[Bug 1329794] New: F24-L10N-FR-Suivi des problèmes
by Red Hat Bugzilla
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1329794
Bug ID: 1329794
Summary: F24-L10N-FR-Suivi des problèmes
Product: Fedora Localization
Component: French [fr]
Assignee: pablomg+fedora(a)eskapa.be
Reporter: jb.holcroft(a)gmail.com
QA Contact: trans-fr(a)lists.fedoraproject.org
CC: michael.ughetto(a)gmail.com, pablomg+fedora(a)eskapa.be
This ticket is a tracking bug.
Ce ticket vise à centraliser les anomalies que nous avons détecté dans la
traduction de F24 et que nous souhaiterions voir corrigées.
--
You are receiving this mail because:
You are the QA Contact for the bug.
6 years, 2 months
[Bug 1448714] New: [PATCH] Pulseaudio updated translation
by bugzilla@redhat.com
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1448714
Bug ID: 1448714
Summary: [PATCH] Pulseaudio updated translation
Product: Fedora Localization
Component: French [fr]
Assignee: pablomg+fedora(a)eskapa.be
Reporter: silvere.latchurie(a)gmail.com
QA Contact: trans-fr(a)lists.fedoraproject.org
CC: michael.ughetto(a)gmail.com, pablomg+fedora(a)eskapa.be
Created attachment 1276869
--> https://bugzilla.redhat.com/attachment.cgi?id=1276869&action=edit
French patch
Hello,
the french translation of pulseaudio hasn't been updated in years.
It is missing some strings and has some typos and mistakes (apparently some of
the english text has been rearranged or modified).
I have made a patch, but I don't know where to send it.
Since the last modification was from the fedora fr team, I'll try here.
Feel free to review it and use it.
Best regards.
--
You are receiving this mail because:
You are the QA Contact for the bug.
6 years, 2 months
Traduisons Zanata 4.0 avant le 20 novembre
by Jean-Baptiste
bonjour,
vous savez que je critique un peu Zanata car il lui manque des
fonctionnalités de suivi qui nous seraient bien utiles, cependant il
nous rend bien service, et il me semble juste d'y apporter un peu de
notre aide.
Une nouvelle version majeure approche et devrait être disponible d'ici
la fin de l'année. On y gagnera notamment un lien avec l'infrastructure
Fedora, ce qui nous permettra de donner des badges aux contributeurs, en
fonction du nombre de traductions.
Les développeurs m'ont confirmé que toutes les modifications que nous
ferons d'ici le 20 novembre seront inclues dans cette nouvelle version.
L'outil est traduisible sur translate.zanata.org, à cette adresse :
https://translate.zanata.org/webtrans/translate?project=zanata-server&ite...
Nous sommes actuellement à 81% d'avancement, dont 5339 mots traduits et
1225 à traduire.
Vous pouvez vous y connecter avec votre compte Fedora, je suis également
coordinateur de l'équipe de traduction et validerai votre entrée dans
l'équipe fr.
merci pour votre aide,
--
Jean-Baptiste Holcroft
6 years, 5 months