Bones llista,
us resumeixo l'estat de les traduccions de Fedora 11:
* les traduccions més importants les tenim fetes. Queden pendents d'acabar els mòduls assignats actualment, però aquests són poc importants. * quant a les release notes, a la llista interna de traducció de Fedora sembla que tothom s'ha posat d'acord en què és massa feina de traducció (1100 missatges!). Jo opino el mateix, prefereixo no invertir esforç en una traducció que no servirà de res dintre de 6 mesos. * la prioritat actual hauria de ser traduir la documentació de les aplicacions, hauria de ser força senzill i ràpid de fer.
Els que tingueu una traducció assignada, siusplau envieu-la amb l'estat més recent (acabada o no), i mirem de centrar-nos en tenir les guies d'usuari traduïdes.
Salut!
Bones,
he actualitzat el wiki amb les darreres assignacions de traduccions.
Gràcies a tots!
Bones,
podeu enviar-me l'estat actual de les traduccions assignades perquè en fem una ullada?
Salut!
Jo encara no he començat amb la nova que em vas assignar. A veure si aquest cap de setmana puc avançar!.
Per altra part, no puc instal·lar Fedora 11 al meu ordinador, i això em fa una ràbia!!. Cap dels cd's (ni lives ni dvds) arriben a iniciar-se. :S
Salut!
El dv 01 de 05 de 2009 a les 16:54 +0200, en/na Xavi Conde va escriure:
Bones,
podeu enviar-me l'estat actual de les traduccions assignades perquè en fem una ullada?
Salut!
_______________________________________________ Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Bones,
El 1 / maig / 2009 17:42, Pau Iranzo pau@somgnu.cat ha escrit:
Jo encara no he començat amb la nova que em vas assignar. A veure si aquest cap de setmana puc avançar!.
Per altra part, no puc instal·lar Fedora 11 al meu ordinador, i això em fa una ràbia!!. Cap dels cd's (ni lives ni dvds) arriben a iniciar-se. :S
Oki, jo vull provar amb una vmware, a veure com va. Si creus que és un problema de les ISO ho hauries de reportar al bugzilla de Fedora.
Salut!
El dv 01 de 05 de 2009 a les 18:36 +0200, en/na Xavi Conde va escriure:
Oki, jo vull provar amb una vmware, a veure com va. Si creus que és un problema de les ISO ho hauries de reportar al bugzilla de Fedora.
Salut!
Em sembla que és problema del nucli, perquè amb OpenSUSE em passa el mateix (nucli 2.6.29). Es produeix una espècie d'error I/O (a veure si el fotografie i ho envie).
Salut!
_______________________________________________ Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Has fet una comprovació de superfície dels CD / DVD...?
El 1 / maig / 2009 18:40, Pau Iranzo pau@somgnu.cat ha escrit:
El dv 01 de 05 de 2009 a les 18:36 +0200, en/na Xavi Conde va escriure:
Oki, jo vull provar amb una vmware, a veure com va. Si creus que és un problema de les ISO ho hauries de reportar al bugzilla de Fedora.
Salut!
Em sembla que és problema del nucli, perquè amb OpenSUSE em passa el mateix (nucli 2.6.29). Es produeix una espècie d'error I/O (a veure si el fotografie i ho envie).
Salut!
Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Aquí envio el system-config-services.docs.ca.po. Hi ha alguna paraula que no he traduït com "runlevel" i "exploit". N'he deixat dos de difuses ja que em falta comprovar els noms dels botons en la realitat.
Josep
El 1 / maig / 2009 16:54, Xavi Conde xavi.conde@gmail.com ha escrit:
Bones,
podeu enviar-me l'estat actual de les traduccions assignades perquè en fem una ullada?
Salut!
"Countless feasts laid at my feet Forbidden fruits for me to eat But I think your pulse would start to rush" -- Walking in my shoes, Depeche Mode
Un bloc de cinépatas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebookeja'm: http://ca-es.facebook.com/people/Xavier-Conde-Rueda/1620695057 _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
_______________________________________________ Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Hola Josep,
t'adjunto el diff amb els canvis. He traduït exploit per atac (de seguretat). També, quan no sàpigues traduir un terme, és millor que marquis la cadena sencera com a fuzzy i traduir la resta, també pots ficar-me un comentari que digui quin terme no saps traduir, així és més fàcil de revisar.
Bona feina amb el mòdul, si vols pots anar fent aquest:
https://translate.fedoraproject.org/tx/projects/policycoreutils/HEAD/raw/po/...
Com té moltes cadenes, pots anar fent de 50 en 50 i enviar les revisions a la llista.
Salut!
trans-ca@lists.fedoraproject.org