2008/10/31 Tsabolov Sergey <econlab(a)uom.gr>:
> Θα δώσεις όπως και πριν το Greek extended κανονικά , δεν θα κάνει λάθος ,
> και θα προσθέσεις και τα [en,gr] στην μπάρα κάτω .
>
> O/H Αντώνης Αντωνούλας έγραψε:
>
> Σίμο πριν κάνω την εγκατάσταση του Ubuntu 8.10 ήθελα να ρωτήσω:
> για να έχω διαθέσιμη τη νέα διάταξη του ελληνικού πληκτρολογίου θα
> πρέπει να επιλέξω στη γλώσσα απλώς Greek;
Η νέα διάταξη δεν έχει περάσει στο Ubuntu 8.10, με αποτέλεσμα όσα
ισχύουν παλαιότερα να ισχύουν και τώρα.
Συγκεκριμένα,
1. για απλά ελληνικά (μονοτονικό), επιλέγουμε Greek Extended
επιτρέπει να έχουμε χαρακτήρες όπως €, ·
2. αν κάποιος επιλέξει το σκέτο ελληνικά (προεπιλογή), τότε θα
δουλεύουν τα τυπικά ελληνικά, αλλά δε θα υπάρχουν τα €, ·
3. όταν κάποιος επιλέξει την πολυτονική διάταξη, το πολυτονικό τώρα
δουλεύει δίχως άλλες επεμβάσεις.
Αν κάποιος θέλει πολυτονικό, μπορείτε να του κάνετε επίδειξη με το
Ubuntu 8.10 με απλή επιλογή στις προτιμήσεις ;-/.
Για όσους θέλουν να δοκιμάσουν τη νέα διάταξη σε Ubuntu 8.10 τώρα,
μπορούν να την εγκαταστήσουν
κατά τις οδηγίες στο
http://simos.info/blog/archives/763
Στις ρυθμίσεις πληκτρολογίου επιλέγουμε την τυπική (σκέτη/βασική)
διάταξη για τα ελληνικά.
Στη διάταξη αυτή έχουμε
α. όσα είχαμε στο Greek Extended εξακολουθούν να ισχύουν
β. έχουμε και πολυτονικό, μέσω χρήσης του AltGr. Π.χ.
AltGr + [ + α = ᾶ
Οι κατάσταση είναι περίπου ίδια με την παλιά πολυτονική διάταξη,
μόνο που τώρα για τα νεκρά πλήκτρα πατάμε AltGr πρώτα.
γ. δουλεύουν και χαρακτήρες όπως ϡϠϟϞϕϲϹϖʹ͵ϻϺϽͻͽϿ϶ϵϑϴϳϸϷ, με χρήση
του AltGr και διαφόρων χαρακτήρων του αλφάβητου.
Σίμος
Το GNOME είναι το βασικό γραφικό περιβάλλον σε διανομές όπως Ubuntu
Linux και Fedora Linux. Για παράδειγμα, δείτε
http://www.flickr.com/photos/simosx/2968343847/sizes/o/
Για τις πληροφορίες έκδοσης (release notes) του GNOME 2.24 και για το
τι νέο προσφέρει, δείτε
http://library.gnome.org/misc/release-notes/2.24/index.html
Έχει μεταφραστεί το 30% (βελτίωση ποσοστού κατά 8% από προηγούμενη
έκδοση) της τεκμηρίωσης και το 93% (από 96% στην προηγούμενη έκδοση)
των μηνυμάτων του συνολικού γραφικού περιβάλλοντος του βασικού GNOME
2.24. Δείτε
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-24
Για την έκδοση αυτή (Απρίλιος 08 μέχρι Οκτώβριος 08) βοήθησαν, για την
πλήρη μετάφραση ή την ενημέρωση υπάρχουσας μετάφρασης,
* Κώστας Παπαδήμας 8 πακέτα
* Νίκος Χαρωνιτάκης 14 πακέτα
* Νίκος Αγιαννιώτης 9 πακέτα
* Αθανάσιος Λευτέρης 7 πακέτα
* Γιάννης Κασκαμανίδης 1 πακέτο
* Σίμος Ξενιτέλλης 7 πακέτα
* Rizitis 2 πακέτα
* Νίκος Παράσχου 1 πακέτο
* Tom Tryfonidis 1 πακέτο
* Αντώνης Αντωνούλας 1 πακέτο
* Πιερρός Παπαδέας 4 πακέτα
* Ηλίας Μακρής 6 πακέτα
* Φώτης Τσάμης 2 πακέτα
* Κωνσταντίνος Κουράτορας 4 πακέτα
* Παντελής Χατζηπαντελής 1 πακέτο
* Γιάννης Κατσαμπίρης 1 πακέτο
Οι Κώστας Παπαδήμας, Νίκος Χαρωνιτάκης και Σίμος Ξενιτέλλης
βοήθησαν στην προώθηση των πακέτων στο έργο GNOME.
Η ελληνική ομάδα του GNOME βοήθησε και προγραμματιστικά το έργο GNOME,
* Bug 555625 – Updated gtk_compose_seqs_compact table
(gtkimcontextsimpleseqs.h)
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=555625
* Bug 555000 – Wrong treatment on non-spacing marks dead keys in
GtkIMContextSimple
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=555000
* Bug 554506 – combining diacritics broken, became deadkeys
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=554506
* Bug 554192 – double press on the "circumflex" dead key (standard
french 105 keyboard) no longer produces the "^" character
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=554192
* Bug 550676 – Memory leak, update keyboard layout data structure
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=550676
* Bug 550062 – Small update in gdk/gdkkeysyms.h
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=550062
Για την αμέσως προηγούμενη έκδοση του GNOME, 2.22, βοήθησαν οι
http://wiki.gnome.gr/doku.php?id=translation:credits222
Μπορείτε να δείτε τις λεπτομέρειες των ελληνικών μεταφράσεων καθώς
εισάγονται στο GNOME από τη σελίδα
https://www.google.com/reader/shared/user/03486055522304083959/label/gnome-…
Η γενική σελίδα με το μεταφραστικό έργο είναι
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-24
Οι διανομές όπως Ubuntu, Fedora, θα πάρουν το GNOME 2.24.1, το οποίο
έχει οριστικοποιηθεί αυτές τις μέρες.
Η ελληνική ομάδα του έργου GNOME έχει 57 μέλη. Σε κάθε νέα έκδοση του GNOME,
τα μέλη που έχουν τη δυνατότητα βοηθούν στην μετάφραση.
Στην έκδοση 2.24 βοήθησαν 16 μέλη (στην προηγούμενη έκδοση βοήθησαν 10 άτομα).
Η συμμετοχή είναι ανοιχτή, και αρκεί η εγγραφή σας στη λίστα team(a)gnome.gr,
http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr
Τεχνικές πληροφορίες για τη μετάφραση, δείτε στο Wiki του gnome.gr,
http://wiki.gnome.gr/
Ο δικτυακός τόπος του ελληνικού έργου GNOME είναι
http://www.gnome.gr/
Εκ μέρους της ελληνικής ομάδας του GNOME,
Σίμος Ξενιτέλλης
Yo guys.
Θυμίζω ότι η καταλητική ημερομηνία για συμπερίληψη μετφράσεων στο
Fedora 10 είναι σήμερα.
Για modules σαν το anaconda είναι ΟΚ, αφού θα γίνουν rebuilt αρκετές
φορές ακόμη, αλλά για τα υπόλοιπα, ο maintainer μπορεί να τα κάνει
build κάποια στιγμή μέσα στη βδομάδα για τελευταία φορά πριν το Fedora
10.
Δυστυχώς δεν είμαι σπίτι, οπότε αν μπορεί κάποιος να ξεσκαρτάρτει τα
υπολοιπόμενα και να κάνει commit τα αρχεία του Κώστα Ventrix.
-δ
--
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos(a)jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/
"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
--
Γεια σας
Πλησιάζουμε στο deadline της f10 και θα μπορούσαμε να ανανεώσουμε λίγο
τις μεταφράσεις.
Προτεραιότητές:
1) Anaconda
2) Gnome-packagekit http://l10n.gnome.org/module/gnome-packagekit
3) Release notes ?
4) κάποια system-config-xxx (κυρίως μικροενημερώσεις)
Εκτός μεταφράσεων υπάρχει ένα πολύ ενοχλητικό bug με τα ελληνικά σε κονσολα.
Αν βρεθείς στην ανάγκη να μπεις σε κονσόλα δεν θα καταλαβαίνεις τίποτα
από τα κινέζικα...
Τέλος στο web (fp.org) έχουμε ένα λάθος που βγάζει ματι: "Οι φωνή της
κοινότητας"
Έχει διορθωθεί αλλά δεν έχουν περάσει την καινούρια μετάφραση.
υ.γ.
Οι 2 μεταφράσεις που στάλθηκαν στην λίστα είναι για έλεγχο ή για να
τις ανεβάσουμε;
Έχει κάνει κανείς τίποτα (δημητρης;)
Νικος
Η μετάφραση του GIMP γίνεται από το ελληνικό έργο μετάφρασης του GNOME,
http://www.gnome.gr/http://wiki.gnome.gr/
Τα αρχεία προς μετάφραση εμφανίζονται στη σελίδα
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-extras
Για την πιθανή ανάληψη της μετάφρασης, ελάτε σε επικοινωνία πρώτα με το GNOME.gr
Σίμος
---------- Forwarded message ----------
From: Sven Neumann <sven(a)gimp.org>
Date: Mon, Oct 6, 2008 at 7:54 AM
Subject: GIMP 2.6.1 release ahead
To: gnome-i18n(a)gnome.org
Hi,
just a short note to let you know that we will be releasing GIMP 2.6.1
from trunk in a few days, probably on Wednesday. Would be nice to see
some more translation updates for this stable release.
We are going to branch after this release, but we will continue to do
maintainance releases from the stable branch. So if your translation
updates doesn't make it into 2.6.1, your work will be in 2.6.2 or later
2.6.x release.
Sven
PS: Could someone perhaps remove the gimp-2-4 branch from the gimp
module page on l10n.gnome.org? This branch is dead.
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n(a)gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n