Avancement des traductions en décembre 2015
by Jean-Baptiste
Bonjour,
Il est toujours difficile d'avoir des statistiques avec Fedora, mais
voici une petite comparaison avant/après, entre le 22 novembre et le 24
décembre.
Ajouts « réels » : 176 chaînes de caractères et 2184mots.
Retraits « réels » : 52 chaînes de caractères et 1761 mots.
Le gros des travaux est sur deux projets :
* fedora-release-notes-f23 +138/+1656
* abrt-master +13/+191
* fedora-web-getfedora.org +5/+184
* liveusb-creator-master +11/+88
Pourquoi « réel » ? Il y a de nouveaux projets/versions ont été ajoutés
avec des traductions déjà existantes. Je ne sais pas dire s'il s'agit
d'un bug de mon appel de l'API ou d'ajouts réels. En effet, l'instance
Fedora de Zanata met parfois trop de temps à répondre, comme j'ai 160
appels successifs, je ne laisse que 10 secondes avant de faire expirer
la requête.
En théorie, cela donnerait 11 185 nouvelles chaînes et 76 150 mots, loin
de notre activité réelle ;)
Le fichier csv de statistiques au 24 décembre
https://framadrop.org/r/ze7NVwYnV6#v03eKMddJSDnHqu0C1GePq8GYgIPoHnA6H8o58...
Le fichier ODS avec les comparaisons :
https://framadrop.org/r/D1uzDdC2oV#drRN544BafcBa5WIzERlt6+hZ8S8LDgZSEZF/z...
Bonnes fêtes,
--
Jean-Baptiste Holcroft
8 years, 4 months
[Bug 1272270] Buttons not translated in 2015-10-15 Rawhide nightly
by Red Hat Bugzilla
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1272270
jibecfed <jb.holcroft(a)gmail.com> changed:
What |Removed |Added
----------------------------------------------------------------------------
CC| |awilliam(a)redhat.com,
| |jb.holcroft(a)gmail.com
Flags| |needinfo?(awilliam(a)redhat.c
| |om)
--- Comment #4 from jibecfed <jb.holcroft(a)gmail.com> ---
I checked into Zanata, no missing french translation in Anaconda, is this bug
still active ?
--
You are receiving this mail because:
You are the QA Contact for the bug.
8 years, 4 months
Fwd: local/online sprint
by Jean-Baptiste
Bonjour,
Voici quelques questions adressées aux différentes équipes de
traducteurs, liées à l'organisation d'évènements liés à la traduction.
Je suis personnellement trop récent sur cette liste pour être capable de
répondre à ses questions, mais je suppose qu'Emmanuel et Jérôme ont une
petite idée ?
N'hésitez pas à soit répondre ici en français et je synthétiserai à la
liste internationale, soit à y répondre directement.
Bonne journée
-------- Message transféré --------
Sujet : local/online sprint
Date : Fri, 4 Dec 2015 00:13:53 +1000
De : Noriko Mizumoto <noriko(a)fedoraproject.org>
Répondre à : noriko(a)fedoraproject.org, Fedora Translation Project List
<trans(a)lists.fedoraproject.org>
Pour : Fedora Translation Project List <trans(a)lists.fedoraproject.org>
Dear all translators and coordinators
Let me ask a question, please.
Have you, did you or are you going to have regional/offline/online
meeting? I am now focusing on how I can be assist of advertising our
amazing power of localization to the world.
* If yes, could you please share your detail?
* If not yet, could you mind to share what is the blocker?
I like to figure out how to accelerate regional activities (or language
specific activities). I like to find if any way I can be of assistance.
Is it simply fund? Any difficulty to find the place? Is it because you
are alone, and needs some hand to gather new members? Please share your
thought and idea. Please feed me what I can do. If you prefer offline,
welcome!
Team coordinators, please please interpret this mail and re-post in your
local mailing lists. I wish to hear from every translators, please,
thank you so much for your help.
I may not be able to solve it instantly, but let me start listing where
we can start from.
Thank you so much
noriko
--
trans mailing list
trans(a)lists.fedoraproject.org
http://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans@lists.fedoraproject.org
8 years, 4 months
Fwd: Wiki for Fedora 24 Globalization improvement plans
by Jean-Baptiste
Bonjour,
nous sommes invités à réagir sur nos souhaits d'amélioration sur la
"globalisation" de Fedora. Donc tant la traduction que les méthodes de
saisie, que zanata.
J'ai débuté une liste que je vais incorporer au travail de Pravin. Vous
pouvez la trouver à cette adresse :
https://fedoraproject.org/wiki/User:Jibecfed/i10n_wishlist (très bien
nommée)
Bonne journée,
-------- Message transféré --------
Sujet : Wiki for Fedora 24 Globalization improvement plans
Date : Mon, 7 Dec 2015 22:25:45 +0530
De : pravin.d.s(a)gmail.com <pravin.d.s(a)gmail.com>
Répondre à : Globalization <g11n(a)lists.fedoraproject.org>, Fedora
Translation Project List <trans(a)lists.fedoraproject.org>
Pour : Globalization <g11n(a)lists.fedoraproject.org>
Hi All,
  We had some initial discussion during Fedora 23 development cycle
on this. Ticket No. [1]
  In last one year at least 3-4 enthusiast students came to me and
asked, i want to become Fedora contributor tell me how can i start it.
  From G11N perspective, i think its good if we plan our improvement
plans for upcoming Fedora release and simply ask new contributor to go
through it and ping existing owner or mentor and take over the bug.
  This solves couple of things.
  1. New contributor get list of task planned for ongoing Fedora
release. There is good chance that his improvement he can see in coming
Fedora release.
  2. He gets mentor as well :)
  There is one second objective behind this. We do lots of changes in
Fedora and somehow miss to highlight it. I think this page will give
whole picture of improvement plans for Fedora and after release it will
be useful for release notes and talking point. We cant do everything
with Change proposal. So here it comes.
 I have created Wiki page. [1] If you are planning any particular
activity for Fedora 24. From i18n. l10n or Zanata point. Please mention
it there.
Regards,
Pravin Satpute
1. https://fedorahosted.org/i18n/ticket/58
2. https://fedoraproject.org/wiki/G11N/Fedora_24_G11N_Enhancements
8 years, 4 months