[Bug 479644] New: German translation tracking bug
by Red Hat Bugzilla
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: German translation tracking bug
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=479644
Summary: German translation tracking bug
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: All
OS/Version: Linux
Status: NEW
Severity: medium
Priority: low
Component: German [de]
AssignedTo: fabian(a)bernewireless.net
ReportedBy: fabian(a)bernewireless.net
QAContact: fabian(a)bernewireless.net
CC: fedora-trans-de(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
This is the Fedora Localization Project tracker bug for German translation.
The bug list can be found at the "Bug XXX depends on" and the "External
Bugzilla" sections of this bug.
Add a blocker to this bug, if you think the other bug:
* is related to the German translation (updated translations, typos, and so
on)
* is filled against a component
* needs our attention in general or a follow-up
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
6 years, 2 months
[Bug 734338] New: translation error in system-config-firewall
by Red Hat Bugzilla
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: translation error in system-config-firewall
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=734338
Summary: translation error in system-config-firewall
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: Unspecified
OS/Version: Unspecified
Status: NEW
Severity: unspecified
Priority: unspecified
Component: German [de]
AssignedTo: fedora-trans-de(a)redhat.com
ReportedBy: hpeters(a)redhat.com
QAContact: fedora-trans-de(a)redhat.com
CC: fedora-trans-de(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Story Points: ---
Type: ---
Description of problem:
"Trusted" (in "trusted services", "trusted interfaces" etc) has been left in
English as "Trusted" - should be "vertrauenswürdig". This issue has been
discussed in the past on the de-trans mailing list, the agreed solution was
"vertrauenswürdig".
Version-Release number of selected component (if applicable):
in F16
How reproducible:
always
Steps to Reproduce:
1. run system-config-firewall
2.
3.
Actual results:
"Trusted Dienste"
"Trusted Schnittstellen"
Expected results:
"Vertrauenswürdige Dienste"
"Vertrauenswürdige Schnittstellen"
Additional info:
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are the QA contact for the bug.
You are on the CC list for the bug.
You are the assignee for the bug.
10 years, 9 months
Aufnahme ins Übersetzerteam
by Hendrik Knackstedt
Hallo Fedora-Team!
Ich heiße Hendrik, studiere Chemie und würde gerne als Übersetzer in das
Team aufgenommen werden. Mit der Übersetzung von freier Software habe
ich bereits Erfahrung, da ich im Ubuntu-Übersetzerteam aktiv bin.
Da Übersetzungen einiger Projekte, wie »system-config-printer«, zwischen
Ubuntu und Fedora geteilt werden, und ich der Meinung bin, dass diese
nicht allzu stark abweichen müssen bzw. wir doppelte Arbeit vermeiden
können, wenn wir zusammenarbeiten, würde ich für diese Projekte gerne
Übersetzungsfehler in Fedora korrigieren und ggf. fehlende Übersetzungen
ergänzen.
Grüße,
Hendrik
12 years, 6 months
Fwd: Subject: IMPORTANT: Mandatory password and ssh key change by 2011-11-30
by Vinzenz Vietzke
FYI, damit es nicht untergeht und auch wirklich jeden erreicht:
-------- Original-Nachricht --------
Betreff: Subject: IMPORTANT: Mandatory password and ssh key change by
2011-11-30
Datum: Wed, 12 Oct 2011 10:44:40 -0600
Von: Kevin Fenzi <kevin(a)scrye.com>
Antwort an: users(a)lists.fedoraproject.org
Organisation: Scrye, INC
An: announce(a)lists.fedoraproject.org, devel-announce(a)lists.fedoraproject.org
Subject: IMPORTANT: Mandatory password and ssh key change by 2011-11-30
Summary:
All existing users of the Fedora Account System (FAS) at
https://admin.fedoraproject.org/accounts are required to change their
password and upload a NEW ssh public key before 2011-11-30.
Failure to do so may result in your account being marked inactive.
Passwords changed and NEW ssh public keys uploaded after 2011-10-10
will meet this requirement.
Backgound and reasoning:
This change event has NOT been triggered by any specific compromise or
vulnerability in Fedora Infrastructure. Rather, we believe, due to the
large number of high profile sites with security breaches in recent
months, that this is a great time for all Fedora contributors and users
to review their security settings and move to "best practices" on their
machines. Additionally, we are putting in place new rules for passwords
to make them harder to guess.
New Password Rules:
* Nine or more characters with lower and upper case letters, digits and
punctuation marks.
* Ten or more characters with lower and upper case letters and digits.
* Twelve or more characters with lower case letters and digits
* Twenty or more characters with all lower case letters.
* No maximum length.
Some Do's and Don'ts:
* NEVER store your ssh private key on a shared or public system.
* ALWAYS use a strong passphrase on your ssh key.
* If you must store passwords, use an application specifically for this
purpose like revelation, gnome-keyring, seahorse, or keepassx.
* Regularly apply your operating system's security related updates.
* Only use ssh agent forwarding when needed ( .ssh/config:
"ForwardAgent no")
* DO verify ssh host keys via dnssec protected dns. ( .ssh/config:
"VerifyHostKeyDNS yes")
* DO consider a seperate ssh key for Fedora Infrastructure.
* Work with and use security features like SELinux and iptables.
* Review the Community Standard Infrastructure security document (link
below)
Q&A:
Q: My password and ssh private key are fine and secure!
Can't I just skip this change?
No. We believe the new guidelines above provide an added measure of
security compared to the previous requirements. We want all users of
our infrastructure to follow the new guidelines to improve one aspect
of security across the systems they share. Awareness is also an
aspect of good security. By requiring these changes, we also hope to
maintain and improve awareness of the process for changing passwords
and keys.
Q: Can I just change my password and re-upload my same ssh public key?
