Hola Xavier, sóc en Josep Mª i t'envio el fitxer po del Revisor ja traduït. Hi ha unes 10 frases que se com traduir-les i les he marcat com a dubtoses. He traduit tot el fitxer però segur que a part de les dubtoses n'hi haurà que no estaran bé del tot.
Salutacions,
_______________________________________________ Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Bones,
2008/6/12 Josep Maria Mirada jmmiradad@gmail.com:
Hola Xavier, sóc en Josep Mª i t'envio el fitxer po del Revisor ja traduït. Hi ha unes 10 frases que se com traduir-les i les he marcat com a dubtoses. He traduit tot el fitxer però segur que a part de les dubtoses n'hi haurà que no estaran bé del tot.
Bona feina amb el revisor, és una traducció força complicada. Per ara n'he revisat un bon tros, però no me l'he pogut mirar sencer i encara no el pujaré. Et passo el meu diff amb els canvis i el fitxer po, per si vols fer-hi canvis.
Mentre l'acabo de corregir, pots demanar una altra traducció.
Salut!
Hola Xavier, doncs si et va bé em pots assignar qualsevol altre mòdul per anar traduint.
Salutacions
2008/6/15, Xavier Conde Rueda xavi.conde@gmail.com:
Bones,
2008/6/12 Josep Maria Mirada jmmiradad@gmail.com:
Hola Xavier, sóc en Josep Mª i t'envio el fitxer po del Revisor ja
traduït.
Hi ha unes 10 frases que se com traduir-les i les he marcat com a
dubtoses.
He traduit tot el fitxer però segur que a part de les dubtoses n'hi haurà que no estaran bé del tot.
Bona feina amb el revisor, és una traducció força complicada. Per ara n'he revisat un bon tros, però no me l'he pogut mirar sencer i encara no el pujaré. Et passo el meu diff amb els canvis i el fitxer po, per si vols fer-hi canvis.
Mentre l'acabo de corregir, pots demanar una altra traducció.
Salut!
HAL
I am putting myself to the fullest possible use, which is all I think that any conscious entity can ever hope to do.
- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
_______________________________________________ Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Hola,
ves fent el system-config-firewall:
http://translate.fedoraproject.org/POT/system-config-firewall.master/system-...
i apunta't en el wiki:
http://www.softcatala.org/wiki/Fedora_Traduccions
Salut!
El 25 / juny / 2008 12:49, Josep Maria Mirada jmmiradad@gmail.com ha escrit:
Hola Xavier, doncs si et va bé em pots assignar qualsevol altre mòdul per anar traduint.
Salutacions
2008/6/15, Xavier Conde Rueda xavi.conde@gmail.com:
Bones,
2008/6/12 Josep Maria Mirada jmmiradad@gmail.com:
Hola Xavier, sóc en Josep Mª i t'envio el fitxer po del Revisor ja traduït. Hi ha unes 10 frases que se com traduir-les i les he marcat com a dubtoses. He traduit tot el fitxer però segur que a part de les dubtoses n'hi haurà que no estaran bé del tot.
Bona feina amb el revisor, és una traducció força complicada. Per ara n'he revisat un bon tros, però no me l'he pogut mirar sencer i encara no el pujaré. Et passo el meu diff amb els canvis i el fitxer po, per si vols fer-hi canvis.
Mentre l'acabo de corregir, pots demanar una altra traducció.
Salut!
HAL
I am putting myself to the fullest possible use, which is all I think that any conscious entity can ever hope to do.
- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Hola Josep Maria,,
he pujat la traducció del revisor. N'he fet força canvis, siusplau fes un repàs al diff que t'adjunto.
Bona feina!
2008/6/25 Xavier Conde Rueda xavi.conde@gmail.com:
Hola,
ves fent el system-config-firewall:
http://translate.fedoraproject.org/POT/system-config-firewall.master/system-...
i apunta't en el wiki:
http://www.softcatala.org/wiki/Fedora_Traduccions
Salut!
