Hola a tothom, envío el fitxer po amb unes 75 files traduïdes per a una
primera revisió.
Estic dubtant amb el mot release i no se com traduir-lo (línia 95)
A la línia 181 he traduït *_Chroot Build* per *Muntatge _Chroot *i no se si
he fet bé canviant l'ordre o és _Chroot muntat
El mateix em passa a la fila 185 i 189
I a més a la fila 211 i 215 apareix la paraula create i no esbrino si posar
creat o crea; *Create _Jigudo* per *Creat _Jigudo o Crea _Jigudo
*Gràcies.
_______________________________________________
Fedora mailing list
Fedora(a)llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Hola,
Actualment tinc assignats dos moduls, el "yumex", el qual ya ha estat enviat
per a que es pugi, i el
"audit-viewer", el qual está totalment traduït, pero necessita una revisió
(els dos mòduls han estat
enviats a la llista, suposo que hauran arribat, sinó els envio de nou).
Per avançar feina, m'agradaria poder començar un altre modul, de poques
linies, com el "packagekit".
Me'l podeu assignar?
Gràcies.
Pere Argelich
_______________________________________________
Fedora mailing list
Fedora(a)llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Hola,
Soc l'Alfred i ara disposo de temps lliure per traduir un o més mòduls al
catala. També soc estudiant de la UDL i necessito almenys 400 cadenes. He
comprovat que molts moduls ja estan en proces i/o assignats. Per tant, es
millor si me'l assigneu vosaltres mateixos.
Alfred Fraile.
p.d: Vaig enviar un mail semblant ahir i no vag rebre resposta, mentre que
els meus companys si.
_______________________________________________
Fedora mailing list
Fedora(a)llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Hola,
sóc en Xavier, estudiant del màster en enginyeria de programari lliure
(UdL). M'agradaria traduir algun mòdul ( o més d'un vaja, hem de
traduir 400 cadenes o més). He vist que molts dels mòduls que resten
per traduir o ja estan en procés o se'ls han demanat fa poc, per tant
seria millor que me l'assignéssiu vosaltres.
Saluts,
Xavier Queralt
_______________________________________________
Fedora mailing list
Fedora(a)llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Hola llista,
Sóc la Natàlia i vinc de la UdL. Ja que no tinc massa clar quins mòduls
estan disponibles per a traduir i quins no, em faríeu un favor dient-me quin
mòdul puc agafar i que tingui més de 400 cadenes. Ja me'l podeu assignar
vaja.
Moltes gràcies,
Natàlia
_______________________________________________
Fedora mailing list
Fedora(a)llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Hola a tots,
Us envio les 40 primeres cadenes traduïdes per a que li feu una primera
revisió.
Adeu,
Fernando.
_______________________________________________
Fedora mailing list
Fedora(a)llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Bones,
us envio les primeres 40 frases de virt-top.
Si podeu donar-li un cop d'ull.
Merci,
Dani
_______________________________________________
Fedora mailing list
Fedora(a)llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Hola, envio les meves primeres cadenes per revisió.
Tinc un parell de consultes:
msgid "Invalid DNS TTL"
msgstr "El TTL del DNS no vàlid"
Cal traduir TTL?
msgid "Resource record key is pattern"
Com es pot traduir aquest frase?
