Καλησπέρα,
ανέβαση την ολοκληρωμένη μετάφραση του install-guide (v. 1.10). Σίγουρα θα υπάρχουν κάποιες ατέλειες ή μικρά λάθη. Θα μπορούσε κάποιος να του ρίξει μία δεύτερη ματιά; Πιστεύω ότι χρειάζονται και κάποια στιγμιότυπα από την ελληνική έκδοση. Δυστυχώς για κάποιο λόγο που δεν καταλαβαίνω δε μπορώ να δημιουργήσω το html αρχείο και έχω και να τελειώσω τη μετάφραση για το User-guide για το gnome.
Φυσικά αν υπάρχουν σχόλια και παρατηρήσεις θα χαιρόμουν να τα ακούσω. Ευχαριστώ
Δημήτρης
----------------------------------- Dimitrios Typaldos GPG: 0x6A7B898C Jabber ID: typedot@jabber.org --.--.--.--.--.--.--.--.--.--.--.--.
____________________________________________________________________________________ Building a website is a piece of cake. Yahoo! Small Business gives you all the tools to get online. http://smallbusiness.yahoo.com/webhosting
Πολύ ωραία. Θα το κοιτάξω για να διορθώσω τυχόν λάθη και αν υπάρχει κάποιο σχόλιο θα το στείλω στην λίστα. Οταν είμαστε έτοιμοι πρέπει να ανέβει στο fedora docs.
Nikos
On 8/16/07, Dimitrios Typaldos dtfedora@yahoo.com wrote:
Καλησπέρα,
ανέβαση την ολοκληρωμένη μετάφραση του install-guide (v. 1.10). Σίγουρα θα υπάρχουν κάποιες ατέλειες ή μικρά λάθη. Θα μπορούσε κάποιος να του ρίξει μία δεύτερη ματιά; Πιστεύω ότι χρειάζονται και κάποια στιγμιότυπα από την ελληνική έκδοση. Δυστυχώς για κάποιο λόγο που δεν καταλαβαίνω δε μπορώ να δημιουργήσω το html αρχείο και έχω και να τελειώσω τη μετάφραση για το User-guide για το gnome.
Φυσικά αν υπάρχουν σχόλια και παρατηρήσεις θα χαιρόμουν να τα ακούσω. Ευχαριστώ
Δημήτρης
Dimitrios Typaldos GPG: 0x6A7B898C Jabber ID: typedot@jabber.org --.--.--.--.--.--.--.--.--.--.--.--.
Building a website is a piece of cake. Yahoo! Small Business gives you all the tools to get online. http://smallbusiness.yahoo.com/webhosting
Fedora-trans-el mailing list Fedora-trans-el@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-el
Το κοίταξα λίγο και έκανα μια πρώτη ενημέρωση. Έχεις κάνει πολύ καλή δουλειά. Οι αλλαγές μου έχουν να κάνουν με ορθογραφικά λάθη και την αλλαγή του όρου εναποθετήριο σε απαθετήριο.
Νικος
O/H Nikos Charonitakis έγραψε:
Πολύ ωραία. Θα το κοιτάξω για να διορθώσω τυχόν λάθη και αν υπάρχει κάποιο σχόλιο θα το στείλω στην λίστα. Οταν είμαστε έτοιμοι πρέπει να ανέβει στο fedora docs.
Μπορώ να το δημοσιεύσω εγώ στο docs.fedoraproject.org. Πέστε μου πότε είστε έτοιμοι και το κάνω build.
Τα στιγμιότυπα οθόνης έχουν παρθεί; Αν όχι, υπάρχει μια λίστα με τι στιγμιότυπα χρειάζονται;
-d
Nikos
On 8/16/07, Dimitrios Typaldos dtfedora@yahoo.com wrote:
Καλησπέρα,
ανέβαση την ολοκληρωμένη μετάφραση του install-guide (v. 1.10). Σίγουρα θα υπάρχουν κάποιες ατέλειες ή μικρά λάθη. Θα μπορούσε κάποιος να του ρίξει μία δεύτερη ματιά; Πιστεύω ότι χρειάζονται και κάποια στιγμιότυπα από την ελληνική έκδοση. Δυστυχώς για κάποιο λόγο που δεν καταλαβαίνω δε μπορώ να δημιουργήσω το html αρχείο και έχω και να τελειώσω τη μετάφραση για το User-guide για το gnome.
Φυσικά αν υπάρχουν σχόλια και παρατηρήσεις θα χαιρόμουν να τα ακούσω. Ευχαριστώ
Πετυχα να χτίσω την html αλλά για κάποιο λόγο το αρχείο στο cvs (install/guide/po/el.po) είναι μισομεταφρασμένο. Τι συμβαίνει; έγινε κανένα λαθος με τα commits;
[nikos@localhost po]$ msgfmt -cv -o /dev/null el.po 634 translated messages, 223 fuzzy translations, 260 untranslated messages.
