हैं."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:350
@@ -1033,7 +1138,8 @@ msgid ""
"Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and
"
"try again."
msgstr ""
-"दोहरा जांच स्थान का - क्या '%s' सही है? अगर नहीं, आप इसे जोड़ सकते हैं और
फिर कोशिश करें."
+"दोहरा जांच स्थान का - क्या '%s' सही है? अगर नहीं, आप इसे जोड़ सकते हैं और
फिर "
+"कोशिश करें."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:365
msgid "There was an error communicating with Red Hat Network."
@@ -1041,20 +1147,20 @@ msgstr "Red Hat Network के साथ संचार में त्रु
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:366
msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting
later."
-msgstr "सर्वर ऑउटेज मोड में हो सकता है. आप बाद में जुड़ने की कोशिश कर सकते
हैं."
+msgstr ""
+"सर्वर ऑउटेज मोड में हो सकता है. आप बाद में जुड़ने की कोशिश कर सकते हैं."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:368
msgid "You may be running a client that is incompatible with the server."
msgstr "आप एक क्लाइंट चला सकते हैं जो कि सर्वर से सुसंगत नहीं है."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:411
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please enter your account information for the <b>%s</b> Red Hat Network
"
"Satellite:"
msgstr ""
-"कृपया अपनी लॉगिन सूचना %s Red Hat Network सैटेलाइट के लिये दें:\n"
-"\n"
+"कृपया <b>%s</b> Red Hat Network सैटेलाइट के लिए अपने खाता सूचना को
दाखिल करें:"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:460
msgid "You must enter a login."
@@ -1065,9 +1171,8 @@ msgid "You must enter a password."
msgstr "आप एक शब्दकूट जरूर डालें."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:480
-#, fuzzy
msgid "There was an error while logging in."
-msgstr "लॉगिंग में समस्या थी."
+msgstr "लॉगिंग के दौरान त्रुटि थी."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:505
msgid ""
@@ -1076,9 +1181,8 @@ msgid ""
msgstr "पंजीयन सर्वर के साथ संप्रेषण करने में एक त्रुटि था. संदेश था:\n"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:647
-#, fuzzy
msgid "There was an error while assembling information for the profile."
-msgstr "प्रोफाइल के भरने में एक त्रुटि थी."
+msgstr "प्रोफाइल के लिए सूचना जमा करने में एक त्रुटि थी."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:668
msgid "Error running hardware profile"
@@ -1093,13 +1197,13 @@ msgid "You must choose a name for this profile."
msgstr "आपको इस प्रोफाइल के लिए एक नाम चुनना जरुरी है."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:730
-#, fuzzy
msgid "There was an error while creating the profile."
-msgstr "प्रोफाइल के भरने में एक त्रुटि थी."
+msgstr "प्रोफाइल बनाने के दौरान त्रुटि थी."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:741
msgid "Sending your profile information to Red Hat Network. Please wait."
-msgstr "आपकी प्रोफाइल जानकारी Red Hat नेटवर्क को भेज रहा है. कृपया प्रतीक्षा
करें."
+msgstr ""
+"आपकी प्रोफाइल जानकारी Red Hat नेटवर्क को भेज रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:760
msgid "Registering System"
@@ -1118,7 +1222,8 @@ msgid ""
"The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. "
"Please go back to the previous screen and fix it."
msgstr ""
-"दी गई अधिष्ठापन संख्या [ %s ] एक वैध सदस्यता संख्या नहीं है. कृपया पिछले स्क्रीन पर
जायें "
+"दी गई अधिष्ठापन संख्या [ %s ] एक वैध सदस्यता संख्या नहीं है. कृपया पिछले "
+"स्क्रीन पर जायें "
"और इसे ठीक करें."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:795 ../src/up2date_client/tui.py:884
@@ -1177,9 +1282,8 @@ msgid "Problem registering personal information"
msgstr "व्यक्तिगत जानकारी पंजीकरण में समस्या"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:971
-#, fuzzy
msgid "There was an error while installing the certificate."
-msgstr "प्रोफाइल के भरने में एक त्रुटि थी."
+msgstr "प्रमाणपत्र के संस्थापन के दौरान एक त्रुटि थी."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:997
msgid "You must select a certificate."
@@ -1191,7 +1295,8 @@ msgstr "आपको एक प्रमाणपत्र अवश्य च
msgid ""
"There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a "
"certificate file."
-msgstr "एक SSL त्रुटि थी. यह इसलिये कि फाइल जिसे आपने चुना एक प्रमाणपत्र फाइल नहीं
था."
+msgstr ""
+"एक SSL त्रुटि थी. यह इसलिये कि फाइल जिसे आपने चुना एक प्रमाणपत्र फाइल नहीं
था."
#. TODO Provide better messages
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1037
@@ -1205,9 +1310,8 @@ msgid "unknown"
msgstr "अनजान"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1186
-#, fuzzy
msgid "There was an error getting the list of hardware."
-msgstr "प्रोफाइल के भरने में एक त्रुटि थी."
+msgstr "हार्डवेयर की सूची पाने में एक त्रुटि थी."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1198 ../src/up2date_client/tui.py:672
#, python-format
@@ -1220,9 +1324,8 @@ msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1246
-#, fuzzy
msgid "There was an error building the list of packages."
-msgstr "संकुल के अधिष्ठापन में घातक त्रुटि था:\n"
+msgstr "संकुल की सूची तैयार करने में त्रुटि थी."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1261
msgid "Package"
@@ -1235,7 +1338,8 @@ msgstr "Arch"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1273
msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please
wait."
msgstr ""
-"आपके सिस्टम पर अधिष्ठापित सारे RPM संकुलों की एक सूची बना रहा है. कृपया प्रतीक्षा
करें."
+"आपके सिस्टम पर अधिष्ठापित सारे RPM संकुलों की एक सूची बना रहा है. कृपया "
+"प्रतीक्षा करें."
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304
msgid ""
@@ -1261,8 +1365,10 @@ msgid ""
"program, please file a bug at
bugzilla.redhat.com. Including the relevant "
"parts of '%s' would be very helpful. Thanks!"
msgstr ""
-"यह त्रुटि नहीं आनी चाहिये थी. अगर आप इस प्रोग्राम को अच्छा बनाने में मदद करना चाहते
हैं, "
-"bugzilla.redhat.com पर एक बग फाइल करें. '%s' का संबंधित हिस्सा काफी मददगार
होगा. "
+"यह त्रुटि नहीं आनी चाहिये थी. अगर आप इस प्रोग्राम को अच्छा बनाने में मदद करना
"
+"चाहते हैं, "
+"bugzilla.redhat.com पर एक बग फाइल करें. '%s' का संबंधित हिस्सा काफी मददगार
"
+"होगा. "
"धन्यवाद!"
#: ../src/up2date_client/rhnreg.py:57
@@ -1271,7 +1377,7 @@ msgstr "चेतावनीः chkconfig के साथ rhnsd को सम
#: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45
msgid "Error: Server Unavailable. Please try later."
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटि: सर्वर अनुपलब्ध. कृपया फिर कोशिश करें"
#: ../src/up2date_client/rpcServer.py:165
msgid "ERROR: can not find RHNS CA file"
@@ -1306,9 +1412,8 @@ msgid "The server indicated an error:\n"
msgstr "सर्वर ने एक त्रुटि प्रदर्शित किया है:\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:422
-#, fuzzy
msgid "There was an error communicating with the registration server:\n"
-msgstr "पंजीयन सर्वर के साथ संप्रेषण करने में एक त्रुटि था. संदेश था:\n"
+msgstr "पंजीयन सर्वर के साथ संचार करने में एक त्रुटि थी:\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:622
msgid "Profile name:"
@@ -1364,6 +1469,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf खोल नहीं सका\n"
+"yum-rhn-plugin सक्रिय नहीं है.\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:1006
msgid "Finish"
@@ -1377,7 +1484,8 @@ msgstr "आपने एक अवैध प्रोटोकॉल निर
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects |
<F12> next screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> तत्वों के बीच | <Space> चुनते हैं |
<F12> अगला प्रपट"
+" <Tab>/<Alt-Tab> तत्वों के बीच | <Space> चुनते हैं |
<F12> अगला "
+"प्रपट"
#: ../src/up2date_client/tui.py:1269
msgid "You must run the RHN registration program as root."
