Hola,
Adjunto la primera versió i uns dubtes del mòdul python-meh
Com s'ha de traduïr?
1. Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields
2. unhandled exception.
3. traceback, com rastreig
Gràcies
--
Salutacions,
Oscar Osta Pueyo
_______________________________________________
Fedora mailing list
Fedora(a)llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Hola,
envio el mòdul indicat a l'assumpte. No envio diff ja que aquest
encara estava per començar.
Alguna cadena dubtosa està com fuzzy.
Una cosa:
Host name = nom amfitrió ?
Salut!
Josep
_______________________________________________
Fedora mailing list
Fedora(a)llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Bones,
siusplau, els que tingueu traduccions pendents cal que les envieu
aviat. Encara queden força traduccions per fer abans del 22.
Gràcies!
--
"There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark."
Un bloc de cinépatas: http://banda-aparte.blog-city.com/
Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde
_______________________________________________
Fedora mailing list
Fedora(a)llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
---------- Forwarded message ----------
From: John Poelstra <poelstra(a)redhat.com>
Date: 2009/9/8
Subject: Fedora 12 Translation Schedule Reminder
To: Fedora Translation Project List <fedora-trans-list(a)redhat.com>
Name Start End
Final Software Translation Period (POT to PO) Tue 2009-08-04 Thu
2009-09-10
Translate Beta Release Notes Tue 2009-09-08 Thu
2009-09-17
Ongoing Test Package Builds for Translation Review Thu 2009-09-10 Mon
2009-09-14
Review Software Translations Tue 2009-09-15 Tue
2009-09-22
Software: Translation Deadline (PO Files complete) Tue 2009-09-22 Tue
2009-09-22
Software: Start Rebuild all translated packages Tue 2009-09-22 Tue
2009-09-22
Software: Rebuild all translated packages Tue 2009-09-22 Tue
2009-09-29
--
Fedora-trans-list mailing list
Fedora-trans-list(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
--
"There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark."
Un bloc de cinépatas: http://banda-aparte.blog-city.com/
Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde
_______________________________________________
Fedora mailing list
Fedora(a)llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Hola!,
envio el fitxer de nom l'indicat a l'assumpte juntament amb el seu
diff de la versió anterior.
M'han sorgit algun dubte:
- Paraula downgrade (estava en una cadena i l'he deixat en blanc)
- Hi ha tota una sèrie de cadenes que estaven com a fuzzy , i les he
deixat igualment com a fuzzy ja que no entenc el que s'ha de revisar.
Aquestes cadenes són del tipus:
msgid "Repo-id : "
msgid "Repo-name : "
msgid "Repo-status : "
msgid "Repo-revision: "
msgid "Repo-tags : "
...
estan traduïdes canviant l'ordre. Ex: Repo-id -> Id-repo
No se si les cometes finals s'han de tancar totes a una determinada
distancia d'espais o depenent de la longitud de la cadena ja que al
shell potser quedaria més bé.
Fins aviat
Josep Torné.
_______________________________________________
Fedora mailing list
Fedora(a)llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora