Le 25 septembre 2011 17:28, Kévin Raymond <shaiton@fedoraproject.org> a écrit :
2011/9/25 dominique chepioq <chepioq@gmail.com>:

> Plus haut il y a une majuscule après le tiret long, je pense que l'on peut
> considérer ceci non comme un tiret, mais plutôt comme un effet de style.
> Sans majuscule cela rend moins bien...
>
> Nouveau diff
>
> Dominique
>

Je suis d'accord, mais en français la règle est claire, le tiret
cadratin utilisé pour une incise n'est pas suivis par une majuscule.
Il doit être suivis et précédé par un espace insécable. Non plus en
début de liste (mais je te l'accorde, on fait trop souvent l'erreur).
http://marcautret.free.fr/sigma/pratik/typo/tiret/index.php
http://www.interpc.fr/mapage/billaud/ponctua.htm


 msgid "Modifying group properties"
-msgstr "Modification des propriétés des groupes"
+msgstr "Modification les propriétés d'un groupe"
Hum. Modifier les propriétés ou Modification des propriétés. Pas
Modification les.
Modification des propriétés d'un groupe. ?

Pour les chaîne suivantes, il y a toujours un espace en trop à la fin :
+msgstr "Pour attribuer un mot de passe par défaut, tapez la commande
suivante à une invite de commande : "
+"juan</command> est lancée sur un système qui a la gestion des mots
de passe cachés activés : "
+"est créée dans le fichier <filename>/etc/shadow</filename> : "
+"le fichier <filename>/etc/group</filename> : "
+"le fichier <filename>/etc/gshadow</filename> : "

C'est tout pour moi,

--
Kévin Raymond
User:shaiton
GPG-Key: A5BCB3A2
--
trans-fr mailing list
trans-fr@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr

OK Kevin, j'ai modifié en conséquence.
Nouveau diff

Dominique