@@ -1440,6 +1548,29 @@ msgid ""
"retry to avoid\n"
" requiring a Management entitlement."
msgstr ""
+"\n"
+" आपके संगठन के पास इस Red Hat Network में इस तंत्र को पंजीकृत करने का "
+"पर्याप्त प्रबंधन "
+"एंटाइटेलमेंट\n"
+" नहीं है. कृपया अपने संगठन के प्रशासक को इस त्रुटि के बारे में अधिसूचित "
+"करें. \n"
+" आप इस तंत्र को पंजीकृत करने में समर्थ होंगे यदि आपका संगठन मौजूदा "
+"एंटाइटेलमेंट को \n"
+" खाली करता है या अतिरिक्त खरीदता है. अतिरिक्त एंटाइटेलमेंट को आपके "
+"सांगठनिक \n"
+" प्रशासक के द्वारा खरीदा जाता सकता है Red Hat Network में लॉगिंग करके और
\n"
+" 'सदस्यता प्रबंधन' पृष्ठ को देखकर 'आपके RHN' खंड RHN
के.\n"
+" \n"
+" इस त्रुटि कोड का सामान्य कारण यह हो सकता है कि आपने गलती से किसी "
+"सक्रियकरण कुंजी "
+"को \n"
+" सेटअप कर लिया है जो कि सार्वभौमिक तयशुदा के रूप में सेटअप किया गया है. "
+"यदि "
+"सक्रियकरण कुंजी को \n"
+" खाता पर बतौर सार्वभौमिक तयशुदा सेटअप किया हुआ है, आप इस कुंजी को "
+"निष्क्रिय कर सकते "
+"हैं और प्रबंधन एंटाइटेलमेंट की जरूरत से\n"
+" से बचने के लिए फिर कोशिश कर सकते हैं."
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:42
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:43 ../data/rh_register.glade.h:47
@@ -1503,7 +1634,8 @@ msgstr "सदस्यता की समीक्षा करें"
msgid ""
"You need to register this system by running `rhn_register` before using this
"
"option"
-msgstr "आपको इस सिस्टम को पंजीकृत करना है `rhn_register` को इस विकल्प के पहले
चलाकर"
+msgstr ""
+"आपको इस सिस्टम को पंजीकृत करना है `rhn_register` को इस विकल्प के पहले चलाकर"
#: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:42
msgid "Updating package profile..."
@@ -1553,11 +1685,11 @@ msgstr "एक सक्रियकरण कुंजी निर्दिष
msgid ""
"Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's
redhat-release"
msgstr ""
+"EUS चैनल में इस तंत्र की सदस्यता लें जो तंत्र के redhat-release से संबंधित
है"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60
-#, fuzzy
msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin"
-msgstr "stdin से संपर्क जानकारी पढ़े"
+msgstr "[Deprecated] from stdin से संपर्क सूचना पढ़ें"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62
msgid "Do not probe or upload any hardware info"
@@ -1581,7 +1713,8 @@ msgstr "अगर पहले से पंजीकृत है फिर भ
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:80
msgid "A username and password are required to register a system."
-msgstr "एक सिस्टम को पंजीकृत करने के लिए एक उपयोक्ता नाम और शब्दकूट की आवश्यकता
है."
+msgstr ""
+"एक सिस्टम को पंजीकृत करने के लिए एक उपयोक्ता नाम और शब्दकूट की आवश्यकता है."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:85
msgid "This system is already registered. Use --force to override"
@@ -1592,34 +1725,41 @@ msgid ""
"Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. "
"Please use username and password instead."
msgstr ""
+"--use-eus-channel विकल्प का --activationkey के साथ उपयोग समर्थित नहीं है. "
+"कृपया "
+"उपयोक्तानाम और कूटशब्द को बदले में उपयोग करें."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:122
-#, fuzzy
msgid "The server you are registering against does not support EUS."
-msgstr "सर्वर जिसे आप क्लाइंट के इस संस्करण के साथ पंजीयन का प्रयास किया गया
है."
+msgstr "सर्वर जिसके बरक्स आप पंजीकृत करते हैं EUS का समर्थन नहीं करता है."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:152
msgid ""
"Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the "
"server web user Interface and update your contactinfo. "
msgstr ""
+"चेतावनी: --contactinfo विकल्प को पदावनत किया गया है. कृपया सर्वर वेब उपयोक्ता
"
+"अंतरफलक में लॉगिन करें और अपनी संपर्क सूचना अद्यतन करें. "
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:181
msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it."
-msgstr ""
+msgstr "चेतावनी: yum-rhn-plugin मौजूद नहीं है, इसे सक्रिय नहीं कर सका."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:183
msgid ""
"Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf खोल नहीं सका\n"
+"yum-rhn-plugin सक्रिय नहीं है.\n"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:203
msgid ""
"A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be "
"determined to use as a profilename, please specify one."
msgstr ""
-"प्रोफाइल निर्दिष्ट नहीं था, मेजबान नाम और IP पता को एक प्रोफाइल नाम की तरह प्रयोग
के "
+"प्रोफाइल निर्दिष्ट नहीं था, मेजबान नाम और IP पता को एक प्रोफाइल नाम की तरह "
+"प्रयोग के "
"लिए निश्चित नहीं कर सकता था, कृपया एक निर्दिष्ट करें."
#: ../src/bin/spacewalk-channel.py:42
@@ -1741,11 +1881,12 @@ msgid "progress status"
msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Are you sure you would like to continue?"
-msgstr "क्या आप जारी रखने के लिये निश्चित हैं?"
+msgstr ""
+"\n"
+"क्या आप जारी रखने के लिए निश्चित हैं?"
#: ../data/rh_register.glade.h:3
msgid " "
@@ -1788,7 +1929,8 @@ msgid ""
"<b>The network connection on your system is not active. Your system cannot
"
"be set up for software updates at this time.</b>"
msgstr ""
-"<b>आपके सिस्टम पर संजाल संबंधन सक्रिय नहीं है. आपका सिस्टम इस समय सॉफ्टवेयर
अद्यतन के लिये "
+"<b>आपके सिस्टम पर संजाल संबंधन सक्रिय नहीं है. आपका सिस्टम इस समय सॉफ्टवेयर
"
+"अद्यतन के लिये "
"सेटअप नहीं किया जा सकता है.</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:13
@@ -1796,6 +1938,7 @@ msgid ""
"<b>Tip:</b> Minor releases with a '*' are currently fully
supported by Red "
"Hat."
msgstr ""
+"<b>संकेत:</b> '*' के साथ गौण रिलीज Red Hat के द्वारा पूर्णतः
समर्थित है."
#: ../data/rh_register.glade.h:14
msgid ""
@@ -1803,11 +1946,14 @@ msgid ""
"release that is older than the most recent minor release if you select this "
"option."
msgstr ""
+"<b>चेतावनी:</b> आप गौण रिलीज में इस तंत्र को परिसीमित
<b>नहीं</b> कर पाएँगे "
+"जो कि "
+"सर्वाधिक हालिया गौण रिलीज के अपेक्षाकृत अधिक पुरानी है यदि आप इस विकल्प को "
+"चुनते हैं."
