----- Mensaje Original ----- Remitente: Josep Puigdemont josep@imatge-sintetica.com Destinatario: fedora-sc fedora@softcatala.net Fecha: Lunes, Enero 10, 2005 7:52am Asunto: [fedora] specspo (dist) per revisar
Hola,
He revisat les cadenes difoses de l'specspo, si us plau, feu-hi una ullada!
Algú vol un tros d'aquest fitxer? Xavier, tens temps, o vas molt ocupat amb les altres traduccions del GNOME (i la feina remunerada ;-)?
Salut!
/Josep
Entre la feina i tu no em deixeu gaudir de les joguines que m'han portat els reis, però com que almenys traduint faig una bona acció a l'any, accepto encantat que m'enviïs un trosset.
Hi ha algú més en aquesta llista que s'apunti a traduir? Jo ho trobo lògic, no? És a dir: en una llista de traducció de programari se suposa que la gent que s'hi inscriu ha de traduir de tant en tant, no?
-------------------------------------------------- "What do you do when you are falling | you've got thirty degrees and you're stalling out | it is twenty four miles to the beacon | there's a crack in the sky and the warnings'out?" | | Five miles out... | --------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------- ¡Viaja!\n Disfruta estos Puentes de las mejores vacaciones, vuelos y hoteles! http://www.eresmas.com/banners/promo.html?viajes04
---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
El dl 10 de 01 del 2005 a les 08:30 +0000, en/na Xavier Conde Rueda va escriure:
Hi ha algú més en aquesta llista que s'apunti a traduir? Jo ho trobo lògic, no?
Em sembla que hi ha una mica més de 30 subscriptors a la llista (em sembla que va dir en Xavier Caballé). De tota manera, a la pàgina de SC diu que la llista és per a "coordinació, proves, dubtes i suggeriments."
És a dir: en una llista de traducció de programari se suposa que la gent que s'hi inscriu ha de traduir de tant en tant, no?
Sí, estaria bé un cop de mà :), però tampoc ens podem queixar, al principi vam tenir força col·laboradors, i sempre hi ha qui ens dóna un cop de mà de tant en tant.
Ara però, si li fotem canya a l'specspo ja podrem respirar tranquils una temporada, que mantenir els paquets portarà menys feina.
Salut, i animeu-vos! :)
/Josep
---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
trans-ca@lists.fedoraproject.org