Le 21 août 2011 16:12, dominique chepioq
<chepioq@gmail.com> a écrit :
Le 21 août 2011 09:39, Kévin Raymond
<shaiton@fedoraproject.org> a écrit :
2011/8/21 dominique chepioq <chepioq@gmail.com>:
> Pour la traduction de « pipe » au lieu de « tube » si on traduisait par «
> canal » ?
> ce qui donnerai :
>
> msgid "Failed to read from a pipe"
> msgstr "Impossible de lire à partir d'un canal"
>
> Nouveau diff
>
> Dominique
>
Tube c'est mieux. J'ai regardé dans d'ancienne traduction, c'était
bien « tube », désolé d'avoir douté.
--
Ok je remet tube, mais je ne fais pas de diff pour cela.