Hello,
Pour les projets je ne suis pas encore bien sûr, je participerai certainement aux traductions de priorité élevée.
J'ai lu la fameuse page wiki sur comment procéder pour soumettre une traduction, l'envoi de mail dans la mailing list etc etc ....
Avant de me lancer je voudrais être sur d'avoir bien compris. Quand j'avais participer à la traduction de BitBucket, tout était passé par Transifex côté web. J'avais d'ailleurs trouver l'outil drôlement interactif: traduction des chaînes les unes derrières les autres, possibilité de relecture, consolidation d'un glossaire par projet (typiquement spoke).
Dans notre cas, sauf avoir mal compris, il semble que l'on ne s'en sert jamais, hormis le client command line pour envoyer ces traductions.
Ce que je trouve un peu overkill c'est d'annoncer qui va traduire quoi, fetch les fichiers, push les fichiers, annoncer la demande de relecture quand on pourrait imaginer traduire directement depuis Transifex en ayant une vue consolidée de qui a fait quoi, des propositions de traduction et des validations de relecture.
Je ne suis pas contre le fait d'apprendre a contribuer d'une nouvelle manière, mais j'aimerais comprendre la démarche derrière ce mode de fonctionnement car je reste dubitatif.