Δημόσια διαβούλευση για ορολογία πληροφορικής (ΕΛΟΤ)
by Simos Xenitellis
Από γράμμα του Γιάννη Σαμολάδα, ο ΕΛΟΤ ξεκίνησε δημόσια διαβούλευση
για τη δημιουργία ελληνικής ορολογίας όρων πληροφορικής,
https://mailman2.grnet.gr/pipermail/open-source/2008-June/003321.html
Στο ίδιο σύνδεσμο μπορείτε να βρείτε το κείμενο (μορφή .doc) με την
προτεινόμενη ορολογία,
https://mailman2.grnet.gr/pipermail/open-source/attachments/20080608/3bab...
(Ο σύνδεσμος είναι https με πιστοποιητικό που δεν αναγνωρίζεται από το
Mozilla Firefox 3.
Πρέπει να επιλέξετε να δημιουρήσετε μια «εξαίρεση», που μπορείτε να
καθορίσετε αν θα είναι
μόνιμη ή όχι. Μετά, έχετε πλήρη πρόσβαση στη σελίδα.)
Πιστεύω ότι ο κατάλληλος τρόπος για να γίνουν παρατηρήσεις είναι η εξαγωγή
της λίστας σε μορφή κειμένου, και να κάνουμε σχόλια μέσω ηλεκ.
αλληλογραφίας.
Για αυτό, ας κάνουμε χρήση της λίστας i18ngr.
Η προσωπική μου θέση:
Είναι μια πολύ καλή ευκαιρία για την κοινότητα ελ/λακ να έρθει σε επαφή
με το ΕΛΟΤ για την
προτυποποίηση όρων.
Υπάρχει μεγαλύτερη ευελιξία για τις κοινότητες να κάνουν χρήση της νέας
ορολογίας
(σε σχέση με τους κατασκευαστές proprietary λογισμικού).
Υπάρχουν αρκετοί όροι που δεν έχουν τυπική ελληνική μετάφραση (π.χ.
hardware).
Η χρήση της μετάφρασης (υλισμικό, κατά το λογισμικό-software), «επειδή
προέρχεται από τον ΕΛΟΤ»,
μπορεί να λύσει αρκετά προβλήματα στην εφεύρεση όρων.
Αν υπάρχουν άλλα σχόλια για τη γενική διαδικασία, είναι καλό να γίνουν
σε απάντηση στο γράμμα αυτό.
Σίμος
15 years, 6 months
beggining
by giannis bonatakis
πως μπορω να βοηθησω? δεν εχω ιδεα τι να κανω!
15 years, 9 months
Σχολιασμών προτεινόμενων θεμελιωδών όρων ΕΛΟΤ
by Simos Xenitellis
Αυτοί είναι οι θεμελιώδεις όροι από τον πίνακα του αρχείου
https://mailman2.grnet.gr/pipermail/open-source/2008-June/003321.html
Κάθε γραμμή έχει 4 μέρη·
1. ελληνική προτεινόμενη μετάφραση
2. όρος στα αγγλικά
3. όρος στα γαλλικά
4. κωδικός όρου, χρήσιμο σε επικοινωνία με ΕΛΟΤ για σχόλια
αλγόριθμος|algorithm|algorithme|01.05.05
αλφαριθμικός, αλφαριθμητικός|alphanumeric|alphanumérique|01.02.05
αναλογικός|analog|analogique|01.02.06
αναλογικός υπολογιστής|analog computer|calculateur analogique|01.03.05
αναφορτώνω, ανεβάζω|upload {v.}|télécharger vers l'amont|01.01.37
αντίγραφο (γραπτό)|hard copy|copie d'écran, copie papier|01.06.04
άντληση πληροφοριών, ανάκτηση πληροφοριών|information
retrieval|recherche documentaire, recherche d'information|01.06.03
απογραμμικός, εκτός γραμμής|offline {adj}, off-line {adj}|autonome
{adj}, hors ligne {qualificatif}, non connecté {qualificatif}|01.01.42
αποθήκη|storage (device)|mémoire (1)|01.01.10
αποσφαλματώνω, εκσφαλματώνω, αίρω σφάλματα|debug {v.}|mettre au point,
déboguer|01.05.07
αριθμικός, αριθμητικός|numeric, numerical|numérique|01.02.03
αριθμομηχανή|calculator|calculatrice|01.03.17
αρχείο, ηλεκτρονικό αρχείο|file|fichier|01.08.06
αρχιτεκτονική υπολογιστή|computer architecture|architecture
d'ordinateur|01.03.18
ασύγχρονος|asynchronous|asynchrone|01.01.29
αυτοματισμός γραφείου|office automation|bureautique|01.06.09
αυτοματοποίηση|automation|automatisation|01.01.14
αυτοματοποιώ|automate {v.}|automatiser|01.01.13
αυτόματος|automatic|automatique {adj}|01.01.12
βάση γνώσεων|knowledge base|base de connaissances|01.06.18
βάση δεδομένων|database|base de données|01.08.05
γενεά υπολογιστών|computer generation|génération (d'ordinateur)|01.01.17
γλώσσα προγραμματισμού|programming language|langage de
programmation|01.05.10
γραφικά υπολογιστή|computer graphics|infographie|01.06.08
δεδομένα|data|données|01.01.02
δεδομένα εισόδου, είσοδος|input (data)|données d'entrée|01.01.30
δεδομένα εξόδου, έξοδος|output (data)|données de sortie|01.01.33
διάγραμμα ροής|flowchart, flow diagram|organigramme|01.05.06
διάκριτος|discrete {adj.}|discret|01.02.02
διαλειτουργικότητα|interoperability|interopérabilité, aptitude à
l'interfonctionnement|01.01.47
διάρθρωση, σύνθεση|configuration|configuration|01.01.26
διαρρήκτης λογισμικού, παραβιαστής λογισμικού|hacker|pirate
informatique|01.07.04
διαχείριση δεδομένων|data management|gestion des données|01.08.02
διαχείριση πληροφοριών|information management|gestion de
l'information|01.08.01
διεπαφή|interface|interface|01.01.38
διεργασία|process|processus|01.01.24
διεργασία {στην επεξεργασία δεδομένων}|process {in data
processing}|processus {en traitement des données}|01.01.25
διεργασία εισόδου, είσοδος|input (process)|entrée, introduction|01.01.31
διεργασία εξόδου, έξοδος|output (process)|sortie|01.01.34
δίκτυο|network|réseau|01.01.44
δίκτυο υπολογιστών|computer network|réseau d'orinateurs|01.01.45
δίσκος|disk|disque|01.01.52
δυφίο, δυαδικό ψηφίο|bit, binary digit|bit, chiffre binaire|01.02.08
δυφιοοκτάδα, 8-δύφια δυφιοσυλλαβή|octet, 8-bit byte|octet|01.02.10
δυφιοσυλλαβή|byte|multiplet|01.02.09
εισέρχομαι επώνυμα (σε επικοινωνία), συνδέομαι επώνυμα|log on, log in
{v.}|entrer en communication|01.01.53
εισόδου {επίθ.προσδ.}, εισοδικός|input {adj}|d'entrée
{qualificatif}|01.01.32
εκατομμύριο εντολές ανά δευτερόλεπτο|million of instructions per
second|MIPS|01.03.25
εκατομμύριο πράξεις κινητής υποδιαστολής ανά
δευτερόλεπτο|megaflops|megaflops|01.03.26
εμπειρογνωσιακό σύστημα, έμπειρο σύστημα|expert systen|système
expert|01.06.19
εξέρχομαι επώνυμα (από επικοινωνία), αποσυνδέομαι επώνυμα|log off, log
out {v.}|mettre fin à une communication|01.01.54
εξόδου {επιθ.προσδ.}, εξοδικός|output (adj.)|de sortie {qualicatif}|01.01.35
εξομοίωση|emulation|émulation|01.06.02
επεξεργασία δεδομένων, αυτόματη επεξεργασία δεδομένων|data processing,
automatic data processing|traitement des données, traitement automatique
des données|01.01.06
επεξεργασία εκόνων|image processing, picture processing|traitement de
l'image|01.06.20
επεξεργασία κειμένου|text processing, word processing|traitement de
texte|01.06.10
επεξεργασία πληροφορίας, επεξεργασία πληροφοριών|information
processing|traitement de l' information|01.01.05
επεξεργαστής|processor|processeur|01.03.08
επιγραμμικός, επί γραμμής|online {adj}, on-line {adj}|en ligne
{qualificatif}, connecte {adj}|01.01.41
επικοινωνία δεδομένων|data communication|communication de données|01.01.39
επιτραπέζια έκδοση|desktop publishing|microédition, éditique|01.06.16
ετοιμοπαράδοτο σύστημα, σύστημα «με το κλειδί στο χέρι»|turnkey
system|système clé en main|01.01.48
ηλεκτρονική έκδοση, έκδοση με τη βοήθεια υπολογιστή|electronic
publishing, computer-aided publishing, computer-assisted
publishing|publication assistée par ordinateur|01.06.15
ηλεκτρονικό έγκλημα|computer crime|délit informatique|01.07.02
ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, ηλ-ταχυδρομείο, ηλ-ταχ. |electronic mail, E
mail|courrier électronique|01.06.17
ιδεατή μηχανή, εικονική μηχανή|virtual machine|machine virtuelle|01.01.50
ιδεατός, εικονικός|virtual|virtuel|01.01.49
κατάλογος επιλογών, επιλογολόγιο, μενού|menu|menu|01.06.06
καταφορτώνω, κατεβάζω|download {v.}|télécharger vers l'aval|01.01.36
κείμενο|text|texte|01.01.03
κεντρική μονάδα επεξεργασίας, μονάδα επεξεργασίας|central processing
unit, processing unit|unité centrale|01.03.01
κεντρικός υπολογιστής|mainframe|ordinateur central|01.03.02
κέντρο υπολογιστή, κέντρο επεξεργασίας δεδομένων|computer center, data
processing center|centre de traitement (de l'information)|01.01.19
λειτουργική μονάδα|functional unit|unité fonctionnelle|01.01.40
λειτουργικό σύστημα|operating system|système d'exploitation|01.04.08
λογισμικό|software|logiciel|01.01.08
λογισμικό αντίγραφο, βιντεοαντίγραφο|soft copy|image-vidéo, image sur
écran|01.06.05
λογισμικό εφαρμογής, πρόγραμμα εφαρμογής|application software,
application program|logiciel d'application, programme d'application|01.04.01
λογισμικό υποστήριξης, πρόγραμμα υποστήριξης|support software, support
program|logiciel de soutien, programme de soutien|01.04.03
με τη βοήθεια υπολογιστή|computer-aided, computer-assisted|assisté par
ordinateur (qualificatif)|01.06.14
μέθοδος πρόσβασης, μέθοδος προσπέλασης|access method|méthode
d'accès|01.08.03
μέσο (αποθήκευσης) δεδομένων|data medium|support de données, support
d'information|01.01.51
μη προγραμματίσιμο τερματικό, μη νοήμον τερματικό, βουβο
τερματικό|nonprogrammable terminal, dumb terminal|terminal non
programmable, terminal non intelligent|01.03.15
μηχανική λογισμικού, λογισμική μηχανική|software engineering|génie
logiciel|01.04.07
μικροεπεξεργαστής|microprocessor|microprocesseur|01.03.09
μικροϋπολογιστής|microcomputer|micro-ordinateur|01.03.19
μινιυπολογιστής|minicomputer|mini-ordinateur|01.03.23
μνήμη|memory|mémoire (2)|01.01.11
μονάδα επεξεργασίας, κεντρική μονάδα επεξεργασίας|processing unit,
central processing unit|unité centrale|01.03.01
ολοκληρωμένο κύκλωμα, πλινθίο|intergrated circuit, microchip,
chip|circuit intégré, puce|01.03.10
πακέτο λογισμικού|software package|progiciel|01.04.05
πειρατεία λογισμικού|software piracy|piratage (informatique)|01.07.05
περιφερειακός εξοπλισμός|peripheral equipment|periphérique|01.03.07
πληροφορία, πληροφορίες|information|information|01.01.01
πληροφορική, επιστήμη των υπολογιστών|computer science|informatique|01.01.18
πληροφορικοποίηση,
ηλεκτρονικοποίηση|computerization|informatisation|01.01.16
πληροφορικοποιώ, ηλεκτρονικοποιώ|computerize {v.}|informatiser|01.01.15
πόρος υπολογιστή, πόρος|computer resource, resource|ressource|01.01.23
πρόγραμμα λογιστικού φύλλου|speadsheet program|tableur|01.06.21
πρόγραμμα, πρόγραμμα υπολογιστή|program, computer program|programme,
programme d'ordinateur|01.05.01
προγραμματίζω|program {v.}|programmer|01.05.02
προγραμματίσιμο τερματικό, νοήμον τερματικό, έξυπνο
τερματικό|programmable terminal, intelligent terminal|terminal
programmable, terminal intelligent|01.03.14
προγραμματισμός|programming|programmation|01.05.03
προσβαίνω, έχω πρόσβαση, προσπελάζω|access {v.}|accéder, avoir
accès|01.01.04
προσομοίωση|simulation|simulation|01.06.01
προστασία δεδομένων|data protection|protection des données|01.07.01
προσωπικός υπολογιστής|personal computer|ordinateur individuel|01.03.20
προτροπή|prompt|invite, message-guide|01.06.07
ρομποτική|robotics|robotique|01.06.13
ρουτίνα|routine|routine|01.05.04
σήμα|signal|signal|01.02.01
σταθερισμικό, σταθερολογισμικό|firmware|micrologiciel|01.01.09
σταθμός εργασίας|workstation|station de travail, poste de travail|01.03.13
σύγχρονος|synchronous|synchrone|01.01.28
συμβατότητα|compatibility|compatibilité|01.06.11
σύμβολο|symbol|symbole|01.02.07
συνδεσιμότητα|connectivity|connectabilité|01.03.27
σύστημα επεξεργασίας δεδομένων, πληροφορικό σύστημα, σύστημα
υπολογιστή|data processing system, computer system, computing
system|système informatique|01.01.20
σύστημα επεξεργασίας πληροφορίας, σύστημα επεξεργασίας
πληροφοριών|information processing system|système de traitement de
l'information|01.01.21
σύστημα πληροφοριών, πληροφοριακό σύστημα|information system|système
d'information|01.01.22
σύστημα υπολογιστή, πληροφορικό σύστημα, σύστημα επεξεργασίας
δεδομένων|computer system, computing system, data processing
system|système informatique|01.01.20
συστημικό λογισμικό, λογισμικό συστήματος|system software|logiciel
d'exploitation, logiciel de base|01.04.02
σχηματικό διάγραμμα|block diagram|schéma fonctionnel|01.01.27
τεκμηρίωση συστήματος|system documentation|documentation d'un
système|01.04.04
τερματικό|terminal|terminal|01.03.11
τερματικό οπτικής παρουσίασης, μονάδα οπτικής παρουσίασης|video display
terminal, visual display terminal, visual display unit|visu, terminal à
écran|01.03.16
τερματικό χρήστη|user terminal|terminal (d'utilisateur)|01.03.12
τεχνητή γλώσσα|artificial language|langage artificiel|01.05.09
τεχνητή νοημοσύνη|artificial inteligence|inteligence artificielle|01.06.12
τοπικό δίκτυο|local area network|réseau local, réseau local
d'entreprise|01.01.46
τράπεζα δεδομένων|data bank|banque de données|01.08.04
υβριδικός υπολογιστής|hybrid computer|calculateur hybride|01.03.06
υλισμικό|hardware|matériel|01.01.07
υπερυπολογιστής|supercomputer|super-ordinateur|01.03.24
υπολογιστής|computer|calculateur|01.03.03
υπολογιστομανής|hacker|mordu {d'informatique}|01.07.03
φιλικός στο χρήστη, χρηστοφιλικός|user-friendly|convivial|01.06.22
φορητός υπολογιστής|portable computer|ordinateur portable|01.03.21
φορητός υπολογιστής, επιγονάτιος υπολογιστής, |laptop
computer|ordinateur portatif|01.03.22
φορητότητα (προγράμματος)|portability (of a program)|portabilité (d'un
programme)|01.04.06
φυσική γλώσσα|natural language|langage naturel|01.05.08
χαρακτήρας|character|caractère|01.02.11
χρονομερισμός|time sharing|temps partage, partagé de temps|01.01.43
ψηφιακός|digital|numérique (2)|01.02.04
ψηφιακός υπολογιστής|digital computer|ordinateur, calculateur
numérique|01.03.04
ψηφίο|digit, numeric character|chiffre|01.02.12
----
Σίμος
15 years, 9 months
Re: [Open-source] [I18NGR] Σχολιασμών προτεινόμενων θεμελιωδών όρων ΕΛΟΤ
by Simos Xenitellis
2008/6/10 nikos roussos <nikos(a)hellug.gr>:
> On Tue, 10 Jun 2008 19:24:21 +0300
> Konstantinos Margaritis <markos(a)debian.gr> wrote:
>
>> On Τρι 10 Ιουν 2008, nikos roussos wrote:
>> > θα γίνει αυτό. όπως είπα και σε προηγούμενο mail μου [1] αύριο
>> > έχουμε μια συνάντηση στο hellug, ακριβώς γι' αυτόν τον λόγο.
>> >
>> >
>> > [1]
>> > https://mailman2.grnet.gr/pipermail/open-source/2008-June/003323.ht
>> >ml
>>
>> για όσους δεν μπορούν να είναι εκεί, θα είναι δυνατή και η συζήτηση
>> μέσω IRC? ή έστω να βγάλετε τα "πρακτικά" της συζήτησης;
>
> θα φροντίσω να είμαι online στο #hellug στο GRnet (srv.irc.gr). δεν ξέρω
> βέβαια πόσο εύκολο θα είναι να γίνεται και online η κουβέντα, γιατί είναι
> αρκετοί οι όροι, αλλά σίγουρα θα μπορούμε να ακούμε προτάσεις.
>
> το αποτέλεσμα της κουβέντας, εκτός απ' τον ελοτ, θα σταλεί και στις λίστες.
Είναι σχεδόν 150 όροι από τους οποίους οι περισσότεροι είναι ουδέτεροι
και μπορούν να περάσουν ως έχουν. Υπολογίζω ότι λιγότεροι από τριάντα όροι
θα χρειαστούν συζήτηση.
Έχοντας το αποτέλεσμα της αυριανής δουλειάς, θα μπορούσαμε να κάνουμε
μια ακόμα διαδικτυακή συζήτηση στο IRC, κατά προτίμηση στο δίκτυο
Freenode, κανάλι #ellak
(το irc.gr δεν είναι φιλικά προσβάσιμο από διάφορους δικτυακούς τόπους
του εξωτερικού).
Σίμος
15 years, 9 months
Re: [Open-source] [I18NGR] Σχολιασμών προτεινόμενων θεμελιωδών όρων ΕΛΟΤ
by Simos Xenitellis
2008/6/10 Diomidis Spinellis <dds(a)aueb.gr>:
> Konstantinos Margaritis wrote:
>>> Ως μέλος της ΤΕ-48 του ΕΛΟΤ, και έχοντας δει λίγο το πως
>>> διαμορφώνονται τα πρότυπα, παρακαλώ παρατηρήσεις σαν τις παραπάνω
>>> να τις στέλνουμε και στον ΕΛΟΤ, σύμφωνα με τη διαδικασία της
>>> διαβούλευσης. Είναι ενδιαφέρον να τις διαβάζουμε εδώ στη λίστα και
>>> να τις κουβεντιάζουμε, αλλά για να έχουμε ελπίδα να ληφθούν υπόψη
>>> θα πρέπει ν'ακολουθήσουμε και την επίσημη οδό.
>>
>> η αλήθεια είναι ότι φαντάστηκα ότι θα γινόταν εδώ πρώτα μια συζήτηση
>> και τα αποτελέσματα αυτής θα πήγαιναν στον ΕΛΟΤ (αν θέλετε ως σχόλια
>> ενός μεγάλου τμήματος της κοινότητας ΕΛ/ΛΑΚ ή κάτι τέτοιο). Αν
>> στέλνει ο καθένας ξεχωριστά, σίγουρα θα ενισχύσει την εικόνα του
>> κατακερματισμένου χώρου.
>
> Τότε πρέπει να σταλεί κάτι από κάποιον φορέα, π.χ. Hellug. Πάντως, δε
> μου έχει δημιουργηθεί η εντύπωση πως στις επιτροπές αυτές η γνώμη ενός
> φορές μετράει περισσότερο από τη γνώμη ενός ατόμου. Ο στόχος είναι (ή
> θα έπρεπε να είναι) η τεχνική ορθότητα του προτύπου, και όχι η
> δημοκρατική εκπροσώπηση όλων των απόψεων.
Όπως αναφέρει ο Κώστας, το τυπικό είναι να γίνει μια επικοδομητική μελέτη
μέσα από τη συζήτηση αυτή.
Στο τέλος κάνω μια περίληψη με το τι έχει ειπωθεί.
Ανάλογα με τις απαιτήσεις του ΕΛΟΤ, πιστεύω ότι μπορούμε να προωθήσουμε
κατάλληλα το αποτέλεσμα.
Αυτό που προέχει όμως είναι περισσότερη ανάλυση των όρων.
Σίμος
15 years, 9 months