Hola, Adjunto el fitxer po i diff per la seva revisió. Gràcies.
Hola Oscar,
El 19 / setembre / 2009 23:50, Oscar Osta Pueyo oostap.listas@gmail.com ha escrit:
Hola, Adjunto el fitxer po i diff per la seva revisió. Gràcies.
-- Salutacions, Oscar Osta Pueyo (kiakli)
bona feina! Et comento alguns dels canvis que he fet abans de pujar-lo, pots trobar meś informació a la guia d'estil a la web del projecte Fedora de SC:
#: tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Please choose a destination for saving your traceback." -msgstr "Si us plau tria una destinació per desar la teva traça." +msgstr "Si us plau trieu una destinació per desar la vostra traça."
-- La persona per adreçar-se a l'usuari és segon del plural, també preferim "vostre" en comptes de "seva".
"Un error amb la seva informació ja existeix. El seu compte ha estat afegit a " -" la llista CC i la traça creada com a comentari. Si us plau doni informació " -" descriptiva adicional del següent error:\n" +"la llista CC i la traça creada com a comentari. Si us plau doneu informació " +"descriptiva addicional del següent error:\n"
-- Vés amb compte amb els espais, tingues en compte que la traducció inclou tot el que hi hagi entre les cometes dobles, en el teu cas la traducció tindria dos espais per separar algunes paraules.
Bona feina!
Hola,
El 20 / setembre / 2009 18:37, Xavi Conde xavi.conde@gmail.com ha escrit:
Hola Oscar,
El 19 / setembre / 2009 23:50, Oscar Osta Pueyo oostap.listas@gmail.com ha escrit:
Hola, Adjunto el fitxer po i diff per la seva revisió. Gràcies.
-- Salutacions, Oscar Osta Pueyo (kiakli)
bona feina! Et comento alguns dels canvis que he fet abans de pujar-lo, pots trobar meś informació a la guia d'estil a la web del projecte Fedora de SC:
#: tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Please choose a destination for saving your traceback." -msgstr "Si us plau tria una destinació per desar la teva traça." +msgstr "Si us plau trieu una destinació per desar la vostra traça."
-- La persona per adreçar-se a l'usuari és segon del plural, també preferim "vostre" en comptes de "seva".
Tota raó, però sempre dubto amb això...
"Un error amb la seva informació ja existeix. El seu compte ha estat afegit a " -" la llista CC i la traça creada com a comentari. Si us plau doni informació " -" descriptiva adicional del següent error:\n" +"la llista CC i la traça creada com a comentari. Si us plau doneu informació " +"descriptiva addicional del següent error:\n"
-- Vés amb compte amb els espais, tingues en compte que la traducció inclou tot el que hi hagi entre les cometes dobles, en el teu cas la traducció tindria dos espais per separar algunes paraules.
Això és un despite, faig la comprovació abans d'enviar :(
Per cert, algun mòdul per assignar-me he vist que hi han uns quants per acabar...
----- Oscar Osta Pueyo oostap.listas@gmail.com _kiakli_
_______________________________________________ Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Hola Oscar,
El 20 / setembre / 2009 18:51, Oscar Osta Pueyo oostap.listas@gmail.com ha escrit:
Hola,
Per cert, algun mòdul per assignar-me he vist que hi han uns quants per acabar...
Cert, me n'he oblidat. Pots actualitzar les següents pàgines web, tenen poques cadenes:
https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-web/f12-alpha-fedoraproj... https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-web/master-fedorahosted/...
Gràcies!
trans-ca@lists.fedoraproject.org