[Bug 1115510] New: SE warningbrowser mixed german and english
by Red Hat Bugzilla
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1115510
Bug ID: 1115510
Summary: SE warningbrowser mixed german and english
Product: Fedora Localization
Component: German [de]
Severity: medium
Assignee: trans-de(a)lists.fedoraproject.org
Reporter: customercare(a)resellerdesktop.de
QA Contact: trans-de(a)lists.fedoraproject.org
CC: trans-de(a)lists.fedoraproject.org
The SE Warningbrowser generates mixed errormessages :
-------------------------------------------------------------------------
If sie denken, dass es wine-preloader standardmässig erlaubt sein sollte,
mmap_zero Zugriff auf memprotect zu erhalten.
Then sie sollten dies als Fehler melden.
Um diesen Zugriff zu erlauben, können Sie ein lokales Richtlinien-Modul
erstellen.
Do
zugriff jetzt erlauben, indem Sie die nachfolgenden Befehle ausführen:
# grep wine-preloader /var/log/audit/audit.log | audit2allow -M mypol
# semodule -i mypol.pp
-------------------------------------------------------------------------
better translation:
-------------------------------------------------------------------------
Wenn Sie denken, dass es dem <i>wine-preloader</i> standardmässig erlaubt sein
sollte, mmap_zero Zugriff auf memprotect zu erhalten, dann sollten Sie dies
als Fehler melden.
Um diesen Zugriff zu erlauben, können Sie ein lokales Richtlinien-Modul
erstellen. Sie erlauben den Zugriff, indem Sie die nachfolgenden Befehle
ausführen:
# grep wine-preloader /var/log/audit/audit.log | audit2allow -M mypol
# semodule -i mypol.pp
-------------------------------------------------------------------------
It's not easy to generate such things automatically in a perfect translation.
Maybe more parts have to be changed to accomplish it.
--
You are receiving this mail because:
You are the QA Contact for the bug.
You are on the CC list for the bug.
You are the assignee for the bug.
5 years, 10 months
[Bug 479644] New: German translation tracking bug
by Red Hat Bugzilla
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: German translation tracking bug
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=479644
Summary: German translation tracking bug
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: All
OS/Version: Linux
Status: NEW
Severity: medium
Priority: low
Component: German [de]
AssignedTo: fabian(a)bernewireless.net
ReportedBy: fabian(a)bernewireless.net
QAContact: fabian(a)bernewireless.net
CC: fedora-trans-de(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
This is the Fedora Localization Project tracker bug for German translation.
The bug list can be found at the "Bug XXX depends on" and the "External
Bugzilla" sections of this bug.
Add a blocker to this bug, if you think the other bug:
* is related to the German translation (updated translations, typos, and so
on)
* is filled against a component
* needs our attention in general or a follow-up
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
6 years, 1 month
Flatpak Docs, Zanata, Support & Ich
by Markus Richter
Hi,
in trans(a)lists.fedoraproject.org sind ein paar Infos zu mir und was ich
eigentlich machen möchte. Reicht das formal so? Oder soll ich hier
nochmal was hinterlegen zu mir?
Ebenso ist dort eine Anfrage von mir zu finden bzgl. der Übersetzung
der Flatpak Docs.
Zusammengefasst: Es wäre schön, wenn dies via Zanata verwaltet werden
könnte. Die Übersetzung ist derzeit provisorisch auf GitHub hinterlegt.
aber das ist nicht so meine Spielwiese und auch nicht der
Prozessablauf. Es muss Korrektur gelesen werden: Fedora-spezifisches
Wording, , Sinnzusammenhänge, Terminology und ein Komma sitzt
sicherlich auch noch falsch ... :)
Kann da jemand als Projektverwalter agieren und das Ganze anstoßen? Ich
bin neu hier, ich hab keinen Plan :) Ich lese jetzt erst einmal die
Doku zu Zanata ...
Ist hier überhaupt jemand?
Markus
6 years, 6 months
Re: DE translation review request for krb5
by Florian Heiser
Hi Robbie,
is there a previously approved or reviewed version of the translation? I
am asking because it would then be possible to look at the new strings
only. Considering that the po file contains 1,850 strings, it may take a
while to review the entire translation.
I am CC'ing the German Fedora and the German Gnome mailing lists, which
may increases the number of contributors. Myself, I have skimmed over
the translation briefly and didn't not find a single translation that I
wouldn't agree to. Unfortunately, I am swamped with work and won't find
time to do a in depth review.
Cheers,
Florian
On 14.08.2017 11:32, Robbie Harwood wrote:
> Guten Morgen,
>
> krb5 received a German translation upstream (originally from the Debian
> German localization team). A native German-speaking colleague has gone
> over it, but doesn't actually use Linux in German so is unsure how it
> compares to other translations.
>
> Would it be possible for someone more familiar to give us feedback? The
> .po file is here [1]. I'm fine with relaying comments, but if you'd
> prefer, the PR itself is here [2].
>
> Thanks!
> --Robbie (krb5 maintainer, github @frozencemetery)
>
> 1: https://github.com/greghudson/krb5/blob/6437cd75724c816e186c2dd68d2dbcd70...
> 2: https://github.com/krb5/krb5/pull/435
>
> P.S. My apologies if this is the wrong venue; feel free to redirect me
> elsewhere if so. However, it does seem that trans-de@ is not the
> right place; that list seems to be unmoderated but requires
> moderator approval to join.
>
>
> _______________________________________________
> trans mailing list -- trans(a)lists.fedoraproject.org
> To unsubscribe send an email to trans-leave(a)lists.fedoraproject.org
6 years, 7 months