¡Hola a todos!

        Al final,  ¿se arregló esto?  Porque yo sigo viendo, en ABRT, la expresión  "...y agree con enviarla".
Uso Fedora 16.


Cordialmente,
Sylvia



El lun, 09-04-2012 a las 12:44 -0300, Domingo Becker escribió:
El día 9 de abril de 2012 11:57, Javi Galnares <javigalnares@yahoo.es> escribió:
> Dicho y hecho. Os adjunto capturas para que veáis que hay partes que no
> están traducidas. Yo me refería sobre todo a la última captura, la que se
> tomó a las 16:49:45, donde dice: "He revisado los datos y agree con
> enviarla".
>
> Un saludo y espero vuestras instrucciones ;)
>

Javier, ese no es SELinux, es ABRT, la herramienta de informe
automática de errores de Fedora.

La traducción que mencionas es claramente un error de traducción.

No la veo en el archivo ABRT, salvo que esté buscando mal.

Lo que habría que hacer es ubicarla a la cadena y corregirla. Si no
está en el archivo, hay que informar el error al dueño del paquete
abrt en bugzilla, para que revise en el código fuente.

saludos

Domingo Becker
--
trans-es mailing list
trans-es@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es