[Fedora-trans-es] [Bug 597039] New: Wrong local currency symbol for Nicaragua
by Red Hat Bugzilla
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: Wrong local currency symbol for Nicaragua
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=597039
Summary: Wrong local currency symbol for Nicaragua
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: All
OS/Version: Linux
Status: NEW
Severity: low
Priority: low
Component: Spanish [es]
AssignedTo: domingobecker(a)gmail.com
ReportedBy: yn1v(a)fedoraproject.org
QAContact: domingobecker(a)gmail.com
CC: fedora-trans-es(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Description of problem:
The currency symbol for Nicaragua is wrong.
Version-Release number of selected component (if applicable):
I have tried in Fedora 12. I will comment if I find this in Fedora 13 as soon
as I upgrade my system
How reproducible:
Look for the currency symbol
Steps to Reproduce:
1. locale -k LC_MONETARY | grep currency_symbol
Actual results:
currency_symbol="$C"
duo_currency_symbol="$C"
Expected results:
currency_symbol="C$"
duo_currency_symbol="C$"
Additional info:
The currency symbol is C$ but in the system has been set in reverse order.
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
7 years, 5 months
[Fedora-trans-es] es vs es_ES en transifex
by Domingo Becker
Estimados amigos,
Resulta que hace un tiempo atrás nos pusimos de acuerdo en trabajar
para un único español neutral, que en transifex aparecía con el código
'es'.
Ahora, al mudar los documentos de t.fp.o a tx.n, en los documentos
para Fedora 15 [1] aparece el código es_ES.
Yo pedí que lo pasaran a 'es', y todavía no se si va a ser posible.
Los manuales están hechos con publican y creo que éste no tiene
disponible el código 'es'.
Me parece que lo más razonable es trabajar con es_ES para no tener
problemas con publican después.
Entonces, va a haber un Spanish (Castillian) para el software y un
Spanish (Spain) para la documentación.
Opiniones?
[1] http://www.transifex.net/projects/p/fedora/r/fedora-15-docs/l/es_ES/
saludos
Domingo Becker
13 years, 1 month
Re: [Fedora-trans-es] documentos por traducir?
by Domingo Becker
El día 15 de marzo de 2011 20:15, Gladys Guerrero-Lozano
<gguerrer(a)redhat.com> escribió:
> Hola Domingo, hace un tiempo que no nos comunicamos. Las cosas han cambiado en Transifex.net y pareciera que todas las traducciones F15 ya tuvieran dueño. Tengo un tiempo libre y me gustaría contribuir en algo. ¿Podrías indicarme en qué documento podría colaborar?
Hola Gladys,
Bienvenida de vuelta al Equipo.
ABRT es el que puedes tomar de [1].
Yo estaba trabajando en spins.fp.o, y ahora veo que hay 2 más.
El que quiera ayudar en spins, está libre. Luego, hay que ayudar a
revisar el sitio para ver si hemos traducido bien.
También hay algo de documentación [2], pero habría que establecer
prioridades para completar primero los destinados a los usuarios
nuevos.
[1] http://www.transifex.net/projects/p/fedora/r/fedora-15/l/es/
[2] http://www.transifex.net/projects/p/fedora/r/fedora-15-docs/l/es_ES/
saludos
Domingo Becker
13 years, 1 month
Re: [Fedora-trans-es] L10N migration to transifex.net
by Domingo Becker
2011/3/6 Mike Hideo <mhideo(a)redhat.com>:
> On 03/03/2011 11:44 PM, Paul W. Frields wrote:
>> On Wed, Mar 02, 2011 at 04:49:44PM -0500, Tom Callaway wrote:
>>> On 03/02/2011 04:44 PM, Mike Hideo wrote:
>>>> On 03/02/2011 04:02 AM, Tom Callaway wrote:
>>>>> On 02/28/2011 11:58 PM, Mike Hideo wrote:
>>>>>> How do we get a commitment that there will be a process to govern this
>>>>>> decision?
>>>>>
>>>>> What would you like? We can schedule a formal review process with the
>>>>> various community groups to discuss the future of L10N technologies
>>>>> after the F15 release, if that is what you're looking for.
>>>>>
>>>>
>>>> Thank you, Tom.
>>>>
>>>> Should we work the program manager or with yourself directly? I am
>>>> mindful I am spamming lists.
>>>
>>> Robyn Bergeron is the Program Manager, she should be able to schedule
>>> this and ensure that all interested parties are invited.
>>
>> Also, Mike, I wouldn't call your input spam by any stretch -- it's on
>> topic, and useful for the community to understand how our work affects
>> downstream consumers, participants, and each other.
>>
>
> Thanks, Paul,
>
> Here is a record of all of the people who have contributed to FLP over
> the last 11 years.
>
> https://fedoraproject.org/w/uploads/5/54/People.txt
>
> - Mike
It looks truly incomplete.
I never miss anaconda and system-config-printer translation.
I work for those modules almost in every release since 2007 because I
use the too much.
I'm not there in 2009 [1], 2010 and 2011.
I'm not in the list in 2006, I started in August 2006.
I also do packagekit translations not so often, but when I see strings
untranslated when I use it, And I use it too much. So it might be
untranslated in the release but complete before the eol.
The translations contribution for rpm and yum are not even listed in
2010, and I contributed for both of them, an example in [2]. For yum,
I succeeded uploading translations by sending an email to the package
maintainer, remember there was no upload support for yum, and upstream
was really unreachable; I guess yum is in other languages because of
Fedora and Red Hat not because of upstream.
Daniel Cabrera (logan) is not even listed, and he contributed almost
all of the virt-xxx packages. Virtualization support is in Spanish
because of Daniel Cabrera and some others who helped there. He helped
in many other modules too with so many strings, more than thousands.
Guillermo Gomez (gomix) is missing in the list too. I guess he started
since Fedora Core 2, I don't remember now. He knew the translations
process when it was the really hard way.
Many friends from Chile, who contributed a lot, are not in the list too.
Some from central and north America are missing there too.
No need to mention docs and websites.
I take this opportunity to express my sincere thanks to all Spanish
translators who have ever helped in the Fedora L10N Project and for
whom we were not able to acknowledge them somehow. Not even an email
that lists them at least.
I'm sure we can improve this in the future.
[1] https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=481586
[2] https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=566590
kind regards
Domingo Becker (es)
13 years, 1 month