Nikos
On 8/17/07, Dimitris Glezos dimitris@glezos.com wrote:
O/H Nikos Charonitakis έγραψε:
Πολύ ωραία. Θα το κοιτάξω για να διορθώσω τυχόν λάθη και αν υπάρχει κάποιο σχόλιο θα το στείλω στην λίστα. Οταν είμαστε έτοιμοι πρέπει να ανέβει στο fedora docs.
Μπορώ να το δημοσιεύσω εγώ στο docs.fedoraproject.org. Πέστε μου πότε είστε έτοιμοι και το κάνω build.
Τα στιγμιότυπα οθόνης έχουν παρθεί; Αν όχι, υπάρχει μια λίστα με τι στιγμιότυπα χρειάζονται;
-d
Nikos
On 8/16/07, Dimitrios Typaldos dtfedora@yahoo.com wrote:
Καλησπέρα,
ανέβαση την ολοκληρωμένη μετάφραση του install-guide (v. 1.10). Σίγουρα θα υπάρχουν κάποιες ατέλειες ή μικρά λάθη. Θα μπορούσε κάποιος να του ρίξει μία δεύτερη ματιά; Πιστεύω ότι χρειάζονται και κάποια στιγμιότυπα από την ελληνική έκδοση. Δυστυχώς για κάποιο λόγο που δεν καταλαβαίνω δε μπορώ να δημιουργήσω το html αρχείο και έχω και να τελειώσω τη μετάφραση για το User-guide για το gnome.
Φυσικά αν υπάρχουν σχόλια και παρατηρήσεις θα χαιρόμουν να τα ακούσω. Ευχαριστώ
-- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos@jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/
"He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) --
O/H Nikos Charonitakis έγραψε:
Πετυχα να χτίσω την html αλλά για κάποιο λόγο το αρχείο στο cvs (install/guide/po/el.po) είναι μισομεταφρασμένο. Τι συμβαίνει; έγινε κανένα λαθος με τα commits;
Είχε ένα λαθάκι που προκαλούσε το xml validation να αποτυγχάνει. Μια χρήσιμη εντολή για τέτοιες περιπτώσεις, πριν από κάθε commit για PO αρχεία που αφορούν XML αρχεία είναι η `make validate-xml-el`.
-δ
O/H Nikos Charonitakis έγραψε:
Πετυχα να χτίσω την html αλλά για κάποιο λόγο το αρχείο στο cvs (install/guide/po/el.po) είναι μισομεταφρασμένο. Τι συμβαίνει; έγινε κανένα λαθος με τα commits;
[nikos@localhost po]$ msgfmt -cv -o /dev/null el.po 634 translated messages, 223 fuzzy translations, 260 untranslated messages.
Ανά τακτά χρονικά διαστήματα πρέπει να τρέχουμε msgmerge για να βεβαιωνόμαστε ότι δουλεύουμε σε up2date αρχείο:
mv el.po el-old.po msgmerge el-old.po FOO.pot > el.po
Έχουμε ζητήσει να γίνεται αυτόματα αυτό, υποθέτω ότι κάποιοι δουλεύουν για να το διορθώσουν. Αν όχι, ένα σχόλιο στο ticket system του fedora-infrastructure σίγουρα θα σπρώξει κάποιον να το κάνει. :)
-d
Nikos
On 8/17/07, Dimitris Glezos dimitris@glezos.com wrote:
O/H Nikos Charonitakis έγραψε:
Πολύ ωραία. Θα το κοιτάξω για να διορθώσω τυχόν λάθη και αν υπάρχει κάποιο σχόλιο θα το στείλω στην λίστα. Οταν είμαστε έτοιμοι πρέπει να ανέβει στο fedora docs.
Μπορώ να το δημοσιεύσω εγώ στο docs.fedoraproject.org. Πέστε μου πότε είστε έτοιμοι και το κάνω build.
Τα στιγμιότυπα οθόνης έχουν παρθεί; Αν όχι, υπάρχει μια λίστα με τι στιγμιότυπα χρειάζονται;
-d
Nikos
On 8/16/07, Dimitrios Typaldos dtfedora@yahoo.com wrote:
Καλησπέρα,
ανέβαση την ολοκληρωμένη μετάφραση του install-guide (v. 1.10). Σίγουρα θα υπάρχουν κάποιες ατέλειες ή μικρά λάθη. Θα μπορούσε κάποιος να του ρίξει μία δεύτερη ματιά; Πιστεύω ότι χρειάζονται και κάποια στιγμιότυπα από την ελληνική έκδοση. Δυστυχώς για κάποιο λόγο που δεν καταλαβαίνω δε μπορώ να δημιουργήσω το html αρχείο και έχω και να τελειώσω τη μετάφραση για το User-guide για το gnome.
Φυσικά αν υπάρχουν σχόλια και παρατηρήσεις θα χαιρόμουν να τα ακούσω. Ευχαριστώ
-- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos@jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/
"He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) --
trans-el@lists.fedoraproject.org