El 25 / juny / 2008 12:49, Josep Maria Mirada jmmiradad@gmail.com ha escrit:
Hola Xavier, doncs si et va bé em pots assignar qualsevol altre mòdul per anar traduint.
Salutacions
2008/6/15, Xavier Conde Rueda xavi.conde@gmail.com:
Bones,
2008/6/12 Josep Maria Mirada jmmiradad@gmail.com:
Hola Xavier, sóc en Josep Mª i t'envio el fitxer po del Revisor ja traduït. Hi ha unes 10 frases que se com traduir-les i les he marcat com a dubtoses. He traduit tot el fitxer però segur que a part de les dubtoses n'hi haurà que no estaran bé del tot.
Bona feina amb el revisor, és una traducció força complicada. Per ara n'he revisat un bon tros, però no me l'he pogut mirar sencer i encara no el pujaré. Et passo el meu diff amb els canvis i el fitxer po, per si vols fer-hi canvis.
Mentre l'acabo de corregir, pots demanar una altra traducció.
Salut!
HAL
I am putting myself to the fullest possible use, which is all I think that any conscious entity can ever hope to do.
- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
-- HAL
I am putting myself to the fullest possible use, which is all I think that any conscious entity can ever hope to do.
- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
D'acord Xavier, he mirat la web de traduccio del revisor i no he vist el paquet del català en verd. No se si ho hauria d'estar ja. Com que em vas dir que has pujat la traducció del revisor... Per altra banda, si ja està traduit a la pàgina de l'estat actual de les traduccions fico ja Plantilla pujada o ho deixo amb S'esta traduint per a que ho puguis canviar tu quan vulguis
Salutacions
2008/6/28 Xavier Conde Rueda xavi.conde@gmail.com:
Hola Josep Maria,,
he pujat la traducció del revisor. N'he fet força canvis, siusplau fes un repàs al diff que t'adjunto.
Bona feina!
2008/6/25 Xavier Conde Rueda xavi.conde@gmail.com:
Hola,
ves fent el system-config-firewall:
http://translate.fedoraproject.org/POT/system-config-firewall.master/system-...
i apunta't en el wiki:
http://www.softcatala.org/wiki/Fedora_Traduccions
Salut!
El 25 / juny / 2008 12:49, Josep Maria Mirada jmmiradad@gmail.com ha
escrit:
Hola Xavier, doncs si et va bé em pots assignar qualsevol altre mòdul
per
anar traduint.
Salutacions
2008/6/15, Xavier Conde Rueda xavi.conde@gmail.com:
Bones,
2008/6/12 Josep Maria Mirada jmmiradad@gmail.com:
Hola Xavier, sóc en Josep Mª i t'envio el fitxer po del Revisor ja traduït. Hi ha unes 10 frases que se com traduir-les i les he marcat com a dubtoses. He traduit tot el fitxer però segur que a part de les dubtoses n'hi haurà que no estaran bé del tot.
Bona feina amb el revisor, és una traducció força complicada. Per ara n'he revisat un bon tros, però no me l'he pogut mirar sencer i encara no el pujaré. Et passo el meu diff amb els canvis i el fitxer po, per si vols fer-hi canvis.
Mentre l'acabo de corregir, pots demanar una altra traducció.
Salut!
HAL
I am putting myself to the fullest possible use, which is all I think that any conscious entity can ever hope to do.
- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
-- HAL
I am putting myself to the fullest possible use, which is all I think that any conscious entity can ever hope to do.
- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
-- HAL
I am putting myself to the fullest possible use, which is all I think that any conscious entity can ever hope to do.
- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
_______________________________________________ Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Hola!
El 7 / juliol / 2008 13:09, Josep Maria Mirada jmmiradad@gmail.com ha escrit:
D'acord Xavier, he mirat la web de traduccio del revisor i no he vist el paquet del català en verd. No se si ho hauria d'estar ja. Com que em vas dir que has pujat la traducció del revisor... Per altra banda, si ja està traduit a la pàgina de l'estat actual de les traduccions fico ja Plantilla pujada o ho deixo amb S'esta traduint per a que ho puguis canviar tu quan vulguis
Salutacions
Sí, ja he vist que el commit encara no s'ha completat. He emplenat un informe d'error:
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=454143
Siusplau, deixa el wiki per ara com està.
