Sign In
Sign Up
Sign In
Sign Up
Manage this list
×
Keyboard Shortcuts
Thread View
j
: Next unread message
k
: Previous unread message
j a
: Jump to all threads
j l
: Jump to MailingList overview
2024
June
May
April
March
February
January
2023
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2022
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2021
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2020
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2019
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2018
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2017
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2016
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2015
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2014
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2013
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2012
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2011
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2010
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2009
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2008
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2007
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2006
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2005
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2004
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2003
December
List overview
Download
trans-ja
March 2012
----- 2024 -----
June 2024
May 2024
April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
----- 2023 -----
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
----- 2022 -----
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
----- 2021 -----
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
----- 2020 -----
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
----- 2019 -----
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
----- 2018 -----
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
----- 2017 -----
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
----- 2016 -----
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
----- 2015 -----
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
----- 2014 -----
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
----- 2013 -----
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
----- 2012 -----
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
----- 2011 -----
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
----- 2010 -----
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
----- 2009 -----
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
----- 2008 -----
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
----- 2007 -----
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
----- 2006 -----
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
----- 2005 -----
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
----- 2004 -----
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
August 2004
July 2004
June 2004
May 2004
April 2004
March 2004
February 2004
January 2004
----- 2003 -----
December 2003
trans-ja@lists.fedoraproject.org
6 participants
18 discussions
Start a n
N
ew thread
Re: [Fedora-trans-ja] 査読依頼
by Shunji Okamoto
15 Mar '12
15 Mar '12
こんにちは、岡本です。 加藤さん、了解です。ありがとうございました!
1
0
0
0
査読依頼
by Shunji Okamoto
09 Mar '12
09 Mar '12
こんにちは、岡本です。 Fedora documentationの Fedora User Guide Accessing_the_Web を翻訳したので、査読お願いします。。。
https://fedora.transifex.net/projects/p/fedora/language/ja/
2
1
0
0
翻訳完了 Anaconda
by Hajime Taira