Or upload a bogus ssh public key and then re-upload my old one?
A: No. We've installed safeguards to ensure that your new ssh public
key is different from your old one. Additionally, some of our
contributors may have had accounts on compromised high profile Linux
sites recently, and we want to make sure no ssh private keys or
passwords used in Fedora Infrastructure were obtained via those
incidents.
Q: This is a hassle. How often is this going to happen?
A: The last mass password change in Fedora was more than 3 years ago.
Absent a triggering event, these mass changes will be infrequent.
Q: The new password length requirements/rules are too strict.
How will I remember passwords that are that long?
A: You can employ a password storage application (see above), or
use a method like diceware (see below), or construct a memorable
sentence or phrase.
Q: How do I generate a new ssh key? How do I use it for just Fedora
hosts?
A: See http://fedoraproject.org/wiki/Cryptography and use a
~/.ssh/config file to match fedoraproject.org hosts for that key.
Q: I never uploaded a ssh key to the Fedora Account System, nor am I
in a group that needs one, do I still have to upload a new one?
A: No. If you don't have a ssh public key uploaded or desire to do so,
you can just change your password.
More reading:
http://infrastructure.fedoraproject.org/csi/security-policy/en-US/html-si...
https://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure_mass_password_update
http://xkcd.com/936/
http://www.iusmentis.com/security/passphrasefaq/
http://world.std.com/~reinhold/diceware.html
http://fedoraproject.org/wiki/Cryptography
--
Vinzenz Vietzke
Fedora Events Ninja / Coordination German L10N Team
Mail: vietzke(a)b1-systems.de
B1 Systems GmbH
Osterfeldstraße 7 / 85088 Vohburg / http://www.b1-systems.de
GF: Ralph Dehner / Unternehmenssitz: Vohburg / AG: Ingolstadt,HRB 3537
12 years, 6 months
Fwd: [Don't translate them!] Fedora Release Notes / Legal
by Roman Spirgi
Hier zur Klärung betreffend *legal statements* aus der trans-mailinig-list:
*Do not translate Legal.xml. Everything else should be okay.*
*
*
Gruss,
Roman
---------- Forwarded message ----------
From: Eric H. Christensen <sparks(a)fedoraproject.org>
Date: 2011/10/3
Subject: Re: [Don't translate them!] Fedora Release Notes / Legal
To: Fedora Translation Project List <trans(a)lists.fedoraproject.org>
Cc: docs(a)lists.fedoraproject.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On Sun, Oct 02, 2011 at 09:51:55PM +0200, Roman Spirgi wrote:
> We've just had the question in the German trans mailing list if that
> would imply not translating the release notes at all.
>
> If I get it right, it's just about strings which contains legal
> statements, right?! Could someone highlight the strings in question?
>
> Cheers, Roman
>
> Am Sonntag, den 02.10.2011, 16:04 +0200 schrieb dominique chepioq:
> > es, please do not translate the legal statements. I'm not really sure
> > how they would have gotten into the POTs as they should only be a part
> > of the brand and not the document.
Do not translate Legal.xml. Everything else should be okay.
- --Eric
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
iQIcBAEBAgAGBQJOiO0mAAoJEIB2q94CS7PRl4wP/2loAs2LMvFZGjqsxeZuIh5h
LxuVNTApGOVdPhl4GvVVhHcGMTQnuHRWLy3uKbFs+m0+Okm3mzRK77AcfHH9i31v
62FJJOu62lga8XhNhC2VZREQuJ868gfWxjYmvBwOuC3AYPQhi2IB2Dl177smKrYC
VgLX0tKHYYmRq5Ohwrr6J5b8RFR6wvojwfT2nRWgQLgwAwR7zPamBnvAoFsD4OIg
SXS6dGPFL/Hj3+jZVOG7syCs07u+89UyegV6rGqBXW4BzaTKkyw3vqGHmgQuThTz
SoJ6b54jCYFXwTvW+P1Sv8yLr/hOTYaaNHBEGy5Kn0HrKlmysXzDom1wpGxwLjM0
pj9aCqXHlvFw3XO1YjXH6IWPtIktSECSDCDOwK0oYtvM4weo38/Lg2m4bIUzdrNE
nr6etrNqb+/Nyrll58cd5SPlr726ruPMLE+1o16RHuxWcgERw7NC4T0SFq9OrfmC
rtzgHTtV6YwQbneC8FbvEFdqt7e2/W220Isliygr73nEk9t2kRbyfxDPupvecoZn
lcogfF0MgreY/S1k+vNAA8B1YQJO9tz7EtraPsNOIXkvEC+tl5ezfot929Sx4Woz
M5RZlFY/Cc/a+HITeLoz/kXL2siqHxFr5ob4/PQZGIKmlPQ6pmsvxrXnnYaVHnx5
OZXi3xFgpHAEuQ+68kNA
=miYR
-----END PGP SIGNATURE-----
--
trans mailing list
trans(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
12 years, 6 months
Fwd: [Don't translate them!] Fedora Release Notes / Legal
by Vinzenz Vietzke
STOP! Die Release Notes sollen *nicht* übersetzt werden!
Siehe folgende Mail von Kévin/Spot:
-->8--
I've just spoken with Spot,
we should not be able to translate legal statements. This because legals
are different for every contries and it should need specific skills in
order to translate them.
Of course, if you have those skills, that should be possible, see with
Spot.
-->8--
Gruß,
--
Vinzenz Vietzke
Fedora Events Ninja / Coordination German L10N Team
Mail: vietzke(a)b1-systems.de
B1 Systems GmbH
Osterfeldstraße 7 / 85088 Vohburg / http://www.b1-systems.de
GF: Ralph Dehner / Unternehmenssitz: Vohburg / AG: Ingolstadt,HRB 3537
12 years, 6 months