#: ../data/rh_register.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<b>Warning</b>"
-msgstr "चेतावनी"
+msgstr "<b>चेतावनी</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:16
msgid ""
@@ -1815,13 +1961,15 @@ msgid ""
"need to do one of the following to create an active subscription in your "
"account before this system can be registered:"
msgstr ""
-"<b> आपके पास आपके खाता में कोई सक्रिय सदस्यता उपलब्ध नहीं है.</b> आपको
निम्नलिखित में से "
-"एक काम करने की जरूरत अपने खाता में से एक को सक्रिय सदस्यता बनाने के लिये होगी इससे
पहले "
+"<b> आपके पास आपके खाता में कोई सक्रिय सदस्यता उपलब्ध नहीं है.</b> आपको
"
+"निम्नलिखित में से "
+"एक काम करने की जरूरत अपने खाता में से एक को सक्रिय सदस्यता बनाने के लिये होगी
"
+"इससे पहले "
"कि यह सिस्टम पंजीकृत हो सके:"
#: ../data/rh_register.glade.h:17
msgid "<b>Your system was registered for updates during
installation.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>आपके तंत्र को संस्थापन के दौरान पंजीकृत किया गया
था.</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:18
msgid ""
@@ -1837,10 +1985,12 @@ msgid ""
"compatibility with the following eligible Red Hat Enterprise Linux minor "
"release software channel:"
msgstr ""
+"<b>सीमित अद्यतन (_L)</b> इस तंत्र को दिया जाएगा योग्य निम्नलिखित Red
Hat "
+"Enterprise Linux गौण रिलीज सॉफ्टवेयर चैनल के साथ सुसंगतता बनाए रखने के लिए:"
#: ../data/rh_register.glade.h:20
msgid "<big><b>Moving to earlier releases won't be
possible</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>किसी पूर्ववर्ती रिलीज में खिसकाना संभव नहीं
होगा</b></big>"
#: ../data/rh_register.glade.h:21
msgid "<big><b>Profile Data</b></big>"
@@ -1876,7 +2026,8 @@ msgid ""
"<small>Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's
"
"<i>Organization Administrator</i>.</small>"
msgstr ""
-"<small>संकेत: अपना लॉगिन या शब्दकूट भूल गये हैं? अपने सैटेलाइट के
<i>संगठन प्रशासक</i> को "
+"<small>संकेत: अपना लॉगिन या शब्दकूट भूल गये हैं? अपने सैटेलाइट के
<i>संगठन "
+"प्रशासक</i> को "
"संपर्क करें.</small>"
#: ../data/rh_register.glade.h:28
@@ -1899,7 +2050,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>%s</b> के साथ संगत सुरक्षा प्रमाणपत्र इस सिस्टम पर नहीं पाया
गया.\n"
"\n"
-"SSL तकनीक का प्रयोग करता सुरक्षा प्रमाणपत्र सुनिश्चित करता है कि इस सिस्टम और Red
Hat "
+"SSL तकनीक का प्रयोग करता सुरक्षा प्रमाणपत्र सुनिश्चित करता है कि इस सिस्टम और
"
+"Red Hat "
"Network (लॉगिन व शब्दकूट के साथ) के बीच आंकड़ा संचार सुरक्षित है."
#: ../data/rh_register.glade.h:35
@@ -1929,7 +2081,8 @@ msgid ""
"Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? "
"You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux
subscription:"
msgstr ""
-"क्या आप निश्चित हैं कि आप अपने सिस्टम को Red Hat Network से नहीं जोड़ना चाहते हैं?
आप "
+"क्या आप निश्चित हैं कि आप अपने सिस्टम को Red Hat Network से नहीं जोड़ना चाहते
"
+"हैं? आप "
"Red Hat Enterprise Linux सदस्यता के फायदों से वंचित रहेंगे:"
#: ../data/rh_register.glade.h:43
@@ -1945,9 +2098,8 @@ msgid "Certificate _Location:"
msgstr "प्रमाणपत्र अवस्थिति (_L):"
#: ../data/rh_register.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Choose Channel"
-msgstr "संगठन चुनें"
+msgstr "चैनल चुनें"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
msgid "Choose minor release"
@@ -1960,7 +2112,7 @@ msgstr "बंद करें (_C)"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
-msgstr ""
+msgstr "ऑपरेशन तंत्र रिलीज चयन की पुष्टि करें"
#: ../data/rh_register.glade.h:52
msgid "Create profile"
@@ -1983,6 +2135,9 @@ msgid ""
"Except for a few cases, Red Hat recommends customers only register with RHN "
"once.\n"
msgstr ""
+"कुछ स्थितियों के सिवाय, Red Hat की अनुशंसा है कि केवल ग्राहक RHN के साथ एकबार
"
+"पंजीकृत कर "
+"सकते हैं.\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:59
msgid ""
@@ -2008,7 +2163,8 @@ msgid ""
"I <b>_don't</b> have an SSL certificate. I will contact my system
"
"administrator for assistance and will register at a later time."
msgstr ""
-"मेरे पास <b>नहीं है </b> एक SSL प्रमाणपत्र. मैं अपने सिस्टम प्रशासक को
मदद के लिये संपर्क "
+"मेरे पास <b>नहीं है </b> एक SSL प्रमाणपत्र. मैं अपने सिस्टम प्रशासक को
मदद के "
+"लिये संपर्क "
"करूंगा और बाद में पंजीकृत करूंगा (_d)."
#: ../data/rh_register.glade.h:65
@@ -2017,12 +2173,14 @@ msgid ""
"Proxy</b>. I'd like to receive software updates from the Satellite or
Proxy "
"below:"
msgstr ""
-"मेरे पास <b>Red Hat Network सैटेलाइट</b> या <b>Red Hat Network
Proxy</b> में अभिगम "
+"मेरे पास <b>Red Hat Network सैटेलाइट</b> या <b>Red Hat Network
Proxy</b> में "
+"अभिगम "
"है. मैं नीचे से सैटेलाइट या प्रॉक्सी से सॉफ्टवेयर अद्यतन पाना चाहूंगा:"
#: ../data/rh_register.glade.h:66
msgid "I have an <b>_SSL certificate</b> to communicate with Red Hat
Network:"
-msgstr "मेरे पास <b>_SSL certificate</b> है Red Hat Network से संचार
करने के लिये:"
+msgstr ""
+"मेरे पास <b>_SSL certificate</b> है Red Hat Network से संचार करने के
लिये:"
#: ../data/rh_register.glade.h:67
msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy."
@@ -2033,7 +2191,8 @@ msgid ""
"I'd like to receive updates from <b>Red Hat Network</b>. (I
don't have "
"access to a Red Hat Network Satellite or Proxy.)"
msgstr ""
-"मैं <b>Red Hat Network</b> से नीचे से सॉफ्टवेयर अद्यतन पाना चाहूंगा
(मेरे पास Red Hat "
+"मैं <b>Red Hat Network</b> से नीचे से सॉफ्टवेयर अद्यतन पाना चाहूंगा
(मेरे पास "
+"Red Hat "
"Network सैटेलाइट या प्रॉक्सी में अभिगम नहीं है.)"
#: ../data/rh_register.glade.h:69
@@ -2050,6 +2209,9 @@ msgid ""
"Certificate-Based Entitlement technology. This tool requires registration "
"using RHN Classic technology."
msgstr ""
+"ऐसा लगता है कि सिस्टम पहले से RHN से RHN प्रमाणपत्र आधारित एंटाइटिल तकनीकी के
"
+"उपयोग से "
+"पंजीकृत है. इस औज़ार के लिए RHN क्लासिक प्रौद्योगिकी की जरूरत है."
#: ../data/rh_register.glade.h:73
#, fuzzy
@@ -2065,7 +2227,8 @@ msgid ""
"Log in to
http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your "
"RHN > Subscription Management > System Entitlements."
msgstr ""
-"http://rhn.redhat.com/ में लॉगिन हों और अपने Your RHN > Subscription Management
"
+"http://rhn.redhat.com/ में लॉगिन हों और अपने Your RHN > Subscription "
+"Management "
"> System Entitlements पर एक निष्क्रिय सिस्टम गैर एंटाइटेल करें."
#: ../data/rh_register.glade.h:76
@@ -2086,7 +2249,8 @@ msgid ""
"Please enter your account information for <b>Red Hat Network</b>
(
http://rhn."
"redhat.com/)"
msgstr ""
-"कृपया अपना खाता सूचना <b>Red Hat Network</b> (
http://rhn.redhat.com) के
लिये डालें"
+"कृपया अपना खाता सूचना <b>Red Hat Network</b> (
http://rhn.redhat.com) के
लिये "
+"डालें"
#: ../data/rh_register.glade.h:82
msgid "Provide a Security Certificate"
@@ -2105,11 +2269,12 @@ msgid ""
"Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at
http://www."