#: ../avahi-common/error.c:32
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: ../avahi-common/error.c:33
msgid "Operation failed"
msgstr "Operació fallida"
#: ../avahi-common/error.c:34
msgid "Bad state"
msgstr "Estat erroni"
#: ../avahi-common/error.c:35
msgid "Invalid host name"
msgstr "Nom de host no vàlid"
#: ../avahi-common/error.c:36
msgid "Invalid domain name"
msgstr "Nom de domini no vàlid"
#: ../avahi-common/error.c:37
msgid "No suitable network protocol available"
msgstr "No hi ha disponible el protocol de xarxa"
#: ../avahi-common/error.c:38
msgid "Invalid DNS TTL"
msgstr "El TTL del DNS no vàlid"
#: ../avahi-common/error.c:39
msgid "Resource record key is pattern"
msgstr "El recurs clau de registre és un patro"
#: ../avahi-common/error.c:40
msgid "Local name collision"
msgstr "Col·lisió de nom local"
#: ../avahi-common/error.c:41
msgid "Invalid record"
msgstr "Registre no vàlid"
#: ../avahi-common/error.c:43
msgid "Invalid service name"
msgstr "Nom de servei no vàlid"
#: ../avahi-common/error.c:44
msgid "Invalid service type"
msgstr "Tipus de servei no vàlid"
#: ../avahi-common/error.c:45
msgid "Invalid port number"
msgstr "Número de port no vàlid"
#: ../avahi-common/error.c:46
msgid "Invalid record key"
msgstr "Clau de registre no vàlid"
#: ../avahi-common/error.c:47
msgid "Invalid address"
msgstr "Adreça no vàlida"
#: ../avahi-common/error.c:48
msgid "Timeout reached"
msgstr "Temps d'espera expirat"
#: ../avahi-common/error.c:49
msgid "Too many clients"
msgstr "Massa clients"
#: ../avahi-common/error.c:50
msgid "Too many objects"
msgstr "Massa objectes"
#: ../avahi-common/error.c:51
msgid "Too many entries"
msgstr "Massa entrades"
#: ../avahi-common/error.c:52
msgid "OS Error"
msgstr "Error del SO"
#: ../avahi-common/error.c:54
msgid "Access denied"
msgstr "Accés denegat"
#: ../avahi-common/error.c:55
msgid "Invalid operation"
msgstr "Operació no vàlida"
#: ../avahi-common/error.c:56
msgid "An unexpected D-Bus error occured"
msgstr "S'ha produit un error inesperat al D-Bus"
#: ../avahi-common/error.c:57
msgid "Daemon connection failed"
msgstr "Ha fallat la connexió amb el dimoni"
#: ../avahi-common/error.c:58
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria exhaurida"
#: ../avahi-common/error.c:59
msgid "The object passed in was not valid"
msgstr "L'objecte passat no es vàlid"
#: ../avahi-common/error.c:60
msgid "Daemon not running"
msgstr "El dimoni no s'està executant"
#: ../avahi-common/error.c:61
msgid "Invalid interface index"
msgstr "L'índex de la interfície no és vàlid"
#: ../avahi-common/error.c:62
msgid "Invalid protocol specification"
msgstr "Especificació de protocol no vàlida"
#: ../avahi-common/error.c:63
msgid "Invalid flags"
msgstr "Indicador no vàlid"
#: ../avahi-common/error.c:65
msgid "Not found"
msgstr "No s'ha trovat"
#: ../avahi-common/error.c:66
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Configuració no vàlida"
#: ../avahi-common/error.c:67
msgid "Version mismatch"
msgstr "La versió no coincideix"
#: ../avahi-common/error.c:68
msgid "Invalid service subtype"
msgstr "Subtipus de servei no vàlid"
#: ../avahi-common/error.c:69
msgid "Invalid packet"
msgstr "Paquet no vàlid"
#: ../avahi-common/error.c:70
msgid "Invalid DNS return code"
msgstr "El codi retornat pel DNS no és vàlid"
#: ../avahi-common/error.c:71
msgid "DNS failure: FORMERR"
msgstr "Error de DNS: FORMERR"
#: ../avahi-common/error.c:72
msgid "DNS failure: SERVFAIL"
msgstr "Error de DNS: SERVFAIL"
#: ../avahi-common/error.c:73
msgid "DNS failure: NXDOMAIN"
msgstr "Error de DNS: NXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:74
msgid "DNS failure: NOTIMP"
msgstr "Error de DNS: NOTIMP"
_______________________________________________
Fedora mailing list
Fedora(a)llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Hola,
A part del mòdul "audit-viewer" que vaig fer la petició fa uns dies (de
momento no se m'ha confirmat encara) també
m'agradaria poder traduïr el modul "packagekit".
Gràcies.
Pere Argelich
_______________________________________________
Fedora mailing list
Fedora(a)llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora