Le 28 septembre 2011 00:03, Kévin Raymond <shaiton@fedoraproject.org> a écrit :2011/9/27 Fabien <marbolangos@gmail.com>:
Je pense également qu'on peut s'en passer.>
>
> 2011/9/26 dominique chepioq <chepioq@gmail.com>
>>
>> Bonjour, je prend celui-ci :
>> https://www.transifex.net/projects/p/fedora-release-notes/resource/Multimedia/#
>> Il est court, cela devrai être rapide
>>
>> Voila le diff
>>
>> Dominique
>>
>
> Salut Dominique,
>
> +"est situé sur <ulink url=\"https://launchpad.net/gnome-paint\"> <ulink "
> => est situé à l'adresse : (le sur me gène)
>
> +"Il y a aussi maintenant la prise en charge de « openCOLLADA » qui permet
> d'échanger des données " => Pas sûr que les guillemets de openCOLLADA sont
> nécessaires c'est le nom d'un programme.
« aussi maintenant » est un peu trop non ?
> C'est tout pour moi,
> Fabien
>
> ----
> trans-fr mailing list
> trans-fr@lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>
Kévin Raymond
User:shaiton
GPG-Key: A5BCB3A2
--
trans-fr mailing list
trans-fr@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
Et si je traduisais par "dorénavant", ce qui donnerai :
"Il y a dorénavant la prise en charge d'openCOLLADA qui permet d'échanger des données de modélisation 3D vers d'autres applications."