09 Mar '12
09 Mar '12
お疲れ様です。平です。 Anaconda - masterの翻訳を修正した。
https://fedora.transifex.net/projects/p/anaconda/resource/master/
それに伴い以下のブランチの翻訳もtranslation-toolkitにて修正点を反映させました。
https://fedora.transifex.net/projects/p/anaconda/resource/f17-branch/
https://fedora.transifex.net/projects/p/anaconda/resource/rhel6-branch/
https://fedora.transifex.net/projects/p/anaconda/resource/rhel7-alpha-branc…
Taira
1
0
0
0
翻訳完了 Anaconda - rhel6-branch
by Hajime Taira
08 Mar '12
08 Mar '12
こんにちわ、平です。 査読の程よろしくお願いします。 Anaconda - rhel6-branchを100%にしました。
https://fedora.transifex.net/projects/p/anaconda/resource/rhel6-branch/
Taira
1
0
0
0
setroubleshoot - plugins 翻訳完了
by Hajime Taira
06 Mar '12
06 Mar '12
平です。 setroubleshoot - plugins の翻訳を100%にしました。
https://fedora.transifex.net/projects/p/setroubleshoot/resource/plugins/
setroubleshoot は原文の英文メッセージを文節単位で結合して メッセージ生成しているアプリケーションなので、 この日本語の環境で実際にテストする必要があると考えています。 Taira
2
1
0
0
翻訳/L10n BoF のお知らせ (3/17, OSC2012東京春)
by OKANO Takayoshi
04 Mar '12
04 Mar '12
おかのと申します。 オープンソースカンファレンス2012 Tokyo/Spring にて、 翻訳/l10n に関する BoF をおこなうことになりましたのでお知らせします。
https://www.ospn.jp/osc2012-spring/modules/eguide/event.php?eid=47
興味のある方は、ぜひご参加ください。また、興味を持たれそうな個人や グループがありましたら、このメールを転送していただけると助かります。 --- ここから 【翻訳/L10n BoF のお知らせ】 オープンソースカンファレンス2012 Tokyo/Spring の 1 セッションとして、 翻訳・ローカリゼーション BoF を開催します。 これは、翻訳・ローカリゼーションに興味のある個人や、 実際に活動を行なっているプロジェクトの参加者の間で、お互いの 意見などを交換する場を提供するものです。 日程は、以下を予定しています。会場までのアクセス方法などは、 OSC 2012 Tokyo/Spring の開催案内 (
http://www.ospn.jp/osc2012-spring/
) をご覧ください。 - 日時: 3/17(土) 11:00-12:45 (2コマ連続) - 参加: 無料 (人数把握のため、極力、OSC サイトでの事前登録をお願いします) Doc-ja は、翻訳に伴う各種作業のノウハウ共有を目的としています。 しかし、Linux ディストリビューションなどでは、 翻訳の成果物そのものについて、プロジェクト間の連携が必要な状況もあります。 そのような話題も含め、共同作業や成果物のマージに伴う問題等について議論します。 事例紹介や解決策の提案などでプレゼンを希望される方は、下記連絡先までご連絡ください。 ただし、時間が限られているため、 ご希望にそえない場合や時間を調整させていただく場合があります。 連絡先 - Doc-ja Archive Project メーリングリスト (加入者のみ投稿可能。内容はwebで公開されます) doc-ja(a)ring.gr.jp - BoF 専用メーリングリスト (どなたでも投稿可能。Doc-ja の一部メンバーのみに届きます) bof(a)jnug.net 【他の翻訳関連セミナーについて】 今回の OSC では、この BoF 以外に、以下のような翻訳関連のセミナーがあります。 - GNOME翻訳入門 (日本GNOMEユーザー会)
https://www.ospn.jp/osc2012-spring/modules/eguide/event.php?eid=65
【Doc-ja Archive Project について】 Doc-ja Archive Project は、 ソフトウェアのマニュアルなどの技術文書を日本語に翻訳する作業を行なっている人々に対して、 情報交換の場を提供することを目的としたプロジェクトです。 現在、オープンソースソフトウェアの開発プロジェクトで行なわれている 各翻訳プロジェクトに代表されるように、大小さまざまな翻訳プロジェクトが存在します。 こういった翻訳プロジェクトにおいては、ボランティアによる作業が中心となるため、 成果物の管理や用語の統一問題など、翻訳作業そのものよりも文書管理の負担が大きく、 規模が大きくなればなるほど、維持することが大変になります。 さまざまな工夫により、その管理の効率を向上させたり、 翻訳作業を簡単にできるようにしているプロジェクトもあるのですが、 ソースによって技術が流通するソフトウェア開発と異なり、 翻訳作業の場合、あるプロジェクトにおけるノウハウを、 他のプロジェクトと共有する機会があまりありません。 そのため、いわゆる「車輪の再発明」が頻繁に行なわれている現状があります。 このプロジェクトは、翻訳に興味のある個人、個々の翻訳プロジェクトで活動されている方々などの間で、 特定の翻訳プロジェクトに属さない立場での交流の場を提供するものです。 また、「個人的に技術文書を翻訳した/ているけど、 公開場所や保守に困っている」という方や、 「翻訳を補助するツール、フレームワークの開発に興味がある」方も、 ぜひこのプロジェクトへ参加ください。 - web サイト:
http://openlab.ring.gr.jp/doc-ja/
- Twitter ハッシュタグ: #docja
1
0
0
0
査読依頼 ABRT master
by KATO Tomoyuki
02 Mar '12
02 Mar '12
加藤です。 ABRTを100%にしたので査読お願いします。
https://fedora.transifex.net/projects/p/fedora-abrt/resource/master/
1
0
0
0
F17 L10N QA Test Day
by Noriko Mizumoto
01 Mar '12
01 Mar '12
水本です リリース前のイメージで翻訳者がローカライズされた GUI の査読や修正が行え るよう、L10N QA Test Day というのを設置しています。 F17 では 2012-03-07 に決定しました。パッケージメンテナーによって明日まで に最新の翻訳ファイルで再パッケージ作業が行われ、そのあとテスト用のイメー ジを作成する手はずに なっています。この日以外でも構いません、ぜひご参加 下さい。
https://fedoraproject.org/w/index.php?title=Test_Day:2012-03-07
過去例はこちら、https://fedoraproject.org/wiki
/Test_Day:2011-08-30_L10n_Desktop。 水本
1
0
0
0
← Newer
1
2
Older →
Jump to page:
1
2
Results per page:
10
25
50
100
200