"redhat.com/store/."
msgstr ""
-"एक अतिरिक्त Red Hat Enterprise Linux सदस्यता
http://www.redhat.com/store/ पर
लें."
+"एक अतिरिक्त Red Hat Enterprise Linux सदस्यता
http://www.redhat.com/store/ पर
"
+"लें."
#: ../data/rh_register.glade.h:86
msgid "RHN Classic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "RHN क्लासिक विधि"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
#, fuzzy
@@ -2127,7 +2292,8 @@ msgid ""
"Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
"this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and
<b>secure</b>."
msgstr ""
-"नवीनतम सॉफ्टवेयर अद्यतन पायें, सुरक्षा अद्यतन के साथ, इस Red Hat Enterprise Linux
"
+"नवीनतम सॉफ्टवेयर अद्यतन पायें, सुरक्षा अद्यतन के साथ, इस Red Hat Enterprise "
+"Linux "
"सिस्टम को <b>अद्यतन</b> और <b>सुरक्षित</b> रखते
हुये."
#: ../data/rh_register.glade.h:90
@@ -2181,7 +2347,8 @@ msgid ""
"This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat "
"Network (RHN) for software updates, such as:"
msgstr ""
-"यह सहायक Red Hat Network (RHN) में सॉफ्टवेयर अद्यतन के लिये आपके सिस्टम को जोड़ने
में "
+"यह सहायक Red Hat Network (RHN) में सॉफ्टवेयर अद्यतन के लिये आपके सिस्टम को "
+"जोड़ने में "
"गाइड करेगा. इसे कुछ सूचना चाहिये जैसे कि:"
#: ../data/rh_register.glade.h:106
@@ -2199,11 +2366,14 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"यह सिस्टम सफलतापूर्वर सॉफ्टवयेर अद्यतन में सफल <b>नहीं</b> होगा,
सुरक्षा अद्यतन के साथ, "
+"यह सिस्टम सफलतापूर्वर सॉफ्टवयेर अद्यतन में सफल <b>नहीं</b> होगा,
सुरक्षा "
+"अद्यतन के साथ, "
"Red Hat से बिना एक Red Hat Network सर्वर से जुड़े.\n"
"\n"
-"अपने सिस्टम को अद्यतन, सुरक्षित, और समर्थित रखने के लिये, कृपया अपने सिस्टम को
यथाशीघ्र "
-"सुविधानुसार पंजीकृत करें. आप इस पंजीयन औजार का अभिगम <b>Software
Updater</b> को "
+"अपने सिस्टम को अद्यतन, सुरक्षित, और समर्थित रखने के लिये, कृपया अपने सिस्टम "
+"को यथाशीघ्र "
+"सुविधानुसार पंजीकृत करें. आप इस पंजीयन औजार का अभिगम <b>Software
Updater</b> "
+"को "
"<b>Applications > System Tools</b> मेनू में चलाकर कर सकते
हैं."
#: ../data/rh_register.glade.h:112
@@ -2233,7 +2403,8 @@ msgstr "संकुल प्रोफाइल देखें (_i) ..."
msgid ""
"Would you like to register your system at this time? <b>(Strongly "
"recommended.)</b>"
-msgstr "क्या आप अपने सिस्टम को अभी पंजीकृत करना चाहेंगे? <b>(उच्च
अनुशंसित.)</b>"
+msgstr ""
+"क्या आप अपने सिस्टम को अभी पंजीकृत करना चाहेंगे? <b>(उच्च
अनुशंसित.)</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:121
msgid ""
@@ -2242,7 +2413,8 @@ msgid ""
"b> in order to receive software updates."
msgstr ""
"आप अपने सिस्टम को <b>Red Hat Network </b> (
http://rhn.redhat.com/) या
<b>Red "
-"Hat Network सैटेलाइट </b> या <b>Red Hat Network प्रॉक्सी </b> से
सॉफ्टवेयर अद्यतन के "
+"Hat Network सैटेलाइट </b> या <b>Red Hat Network प्रॉक्सी </b> से
सॉफ्टवेयर "
+"अद्यतन के "
"लिये संबंधित कर सकते हैं."
#: ../data/rh_register.glade.h:122
@@ -2250,7 +2422,8 @@ msgid ""
"You will <b>not</b> be able to take advantage of these subscriptions
"
"privileges without connecting your system to Red Hat Network."
msgstr ""
-"आप इन सदस्यता सुविधा का बिना अपने सिस्टम को Red Hat Network में जोड़े लाभ लेने में
समर्थ "
+"आप इन सदस्यता सुविधा का बिना अपने सिस्टम को Red Hat Network में जोड़े लाभ "
+"लेने में समर्थ "
"<b>नहीं</b>हो सकेंगे."
#: ../data/rh_register.glade.h:123
@@ -2265,11 +2438,14 @@ msgid ""
"You may access the software update tool by running <b>Software
Update</b> in "
"the <b>System > Administration</b> menu."
msgstr ""
-"सुरक्षा अद्यतन के साथ, इस सिस्टम के लिये आप सॉफ्टवयेर अद्यतन प्राप्त करने में समर्थ
नहीं "
+"सुरक्षा अद्यतन के साथ, इस सिस्टम के लिये आप सॉफ्टवयेर अद्यतन प्राप्त करने में
"
+"समर्थ नहीं "
"होंगे.\n"
"\n"
-"अपने सिस्टम को अद्यतन, सुरक्षित, और समर्थित रखने के लिये, कृपया अपने सिस्टम को
यथाशीघ्र "
-"सुविधानुसार RHN पर संबंधित करें. आप इस पंजीयन औजार का अभिगम सॉफ्टवेयर अद्यतनकर्ता
को "
+"अपने सिस्टम को अद्यतन, सुरक्षित, और समर्थित रखने के लिये, कृपया अपने सिस्टम "
+"को यथाशीघ्र "
+"सुविधानुसार RHN पर संबंधित करें. आप इस पंजीयन औजार का अभिगम सॉफ्टवेयर "
+"अद्यतनकर्ता को "
"सिस्टम औजार मेनू को चलाकर कर सकते हैं."
#: ../data/rh_register.glade.h:127
@@ -2277,7 +2453,8 @@ msgid ""
"You'll need to send us a profile of what packages and hardware are installed
"
"on your system so we can determine what updates are available."
msgstr ""
-"आपको अपने सिस्टम पर अधिष्ठापित संकुल व हार्डवेयर का एक प्रोफाइल भेजने की जरूरत होगी
"
+"आपको अपने सिस्टम पर अधिष्ठापित संकुल व हार्डवेयर का एक प्रोफाइल भेजने की "
+"जरूरत होगी "
"ताकि हम निर्धारित कर सकें कि कौन सा अद्यतन उपलब्ध है."
#: ../data/rh_register.glade.h:128
@@ -2285,7 +2462,8 @@ msgid ""
"You'll want to choose a name for this system so you'll be able to identify
"
"it in the Red Hat Network interface."
msgstr ""
-"आपको इस सिस्टम के लिये एक नाम चुनना होगा ताकि आप इसे Red Hat Network अंतरफलक में
"
+"आपको इस सिस्टम के लिये एक नाम चुनना होगा ताकि आप इसे Red Hat Network अंतरफलक
"
+"में "
"पहचान सकें."
