ok σιμο αφού το ανέβασες νομίζω οτι όλα είναι οκ (αρκεί να είναι το
κατάλληλο branch από όπου βγαίνει το gtk+ 2.16). Θα μπεί στο fedora
λίγο καιρό μετά αφότου βγεί upstream νεοτερο tarball στο gtk+ 2.16.
Στις 7 Απρίλιος 2009 12:44 πμ, ο χρήστης Simos
<simos.lists(a)googlemail.com> έγραψε:
2009/4/6 Nikos Charonitakis <nikosx(a)gmail.com>:
> πως θα γίνει αυτό στο Fedora; (πρέπει να περάσει η μετάφραση upstream)
Δε γνωρίζω τις λεπτομέρειες για αυτό.
Δημήτρη;
Μόλις διορθώθηκε το πρόβλημα στο
git.gnome.org και κατάφερα να
προσθέσω τη μετάφραση,
http://git.gnome.org/cgit/gtk+/commit/?id=779deb2b9dd441568c7be7035de27f2...
Ανάλογα με τις προθεσμίες που λειτουργεί η Fedora, η μετάφραση μπορεί
ή όχι να πάει αυτόματα.
Σίμος
>
>
> Στις 6 Απρίλιος 2009 6:58 πμ, ο χρήστης Simos
> <simos.lists(a)googlemail.com> έγραψε:
>> Για το θέμα του gtk+, θα ήταν καλό να πάρετε (Ubuntu-GR, Fedora-EL) τη
>> μετάφραση που υπάρχει στο
>>
http://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/master/po/el
>> (το αρχείο
http://l10n.gnome.org/media/upload/gtk+-master-po-el-3920_.po)
>> και να το περάσετε στη διανομή σας.
>> Η παραπάνω έκδοση του αρχείου είναι η τελική.
>>
>> Σίμος
>>
>> 2009/4/5 Simos <simos.lists(a)googlemail.com>:
>>> Το GNOME 2.26 ανακοινώθηκε στις 18 Μαρτίου. Ωστόσο, οι διανομές
>>> όπως Fedora και Ubuntu θα χρησιμοποιήσουν μια υποέκδοση του 2.26.
>>> Η πρώτη υποέκδοση, 2.26.1, έχει προθεσμία για τις μεταφράσεις στις 13
Απριλίου.
>>>
>>> Κατά το γράμμα του Θάνου, το Ubuntu χρειάζεται τις μεταφράσεις μέχρι
>>> στις 9 Απριλίου.
>>> Αντίστοιχη ημερομηνία έχει και η διανομή Fedora.
>>>
>>> Από την πλευρά του GNOME, το μεταφραστικό επίπεδο τώρα είναι
>>> - γραφικό περιβάλλον 100%*
>>> - τεκμηρίωση 55%
>>> * στη σελίδα στατιστικών εμφανίζεται 99% για τεχνικούς λόγους.
>>>
>>> Σελίδα στατιστικών:
http://l10n.gnome.org/teams/el
>>>
>>> Ως Ελληνική ομάδα GNOME, έχουμε ως πρώτο στόχο να ολοκληρώσουμε και την
>>> τεκμηρίωση για την έκδοση 2.26.x. Ο δεύτερος στόχος είναι να περάσουμε
>>> από δεύτερο
>>> χέρι τις μεταφράσεις που έχουν ήδη γίνει και να διορθώσουμε σφάλματα.
>>>
>>> Δηλαδή, κατά το πρώτο στόχο, θέλουμε η σελίδα τεκμηρίωσης
>>>
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-26/doc/ να δείξει 100%,
>>> με στόχο να ολοκληρωθεί το πολύ μέχρι το Μάιο.
>>>
>>> Ο προθεσμία του Μαΐου έχει να κάνει με την πρόταση έργου που έχει αναλάβει η
>>> Ελληνική ομάδα του GNOME κατά τον πρόσφατο διαγωνισμό της ΕΕΛΛΑΚ.
>>> Το μεταφραστικό έργο στο GNOME 2.26 μέχρι το Μάιο είναι μέρος της πρότασης
έργου
>>> που αναλάβαμε.
>>>
>>> Αν θέλετε να λάβετε μέρος στο έργο GNOME, δείτε τις γενικές τεχνικές οδηγίες
>>> στο
http://wiki.gnome.gr/ και για κάθε ερώτημα που μπορεί να έχετε,
γραφτείτε
>>> στη λίστα
http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr και ρωτήστε!
>>>
>>> Το έργο GNOME παρέχει το βασικό γραφικό περιβάλλον διανομών όπως
>>> Fedora και Ubuntu,
>>> και τώρα έχουμε τη δυνατότητα να ολοκληρώσουμε το μεταφραστικό έργο,
>>> με στόχο στις επόμενες
>>> εκδόσεις να κάνουμε συμπληρώσεις στις μεταφράσεις.
>>> Μέχρι τώρα έχουμε επικεντρωθεί στο μηνύματα γραφικού περιβάλλοντος (UI),
ωστόσο
>>> για να παρέχουμε ένα ολοκληρωμένο έργο, πρέπει να έχουμε και την
>>> τεκμηρίωση, τους οδηγούς
>>> και τα εγχειρίδια στα ελληνικά.
>>>
>>> Για αρκετά από τα πακέτα της τεκμηρίωσης δεν υπάρχουν απαιτήσεις για
>>> γνώση Linux.
>>> Για παράδειγμα, τα παιχνίδια όπως το Aisleriot, δεν έχει τεχνικές
απαιτήσεις.
>>> Είναι ευκαιρία να ολοκληρώσουμε το έργο.
>>>
>>> Σίμος
>>>
>> _______________________________________________
>> Team mailing list
>> Team(a)lists.gnome.gr
>>
http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr
>>
>