Penso que a partir d'ara ens hem d'assegurar que les traduccions que assignem no donin problemes a l'hora de pujar-les, faré una prova de commit abans d'assignar les traduccions. En teoria transifex era la solució per a aquests problemes, però ara és el problema...
Si tens temps, demana una altra traducció.
Salut!
D'acord, ho deixo tot tal com està. Ja tinc una altra traducció assignada, però encara no ho he posat a la wiki. Ara la ficaré i començaré la traducció.
Salutacions
2008/7/7, Xavier Conde Rueda xavi.conde@gmail.com:
Hola!
El 7 / juliol / 2008 13:09, Josep Maria Mirada jmmiradad@gmail.com ha escrit:
D'acord Xavier, he mirat la web de traduccio del revisor i no he vist el paquet del català en verd. No se si ho hauria d'estar ja. Com que em vas
dir
que has pujat la traducció del revisor... Per altra banda, si ja està traduit a la pàgina de l'estat actual de les traduccions fico ja
Plantilla
pujada o ho deixo amb S'esta traduint per a que ho puguis canviar tu quan vulguis
Salutacions
Sí, ja he vist que el commit encara no s'ha completat. He emplenat un informe d'error:
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=454143
Siusplau, deixa el wiki per ara com està.
Penso que a partir d'ara ens hem d'assegurar que les traduccions que assignem no donin problemes a l'hora de pujar-les, faré una prova de commit abans d'assignar les traduccions. En teoria transifex era la solució per a aquests problemes, però ara és el problema...
Si tens temps, demana una altra traducció.
Salut!
-- HAL
I am putting myself to the fullest possible use, which is all I think that any conscious entity can ever hope to do.
- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
_______________________________________________ Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Hola Xavier, he vist que el paquet catala del revisor ja està actualitzat a la web de les traduccions. Actualitzo la wiki?
Salutacions,
2008/7/7 Josep Maria Mirada jmmiradad@gmail.com:
D'acord, ho deixo tot tal com està. Ja tinc una altra traducció assignada, però encara no ho he posat a la wiki. Ara la ficaré i començaré la traducció.
Salutacions
2008/7/7, Xavier Conde Rueda xavi.conde@gmail.com:
Hola!
El 7 / juliol / 2008 13:09, Josep Maria Mirada jmmiradad@gmail.com ha escrit:
D'acord Xavier, he mirat la web de traduccio del revisor i no he vist el paquet del català en verd. No se si ho hauria d'estar ja. Com que em vas
dir
que has pujat la traducció del revisor... Per altra banda, si ja està traduit a la pàgina de l'estat actual de les traduccions fico ja
Plantilla
pujada o ho deixo amb S'esta traduint per a que ho puguis canviar tu
quan
vulguis
Salutacions
Sí, ja he vist que el commit encara no s'ha completat. He emplenat un informe d'error:
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=454143
Siusplau, deixa el wiki per ara com està.
Penso que a partir d'ara ens hem d'assegurar que les traduccions que assignem no donin problemes a l'hora de pujar-les, faré una prova de commit abans d'assignar les traduccions. En teoria transifex era la solució per a aquests problemes, però ara és el problema...
Si tens temps, demana una altra traducció.
Salut!
-- HAL
I am putting myself to the fullest possible use, which is all I think that any conscious entity can ever hope to do.
- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
_______________________________________________ Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Hola,
2008/7/23 Josep Maria Mirada jmmiradad@gmail.com:
Hola Xavier, he vist que el paquet catala del revisor ja està actualitzat a la web de les traduccions. Actualitzo la wiki?
Salutacions,
jo he mirat http://translate.fedoraproject.org/module/revisor i no veig res! Cada dia em refio menys del projecte de Fedora...
trans-ca@lists.fedoraproject.org