#: ../data/rh_register.glade.h:129
@@ -2302,14 +2480,16 @@ msgid ""
"circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you "
"through applying any updates that are available:"
msgstr ""
-"आपका सिस्टम अब सॉफ्टवेयर अद्यतन पाने को तैयार है जो कि इसे सुरक्षित व समर्थित
रखेगा.\n"
+"आपका सिस्टम अब सॉफ्टवेयर अद्यतन पाने को तैयार है जो कि इसे सुरक्षित व समर्थित
"
+"रखेगा.\n"
"\n"
-"आप जानेंगे कि कब सॉफ्टवेयर अद्यतन उपलब्ध है जब एक संकुल प्रतीक प्रकट होता है आपेक
डेस्कटॉप के "
-"अधिसूचना क्षेत्र में (प्रायः ऊपर के दांयें कोने में, नीचे घेरा हुआ.) इस आइकन पर
क्लिक करना, जब "
+"आप जानेंगे कि कब सॉफ्टवेयर अद्यतन उपलब्ध है जब एक संकुल प्रतीक प्रकट होता है
"
+"आपेक डेस्कटॉप के "
+"अधिसूचना क्षेत्र में (प्रायः ऊपर के दांयें कोने में, नीचे घेरा हुआ.) इस आइकन
"
+"पर क्लिक करना, जब "
"उपलब्ध हो, किसी उपलब्ध अद्यतन के लिये लिये निवेदन करने में गाइड करेगा:"
#: ../data/rh_register.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system is ready to receive the software updates that will keep it "
"secure and supported.\n"
@@ -2319,11 +2499,15 @@ msgid ""
"circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you "
"through applying any updates that are available:"
msgstr ""
-"आपका सिस्टम अब सॉफ्टवेयर अद्यतन पाने को तैयार है जो कि इसे सुरक्षित व समर्थित
रखेगा.\n"
+"आपका सिस्टम अब सॉफ्टवेयर अद्यतन पाने को तैयार है जो कि इसे सुरक्षित व समर्थित
"
+"रखेगा.\n"
"\n"
-"आप जानेंगे कि कब सॉफ्टवेयर अद्यतन उपलब्ध है जब एक संकुल प्रतीक प्रकट होता है आपेक
डेस्कटॉप के "
-"अधिसूचना क्षेत्र में (प्रायः ऊपर के दांयें कोने में, नीचे घेरा हुआ.) इस आइकन पर
क्लिक करना, जब "
-"उपलब्ध हो, किसी उपलब्ध अद्यतन के लिये लिये निवेदन करने में गाइड करेगा:"
+"आप जानेंगे कि कब सॉफ्टवेयर अद्यतन उपलब्ध है जब एक संकुल प्रतीक आपके डेस्कटॉप
"
+"के अधिसूचना "
+"क्षेत्र में (प्रायः ऊपर के दांयें कोने में, नीचे घेरा हुआ) प्रकट होता है. इस
"
+"प्रतीक पर क्लिक "
+"करना, जब उपलब्ध हो, किसी उपलब्ध अद्यतन के लिये लिये निवेदन करने में गाइड "
+"करेगा:"
#: ../data/rh_register.glade.h:136
msgid ""
@@ -2331,13 +2515,17 @@ msgid ""
"be able to move this system to an earlier minor release channel if you "
"continue (you will be able to move to a later release.)"
msgstr ""
+"आपके तंत्र की बेस सॉफ्टवेयर चैनल से सदस्यता ली जाएगी. आप इस तंत्र को खिसकाने
"
+"में समर्थ नहीं "
+"होंगेकिसी पहले वाले में (आप किसी नए रिलीज में खिसकाने में समर्थ होंगे.)"
#: ../data/rh_register.glade.h:137
msgid ""
"Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep "
"your system updated, secure, and supported."
msgstr ""
-"आपके सिस्टम के लिये एक सदस्यता का अभिगम जरूरी है. यह आपके सिस्टम को अद्यतन,
सुरक्षित, और "
+"आपके सिस्टम के लिये एक सदस्यता का अभिगम जरूरी है. यह आपके सिस्टम को अद्यतन, "
+"सुरक्षित, और "
"समर्थित रखेगा."
#: ../data/rh_register.glade.h:138
@@ -2354,7 +2542,7 @@ msgstr "लॉगिन (_L):"
#: ../data/rh_register.glade.h:141
msgid "_Minor release:"
-msgstr ""
+msgstr "गौण रिलीज (_M):"
#: ../data/rh_register.glade.h:142
msgid "_No thanks, I'll connect later."
@@ -2370,7 +2558,7 @@ msgstr "नहीं , मैं बाद में पंजीयन कर
#: ../data/rh_register.glade.h:145
msgid "_Operating system version:"
-msgstr ""
+msgstr "ऑपरेटिंग तंत्र संस्करण (_O):"
#: ../data/rh_register.glade.h:146
msgid "_Password:"
@@ -2457,18 +2645,17 @@ msgid "• Your Red Hat Network or Red Hat Network Satellite
login "
msgstr "• आपका Red Hat Network या Red Hat Network सैटेलाइट लॉगिन"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "RHN Registration"
-msgstr "registration_number"
+msgstr "RHN पंजीयन"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:2
msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network"
msgstr ""
+"Spacewalk/Satellite/Red Hat Network से सॉफ्टवेयर अद्यतनों के लिए पंजीकृत
करें"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network."
-msgstr "Red Hat नेटवर्क के साथ पंजीयन"
+msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network में पंजीकृत करें."
#~ msgid "Setting up Software updates"
#~ msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन का सेटअप कर रहा है"
commit 20e27f87cccee40f791fad9508ee367eb8ba6451
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 15:25:14 2011 +0200
forward port translation from RHEL5
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/it.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/it.po
index 63eef74..f534c0e 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/it.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/it.po
@@ -25,23 +25,26 @@
# translation of it.po to
# translation of it.po to
# Copyright (C) Red Hat, Inc 2001
+#
# Bettina De Monti <bdemonti(a)redhat.it>, 2001.
# Valentina Besi <valentina(a)redhat.it>, 2001.
# Francesco Valente <fvalen(a)redhat.com>, 2003, 2004.
# Lorenzo Stobbione <lorenzo.stobbione(a)clsengineering.it>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-#
+# Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhn-client-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-20 11:26+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <it(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 15:25+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: American English <spacewalk-devel(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: en_US\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/up2date_client/capabilities.py:88
#, python-format
@@ -571,6 +574,15 @@ msgid ""
"For more information, including alternate tools, consult this Knowledge Base
"
"Article:
https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563"
msgstr ""
+"Questo sistema è stato già registrato con RHN tramite RHN Certificate-Based "
+"Entitlement. Questo tool necessita di una registrazione tramite RHN "
+"Classic.\n"
+"\n"
+"Ad eccezione di alcuni casi Red Hat consiglia agli utenti di eseguire una "
+"sola registrazione con RHN.\n"
+"\n"
+"Per maggiori informazioni, incluso i tool alternativi, consultare l'articolo
"
+"relativo al Knowledge Base:
https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563"
#. Send Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:133
@@ -697,10 +709,12 @@ msgid ""
"Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n"
"Automatic updates will not work."
msgstr ""
+"Attenzione: yum-rhn-plugin non è presente, impossibile abilitarlo.\n"
+"Gli aggiornamenti automatici non funzioneranno."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:189
msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Nota Bene: yum-rhn-plugin è stato abilitato."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190
msgid ""
@@ -708,6 +722,10 @@ msgid ""
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
"Automatic updates will not work."
msgstr ""
+"Attenzione: Si è verificato un errore durante l'abilitazione di yum-rhn-"
+"plugin.\n"
+"yum-rhn-plugin non risulta abilitato.\n"
+"Gli aggiornamenti automatici non funzioneranno."
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193
msgid ""
@@ -1465,6 +1483,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"Impossibile aprire /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
+"yum-rhn-plugin non è abilitato.\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:1006
msgid "Finish"
@@ -1735,13 +1755,15 @@ msgstr ""
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:181
msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it."
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: yum-rhn-plugin non è presente, impossibile abilitarlo."
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:183
msgid ""
"Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"Attenzione: Impossibile aprire /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
+"yum-rhn-plugin non è abilitato.\n"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:203
msgid ""
@@ -1944,9 +1966,8 @@ msgstr ""
"seleziona questa opzione."
#: ../data/rh_register.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<b>Warning</b>"
-msgstr "Avvertenza"
+msgstr "<b>Avvertenza</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:16
msgid ""
@@ -2139,6 +2160,8 @@ msgid ""
"Except for a few cases, Red Hat recommends customers only register with RHN "
"once.\n"
msgstr ""
+"Ad eccezione di alcuni casi Red Hat consiglia ai propri utenti di eseguire "
+"una sola registrazione con RHN.\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:59
msgid ""
@@ -2210,6 +2233,9 @@ msgid ""
"Certificate-Based Entitlement technology. This tool requires registration "
"using RHN Classic technology."
msgstr ""
+"Questo sistema è stato già registrato con RHN tramite il RHN Certificate-"
+"Based Entitlement. Il suddetto tool richiede una registrazione tramite il "
+"RHN Classic."
#: ../data/rh_register.glade.h:73
#, fuzzy
@@ -2272,7 +2298,7 @@ msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:86
msgid "RHN Classic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità RHN Classic"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
msgid "RHN login field"
commit b0ef627b522db8ac045f9cb4d02eceff63239e62
Author: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>
Date: Wed Jun 15 14:53:25 2011 +0200
forward port translation from RHEL5
diff --git a/client/rhel/rhn-client-tools/po/ja.po
b/client/rhel/rhn-client-tools/po/ja.po
index 8cd95a8..16b1a03 100644
--- a/client/rhel/rhn-client-tools/po/ja.po
+++ b/client/rhel/rhn-client-tools/po/ja.po
@@ -4,6 +4,7 @@
# translation of ja.po to Japanese
# up2date ja.po
# Copyright (C) 2000,2002,2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Yukihiro Nakai <ynakai(a)redhat.com>, 2001.
# James Hashida <khashida(a)redhat.com>, 2002 2003.
# Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
@@ -11,19 +12,21 @@
# Tadashi Jokagi <fedora(a)elf.no-ip.org>, 2005.
# Kiyoto James Hashida <khashida(a)redhat.com>, 2006.
# kiyoto james hashida <khashida(a)brisbane.redhat.com>, 2007.
-#
+# Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-01 11:02+1000\n"
-"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 14:52+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Suchý <msuchy(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/up2date_client/capabilities.py:88
#, python-format
@@ -105,7 +108,7 @@ msgstr "はい/いいえ ダイアログ:"
#: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:97
msgid "Unable to Locate SystemId"
-msgstr ""
+msgstr "SystemId が見付かりません"
#: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:114
msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel."
@@ -141,14 +144,17 @@ msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n"
msgstr "予期せぬ OS エラー発生: %s\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:83
-#, fuzzy
msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n"
-msgstr "異常形成の URI で接続が試行されました。\n"
+msgstr ""
+""
+"異常形成の URI で接続が試行されました。\n"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:85
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n"
-msgstr "異常形成の URI で接続が試行されました: %s。\n"
+msgstr ""
+""
+"異常形成の URI で接続が試行されました: %s。\n"
# ../gui.py:691
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:87
@@ -193,15 +199,15 @@ msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`"
msgstr "GUI をオープンできません。「up2date --nox」を試してください。"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:190
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n"
"Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n"
"Licensed under the terms of the GPLv2."
msgstr ""
"%%prog (Red Hat Network クライアントツール) %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Red Hat, Inc.\n"
-"GPL の規定条項の基でライセンス発行。"
+"Copyright (C) 1999-2010 Red Hat, Inc.\n"
+"GPLv2 の規定条項の基でライセンス発行。"
#: ../src/up2date_client/rhncli.py:210
msgid "An error has occurred:"
@@ -213,9 +219,8 @@ msgid "See /var/log/up2date for more information"
msgstr "詳細については、/var/log/up2date を参照してください"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:13
-#, fuzzy
msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved."
-msgstr "Copyright © 2006 Red Hat, Inc. All rights reserved."
+msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved."
#. Connect Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:16
@@ -335,10 +340,12 @@ msgstr ""
"privacy_statement.html。"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56
-#: ../data/rh_register.glade.h:103
#, fuzzy
+#: ../data/rh_register.glade.h:103
msgid "Take me back to the registration"
-msgstr "登録に戻ります (_T)"
+msgstr ""
+""
+"登録に戻ります (_T)"
#. Confirm Quit Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59
@@ -422,33 +429,35 @@ msgstr "パスワードの入力と確認を行ってください。"
#: ../src/firstboot/rhn_choose_channel.py:39
#: ../src/firstboot/rhn_choose_channel.py:40 ../data/gui.glade.h:7
msgid "Select operating system release"
-msgstr ""
+msgstr "オペレーティングシステムのリリースを選択"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81
msgid "Operating System version:"
-msgstr ""
+msgstr "オペレーティングシステムのバージョン:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82
msgid " Minor Release: "
-msgstr ""
+msgstr "マイナーリリース:"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83
msgid "Limited Updates Only"
-msgstr ""
+msgstr "限定的な更新のみ"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 ../data/rh_register.glade.h:39
msgid "All available updates"
-msgstr ""
+msgstr "全ての利用可能な更新"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85
msgid "Confirm operating system release selection"
-msgstr ""
+msgstr "オペレーティングシステムリリース選択の確認"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86
msgid ""
"Your system will be subscribed to the base software channel to receive all "
"available updates."
msgstr ""
+"ご使用のシステムは全ての利用可能な更新を受け取る為にベースソフトウェアチャン"
+"ネルに サブスクライブされます。"
# ../wrapper.py:453
#. Hardware Window
@@ -490,14 +499,12 @@ msgstr "システムプロフィールの作成"
msgid ""
"RPM information is important to determine what updated software packages are
"
"relevant to this system."
-msgstr ""
-"RPM 情報は、このシステムに関連した更新ソフトウェアを決定するのに重要です。"
+msgstr "RPM 情報は、このシステムに関連した更新ソフトウェアを決定するのに重要です。"
# ../up2date.py:919
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107
msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile"
-msgstr ""
-"システムにインストール済の RPM パッケージをシステムプロフィールに含める"
+msgstr "システムにインストール済の RPM パッケージをシステムプロフィールに含める"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109
msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below."
@@ -520,12 +527,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116
-#, fuzzy
msgid ""
"Tip: Forgot your login or password? Visit:
https://rhn.redhat.com/rhn/sales/"
"LoginInfo.do"
msgstr ""
-"<small>ヒント: ログインまたはパスワードを忘れてしまった場合は、 \n"
+"<small>"
+"ヒント: ログインまたはパスワードを忘れてしまった場合は、 \n"
"https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html をご覧ください。</"
"small>"
@@ -560,6 +567,15 @@ msgid ""
"For more information, including alternate tools, consult this Knowledge Base
"
"Article:
https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563"
msgstr ""
+"このシステムは、既に RHN 証明書ベースのエンタイトルメント技術を使用して 登録"
+"されているようです。このツールには RHN クラッシック技術を 使用した登録が必要"
+"です。\n"
+"\n"
+"一部のケース以外は、Red Hat はお客様が RHN に一度だけ登録されることを 推奨し"
+"ています。\n"
+"\n"
+"代替のツールを含む詳細情報には、ナレッジベースの記事をご覧下さい: https://"
+"access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563"
#. Send Window
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:133
@@ -679,10 +695,12 @@ msgid ""
"Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n"
"Automatic updates will not work."
msgstr ""
+"警告: yum-rhn-plugin は存在しませんので有効に出来ません。\n"
+"自動更新は機能しません。"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:189
msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "注記: yum-rhn-plugin は有効になっています。"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190
msgid ""
@@ -690,6 +708,9 @@ msgid ""
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
"Automatic updates will not work."
msgstr ""
+"警告: yum-rhn-plugin を有効にする工程でエラーが発生しました。\n"
+"yum-rhn-plugin はまだ有効になっていません。\n"
+"自動更新は機能しません。"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193
msgid ""
@@ -942,6 +963,10 @@ msgid ""
" The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate
"
"and your system time is correct."
msgstr ""
+"<b><span
size=\"12000\">適合しない証明書ファイル</span></b>\n"
+"\n"
+"証明書は期限切れです。有効な証明書を所有していること、及びご使用のシステム 時"
+"刻が正しいことを確認して下さい。"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:294
msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date"
@@ -973,12 +998,17 @@ msgid ""
" Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red
Hat.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ヒント: '*' の付いたマイナーリリースは現在 Red Hat のサポートがあります。\n"
+"\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:313
msgid ""
"Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is "
"older than the recent minor release if you select this option.\n"
msgstr ""
+"警告: このオプションを選択すると、最近のマイナーリリースよりも古い マイナーリ"
+"リースにこのシステムを限定することは出来ません。\n"
#: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:318
#, python-format
@@ -1038,23 +1068,20 @@ msgstr "通知"
# ../gui.py:201 ../gui.py:305 ../gui.py:527 ../wrapper.py:264
# ../wrapper.py:328
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:277
-#, fuzzy
msgid "There was an error while applying your choice."
-msgstr "プロフィールの移植中にエラーが発生しました。"
+msgstr "選択された項目を適用中にエラーが発生しました。"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302
msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed."
-msgstr ""
-"無効なプロトコルを指定しました。 https または http しか使用できません。"
+msgstr "無効なプロトコルを指定しました。 https または http しか使用できません。"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:315
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to successfully register this system without contacting
"
"a Red Hat Network server."
msgstr ""
-"システムをRed Hat Network に接続しないとこれらサブスクリプションの利点をご利"
-"用頂くことが<b>できません</b>。"
+"Red Hat Network サーバーに接続しないと、このシステムを正しく登録することは で"
+"きません。"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:340
#, python-format
@@ -1064,8 +1091,7 @@ msgstr "Red Hat Network にコンタクトできませんでした (%s)。"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:342
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:355
msgid "Make sure the network connection on this system is operational."
-msgstr ""
-"このシステム上のネットワーク接続が使用可能な状態であるか確認してください。"
+msgstr "このシステム上のネットワーク接続が使用可能な状態であるか確認してください。"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:344
msgid ""
@@ -1106,13 +1132,11 @@ msgid "You may be running a client that is incompatible with
the server."
msgstr "サーバーと非互換のクライアントを実行している可能性があります。"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:411
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please enter your account information for the <b>%s</b> Red Hat Network
"
"Satellite:"
-msgstr ""
-"%s Red Hat Network Satellite 用のログイン情報を入力してください:\n"
-"\n"
+msgstr "<b>%s</b> Red Hat Network Satellite 用のアカウント情報を入力してください:"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:460
msgid "You must enter a login."
@@ -1123,9 +1147,8 @@ msgid "You must enter a password."
msgstr "パスワードをする必要があります。"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:480
-#, fuzzy
msgid "There was an error while logging in."
-msgstr "ログイン中に問題が発生しました。"
+msgstr "ログイン中にエラーが発生しました。"
# ../gui.py:204 ../gui.py:302 ../gui.py:659 ../wrapper.py:267
# ../wrapper.py:325 ../wrapper.py:536
@@ -1138,9 +1161,8 @@ msgstr "登録サーバと通信中にエラーが発生しました。メッセ
# ../gui.py:201 ../gui.py:305 ../gui.py:527 ../wrapper.py:264
# ../wrapper.py:328
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:647
-#, fuzzy
msgid "There was an error while assembling information for the profile."
-msgstr "プロフィールの移植中にエラーが発生しました。"
+msgstr "プロフィールの情報を収集中にエラーが発生しました。"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:668
msgid "Error running hardware profile"
@@ -1159,9 +1181,8 @@ msgstr "このプロフィール用に名前を選択する必要があります
# ../gui.py:201 ../gui.py:305 ../gui.py:527 ../wrapper.py:264
# ../wrapper.py:328
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:730
-#, fuzzy
msgid "There was an error while creating the profile."
-msgstr "プロフィールの移植中にエラーが発生しました。"
+msgstr "プロフィールの作成中にエラーが発生しました。"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:741
msgid "Sending your profile information to Red Hat Network. Please wait."
@@ -1251,9 +1272,8 @@ msgstr "個人情報を登録中に問題発生"
# ../gui.py:201 ../gui.py:305 ../gui.py:527 ../wrapper.py:264
# ../wrapper.py:328
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:971
-#, fuzzy
msgid "There was an error while installing the certificate."
-msgstr "プロフィールの移植中にエラーが発生しました。"
+msgstr "証明書のインストール中にエラーが発生しました。"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:997
msgid "You must select a certificate."
@@ -1283,9 +1303,8 @@ msgstr "不明"
# ../gui.py:201 ../gui.py:305 ../gui.py:527 ../wrapper.py:264
# ../wrapper.py:328
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1186
-#, fuzzy
msgid "There was an error getting the list of hardware."
-msgstr "プロフィールの移植中にエラーが発生しました。"
+msgstr "ハードウェア一覧を取得中にエラーが発生しました。"
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1198 ../src/up2date_client/tui.py:672
#, python-format
@@ -1300,9 +1319,8 @@ msgstr "%s MB"
# ../gui.py:201 ../gui.py:305 ../gui.py:527 ../wrapper.py:264
# ../wrapper.py:328
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1246
-#, fuzzy
msgid "There was an error building the list of packages."
-msgstr "パッケージインストール中に致命的なエラーが発生しました:\n"
+msgstr "パッケージ一覧を構成中にエラーが発生しました。"
# ../gui.py:129 ../gui.py:149
#: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1261
@@ -1356,7 +1374,7 @@ msgstr "警告: chkconfig では rhnsd を有効に出来ません"
#: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45
msgid "Error: Server Unavailable. Please try later."
-msgstr ""
+msgstr "エラー: サーバーは利用できません。後で試して下さい。"
#: ../src/up2date_client/rpcServer.py:165
msgid "ERROR: can not find RHNS CA file"
@@ -1398,9 +1416,8 @@ msgstr "サーバがエラーを表示しました。\n"
# ../gui.py:204 ../gui.py:302 ../gui.py:659 ../wrapper.py:267
# ../wrapper.py:325 ../wrapper.py:536
#: ../src/up2date_client/tui.py:422
-#, fuzzy
msgid "There was an error communicating with the registration server:\n"
-msgstr "登録サーバと通信中にエラーが発生しました。メッセージ:\n"
+msgstr "登録サーバーと通信中にエラーが発生しました。:\n"
#: ../src/up2date_client/tui.py:622
msgid "Profile name:"
@@ -1459,6 +1476,8 @@ msgid ""
"Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf を開くことが出来ません\n"
+"yum-rhn-plugin は有効になっていません。\n"
# gui.gladestrings:45
#: ../src/up2date_client/tui.py:1006
@@ -1472,8 +1491,7 @@ msgstr "無効なプロトコルを指定しました。"
#: ../src/up2date_client/tui.py:1172
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects |
<F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> 項目間を移動 | <Space> 選択 | <F12>
次の画面"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間を移動 | <Space> 選択 |
<F12> 次の画面"
# ../gui.py:600 ../wrapper.py:162
#: ../src/up2date_client/tui.py:1269
@@ -1542,6 +1560,27 @@ msgid ""
"retry to avoid\n"
" requiring a Management entitlement."
msgstr ""
+"\n"
+" ユーザーの組織は Red Hat Network にこのシステムを登録する為に十分な マネ"
+"ジメントエンタイトルメントを\n"
+" 所持していません。このエラーについて組織の管理者に報告して下さ"
+"い。 組織が既存の\n"
+" エンタイトルメントを開放するか、又は追加のエンタイトルメントを 購"
+"入した後に\n"
+" このシステムが登録可能になります。組織管理者は Red Hat Network に "
+"ログインして、\n"
+" RHN の「ユーザーの RHN」セクションにある「サブスクリプションの管"
+"理」 ページを開くと、\n"
+" そこで追加のエンタイトルメントを購入することができます。このエラー"
+"コードの \n"
+" 一般的な原因は、汎用(universal)デフォルトとして設定されているアク"
+"ティベーションキーの\n"
+" 間違えた\n"
+" セットアップによるものです。アクティベーションキーがアカウント用に"
+"汎用デフォルトとして設定\n"
+" されている場合は、\n"
+" このキーを無効にして再試行することでマネージメントエンタイトルメント"
+"の催促を回避できます。 "
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:42
#: ../src/firstboot/rhn_choose_server_gui.py:43 ../data/rh_register.glade.h:47
@@ -1664,11 +1703,12 @@ msgstr "アクティベーションキーを指定する"
msgid ""
"Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's
redhat-release"
msgstr ""
+"システムの redhat リリースに連結した EUS チャンネルにこのシステムをサブスクラ"
+"イブする"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60
-#, fuzzy
msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin"
-msgstr "stdin から連絡先情報を読み込む"
+msgstr "[廃止決定] stdin から連絡先情報を読み込む"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62
msgid "Do not probe or upload any hardware info"
@@ -1703,29 +1743,32 @@ msgid ""
"Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. "
"Please use username and password instead."
msgstr ""
+"--activationkey と併用の --use-eus-channel オプションの使用はサポートがありま"
+"せん。 代わりにユーザー名とパスワードを使用して下さい。 "
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:122
-#, fuzzy
msgid "The server you are registering against does not support EUS."
-msgstr ""
-"試行している登録先サーバーはクライアントのこのバージョンをサポートしていませ"
-"ん。"
+msgstr "登録先のサーバーは EUS をサポートしていません。"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:152
msgid ""
"Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the "
"server web user Interface and update your contactinfo. "
msgstr ""
+"警告: --contactinfo オプションは廃止決定です。サーバーのウェブログインイン"
+"ターフェイスに ログインして連絡先情報を更新して下さい。"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:181
msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it."
-msgstr ""
+msgstr "警告: yum-rhn-plugin は存在しません。有効に出来ませんでした。"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:183
msgid ""
"Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n"
"yum-rhn-plugin is not enabled.\n"
msgstr ""
+"警告: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf を開くことが出来ません\n"
+"yum-rhn-plugin は有効になっていません。\n"
#: ../src/bin/rhnreg_ks.py:203
msgid ""
@@ -1856,11 +1899,12 @@ msgid "progress status"
msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Are you sure you would like to continue?"
-msgstr "本当に続行しますか?"
+msgstr ""
+"\n"
+"本当に続行しますか?"
#: ../data/rh_register.glade.h:3
msgid " "
@@ -1913,6 +1957,8 @@ msgid ""
"<b>Tip:</b> Minor releases with a '*' are currently fully
supported by Red "
"Hat."
msgstr ""
+"<b>ヒント:</b> '*' が付いたマイナーリリースは Red Hat で全面的にサポートされ"
+"ます。"
#: ../data/rh_register.glade.h:14
msgid ""
@@ -1920,11 +1966,12 @@ msgid ""
"release that is older than the most recent minor release if you select this "
"option."
msgstr ""
+"<b>警告:</b> このオプションを選択すると、最近のマイナーリリースよりも古い マ"
+"イナーリリースにこのシステムを限定することは<b>出来ません。</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<b>Warning</b>"
-msgstr "警告"
+msgstr "<b>警告</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:16
msgid ""
@@ -1938,7 +1985,7 @@ msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:17
msgid "<b>Your system was registered for updates during
installation.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ご使用システムはインストール中に更新の為に登録されました。</b>"
#: ../data/rh_register.glade.h:18
msgid ""
@@ -1954,10 +2001,13 @@ msgid ""
"compatibility with the following eligible Red Hat Enterprise Linux minor "
"release software channel:"
msgstr ""
+"<b>限定的更新(_L)</b> がこのシステムに提供されると、以下の有効な Red Hat "
+"Enterprise Linux マイナーリリースソフトウェアチャンネルとの適合性を維持でき"
+"る ようになります:"
#: ../data/rh_register.glade.h:20
msgid "<big><b>Moving to earlier releases won't be
possible</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>以前のリリースへの移動は出来ません</b></big>"
#: ../data/rh_register.glade.h:21
msgid "<big><b>Profile Data</b></big>"
@@ -2025,8 +2075,7 @@ msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:35
msgid ""
"Activate a previously purchased subscription you have not yet activated."
-msgstr ""
-"まだアクティブにしていない購入済のサブスクリプションをアクティブにします。"
+msgstr "まだアクティブにしていない購入済のサブスクリプションをアクティブにします。"
# configdlg.gladestrings:7
#: ../data/rh_register.glade.h:36
@@ -2069,9 +2118,8 @@ msgid "Certificate _Location:"
msgstr "証明書の場所 (_L):"
#: ../data/rh_register.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Choose Channel"
-msgstr "企業/組織の選択"
+msgstr "チャンネルの選択"
#: ../data/rh_register.glade.h:48
msgid "Choose minor release"
@@ -2084,7 +2132,7 @@ msgstr "閉じる (_C)"
#: ../data/rh_register.glade.h:50
msgid "Confirm operation system release selection"
-msgstr ""
+msgstr "オペレーティングシステムリリース選択の確認"
# ../wrapper.py:453
#: ../data/rh_register.glade.h:52
@@ -2109,6 +2157,8 @@ msgid ""
"Except for a few cases, Red Hat recommends customers only register with RHN "
"once.\n"
msgstr ""
+"一部のケース以外は、Red Hat はお客様が RHN に一度だけ登録されることを 推奨し"
+"ています。\n"
#: ../data/rh_register.glade.h:59
msgid ""
@@ -2179,6 +2229,9 @@ msgid ""
"Certificate-Based Entitlement technology. This tool requires registration "
"using RHN Classic technology."
msgstr ""
+"このシステムは、既に RHN 証明書ベースのエンタイトルメント技術を使用して 登録"
+"されているようです。このツールには RHN クラッシック技術を 使用した登録が必要"
+"です。"
#: ../data/rh_register.glade.h:73
#, fuzzy
@@ -2242,7 +2295,7 @@ msgstr ""
#: ../data/rh_register.glade.h:86
msgid "RHN Classic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "RHN クラッシックモード"
#: ../data/rh_register.glade.h:87
#, fuzzy
@@ -2455,7 +2508,6 @@ msgstr ""
"す。"
#: ../data/rh_register.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system is ready to receive the software updates that will keep it "
"secure and supported.\n"
@@ -2468,10 +2520,9 @@ msgstr ""
"これでシステムを安全でサポートされた状態に維持するソフトウェア更新の受信準備"
"が整いました。\n"
"\n"
-"ご使用のデスクトップにある通知エリア(通常、画面の右上)にパッケージアイコンが"
-"表示されるとソフトウェア更新が利用可能になったことがわかります。利用可能に"
-"なっている場合、このアイコンをクリックすると更新の適用手順に進むことができま"
-"す。"
+"ご使用のデスクトップにある通知エリア (通常、画面の右上) にパッケージアイコン"
+"が表示されるとソフトウェア更新が利用可能になったことがわかります。表示されて"
+"いる場合、このアイコンをクリックすると利用可能な更新の適用手順が案内されます:"
#: ../data/rh_register.glade.h:136
msgid ""
@@ -2479,6 +2530,9 @@ msgid ""
"be able to move this system to an earlier minor release channel if you "
"continue (you will be able to move to a later release.)"
msgstr ""
+"ご使用のシステムは ベースソフトウェアチャンネルにサブスクライブされます。 継"
+"続する場合は、このシステムをそれより以前のマイナーリリースに移動することは 出"
+"来ません。(より新しいリリースには移動可能です)"
#: ../data/rh_register.glade.h:137
msgid ""
@@ -2503,7 +2557,7 @@ msgstr "ログイン(_L):"
#: ../data/rh_register.glade.h:141
msgid "_Minor release:"
-msgstr ""
+msgstr "マイナーリリース(_M):"
#: ../data/rh_register.glade.h:142
msgid "_No thanks, I'll connect later."
@@ -2520,7 +2574,7 @@ msgstr "いいえ、 後日に登録することを希望します (_N)。"
#: ../data/rh_register.glade.h:145
msgid "_Operating system version:"
-msgstr ""
+msgstr "オペレーティングシステムのバージョン(_O):"
#: ../data/rh_register.glade.h:146
msgid "_Password:"
@@ -2608,18 +2662,16 @@ msgid "• Your Red Hat Network or Red Hat Network Satellite
login "
msgstr "• Red Hat Network または Red Hat Network Satellite のログイン"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "RHN Registration"
-msgstr "登録番号(_N)"
+msgstr "RHN 登録"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:2
msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network"
-msgstr ""
+msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network からソフトウェア更新用に登録する"
#: ../rhn_register.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network."
-msgstr "Red Hat Network に登録します"
+msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network に登録する"
#~ msgid "Setting up Software updates"
#~ msgstr "ソフトウェア更新を設定"