Právě jsem dokončil sekci slov začínajících na "A". Pokud někdo půjde kolem (https://fedora.zanata.org/glossary/), mrkněte na to prosím. Pokud najdete nějakou blbost nebo budete mít lepší překlad, šup sem s ním ;-)
Poznámky: * pokud byl originál v množném čísle, překládám do jednotného * ignoruju velká písmenka originálu (kromě zkratek), vše píšu malým * některé výrazy zůstaly stejné jako v originále (např. ABI a jeho význam) - i česká wiki je definuje v angličtině. Pokud ale budete mít překlad, rád to změním * "back-office" (resp. front-office) - neznám český ekvivalent, i v práci používíme anglické výrazy, uvítám návrhy na překlad.