2011/9/28 Kévin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>
2011/9/27 pet <listeco@hotmail.fr>:
> Le 22/09/2011 15:56, Kévin Raymond a écrit :
>> Le jeudi 22 sept. 2011 à 13:59:20 (+0200), pet a écrit :
>>> Par rapport à ce point : « msgstr "Pour lancer
>>> <application>Firefox</application> à partir de
>>> GNOME, sélectionnez <menuchoice><guimenu>Applications<
>>> Démarrer ? »
>>> Applications n'est pas le nom du menu Démarrer dans Fedora 15 ? Pour
>>> accéder à Firefox, je dois suivre le chemin Activités -> Applications ->
>>> Internet, c'est pour cela que j'ai mis Applications
>> Désolé je ne vois pas d'où tu parles.
>> Quand tu réponds à une remarque en particulier, tu peux répondre à la
>> suite du message directement dans le message précédent, ça permet de
>> rester dans le context.
>>
> Je souhaite commiter ce fichier après l'avoir passé en DCPC.
> Toutefois, je ne sais pas comment cela se passe (je n'ai pas trouvé la
> procédure à suivre dans le wiki).
> Il faut que j'envoie le fichier .po sur Transifex ?
>
> Merci bien
> Pierre
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr@lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>

Bonsoir,
n'hésite pas à m'envoyer un email en me précisant ce qui n'est pas
clair dans le wiki, afin que je corrige.
Oui tu le commit à travers transifex.net, là où tu as téléchargé le
fichier, tu cliques dessus et « upload file » en dessous de
télécharger pour traduire.
Par contre, merci de reprendre le fil de discussion originale et de ne
modifier que les tag IDT, DDR, DCPC et C, afin qu'on s'y retrouve, là
c'est difficile à suivre (et Gmail ne nous aide pas[1]).

[1] https://fedoraproject.org/wiki/L10N_French_Team#Bien_utiliser_la_liste_de_diffusion

--
Kévin Raymond
User:shaiton
GPG-Key: A5BCB3A2


D'ailleurs je me greffe sur ce sujet mais est-ce vraiment nécessaire de mettre un cadenas sur transifex quand on voit le principe que  utilisé actuellement ?
En fait le soucis c'est que le cadenas ne dure que 2 jours. On s'aperçoit bien que même une traduction rapide et une relecture rapide amène forcément à une durée d'ouverture du fichier de au moins 1 semaine.
Sachant que normalement toute personne doit faire un IDT avant de traduire il ne risque pas d'y avoir trop de doublons (c'est le cas actuellement).

Mon intervention à 0.02€ (pour ne pas employer l'expression anglaise ;)),
Fabien