水本です
最近になって "http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/ja_JP/" チームのメンバーではソフトウェア翻訳のサブミットができないことがわかりま した。自分の認識不足で申し訳ありません。 このチームはドキュメント翻訳用 のようです。(たぶん。。。)
ソフトウェア翻訳の日本語サブミットができる"http: //www.transifex.net/projects/p/fedora/team/ja/" チームを作りました。お手 数ですが参加の手続きをお願いします。
水本
のりこさん。 他の人が沢山参加している ja のチームに一ヶ月前から僕も登録しているのですが、 こちらじゃ、だめなんですかね? (合計13人で Taira さんも入っていますよ) http://www.transifex.net/projects/p/transifex/team/ja/
こちらに登録してあるプロジェクトのファイルは KBABEL で表示できます。 でもチームの構成の仕方が曖昧でこまりますねー。 http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/ja/ に再参加する 必要がありますか?
橋田
----- 元のメッセージ ----- 差出人: "noriko" noriko@fedoraproject.org To: "Fedora translation discussion in Japanese" trans-ja@lists.fedoraproject.org 送信済み: 2011年3月22日, 火曜日 午前 9:38:56 件名: [Fedora-trans-ja] Fedora Project Japanese team
水本です
最近になって "http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/ja_JP/" チームのメンバーではソフトウェア翻訳のサブミットができないことがわかりま した。自分の認識不足で申し訳ありません。 このチームはドキュメント翻訳用 のようです。(たぶん。。。)
ソフトウェア翻訳の日本語サブミットができる"http: //www.transifex.net/projects/p/fedora/team/ja/" チームを作りました。お手 数ですが参加の手続きをお願いします。
水本 -- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
橋田さん あんど みなさま
ええ、残念ながらだめなんですよ。。。 現在、ちょっと問題というか混同が trans at lists でも起きています。 タイムリーなご質問なので説明させていただきますね。まず、Transifex.net で はFedora以外のパッケージも多く管理されているという点をご理解ください。 (以前の translate.fedoraproject.org 上の Transifex では Fedra しかありま せんでした。)
Transifex.netでは、 Fedora パッケージは Fedora Project にまとめられ、プロジェクト内のリリー スとして F15 (Lovelock)と F15 (Lovelock) Documentation が表示されます [1]。F15 (Lovelock) リリースのリンクをクリックして Language セクションの 下の Japanese (ja) のリンクをクリックすると Fedora パッケージの一覧が表 示され、ここから日本語用のファイルをダウンロードしたりアップロードしたり することができるようになっています[2]。[1]のページからチームタブをクリッ クすると Fedora Project のチーム一覧が表示できます[4]。 このチーム一覧の Japanese (ja) チームに参加している人にのみ、[2]で表示されるパッケージの アップロードパーミッションが与えられます。
一方、ご指摘いただいた日本語チームへのリンク[3]はFedora Project ではあり ません。パスを見ていただくとわかると思います。これは Fedora ではなく Fedora より上位となる Upstream のパッケージです (Transifex Project と呼 ぶ)。したがって、上述の Fedora Project 内から到達できるパッケージの一覧 [2]には Fedora ではないため表示されていません。Transifex プロジェクトの パッケージのメンテナーはFedora Project 配下ではなく Upstream として独自 の翻訳チームを結成させる設定をしています。このため、Transifexの翻訳を行 いたい人はTransifexの日本語翻訳チームに参加します[3]。
言い替えると、Fedora Project ではない Upstream となるパッケージメンテ ナーにはFedora Projectの翻訳チームに翻訳をアウトソースするか、独自の翻訳 チームを作るという2つの選択肢が与えられます。IMsetting[5]、IMchooser[6] なども Transfiex と同様に独自の翻訳チームを作る選択をしていますのでそれ ぞれの日本語チームに参加する必要があります。
現在、もう少しわかりやすい、あるいは作業しやすい方法はないのか模索中です。
[1]:http://www.transifex.net/projects/p/fedora/ [2]:http://www.transifex.net/projects/p/fedora/r/fedora-15/l/ja/ [3]:http://www.transifex.net/projects/p/transifex/team/ja/ [4]:http://www.transifex.net/projects/p/fedora/teams/ [5]:http://www.transifex.net/projects/p/im-chooser/ [6]:http://www.transifex.net/projects/p/imsettings/
水本
Kiyoto James Hashida さんは書きました:
のりこさん。 他の人が沢山参加している ja のチームに一ヶ月前から僕も登録しているのですが、 こちらじゃ、だめなんですかね? (合計13人で Taira さんも入っていますよ) http://www.transifex.net/projects/p/transifex/team/ja/
こちらに登録してあるプロジェクトのファイルは KBABEL で表示できます。 でもチームの構成の仕方が曖昧でこまりますねー。 http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/ja/ に再参加する 必要がありますか?
橋田
----- 元のメッセージ ----- 差出人: "noriko" noriko@fedoraproject.org To: "Fedora translation discussion in Japanese" trans-ja@lists.fedoraproject.org 送信済み: 2011年3月22日, 火曜日 午前 9:38:56 件名: [Fedora-trans-ja] Fedora Project Japanese team
水本です
最近になって "http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/ja_JP/" チームのメンバーではソフトウェア翻訳のサブミットができないことがわかりま した。自分の認識不足で申し訳ありません。 このチームはドキュメント翻訳用 のようです。(たぶん。。。)
ソフトウェア翻訳の日本語サブミットができる"http: //www.transifex.net/projects/p/fedora/team/ja/" チームを作りました。お手 数ですが参加の手続きをお願いします。
水本
trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
のりこささん。 了解です。すでに僕も ja チームで承認されていますので 翻訳ページをダウンロードできました。このやり方は剣道みたいだねー。。。
(註:メン、ドウ) 橋田
----- 元のメッセージ ----- 差出人: "noriko" noriko@fedoraproject.org To: "Kiyoto James Hashida" khashida@redhat.com Cc: "Fedora translation discussion in Japanese" trans-ja@lists.fedoraproject.org 送信済み: 2011年3月22日, 火曜日 午後 1:45:29 件名: Re: [Fedora-trans-ja] Fedora Project Japanese team
橋田さん あんど みなさま
ええ、残念ながらだめなんですよ。。。 現在、ちょっと問題というか混同が trans at lists でも起きています。 タイムリーなご質問なので説明させていただきますね。まず、Transifex.net で はFedora以外のパッケージも多く管理されているという点をご理解ください。 (以前の translate.fedoraproject.org 上の Transifex では Fedra しかありま せんでした。)
Transifex.netでは、 Fedora パッケージは Fedora Project にまとめられ、プロジェクト内のリリー スとして F15 (Lovelock)と F15 (Lovelock) Documentation が表示されます [1]。F15 (Lovelock) リリースのリンクをクリックして Language セクションの 下の Japanese (ja) のリンクをクリックすると Fedora パッケージの一覧が表 示され、ここから日本語用のファイルをダウンロードしたりアップロードしたり することができるようになっています[2]。[1]のページからチームタブをクリッ クすると Fedora Project のチーム一覧が表示できます[4]。 このチーム一覧の Japanese (ja) チームに参加している人にのみ、[2]で表示されるパッケージの アップロードパーミッションが与えられます。
一方、ご指摘いただいた日本語チームへのリンク[3]はFedora Project ではあり ません。パスを見ていただくとわかると思います。これは Fedora ではなく Fedora より上位となる Upstream のパッケージです (Transifex Project と呼 ぶ)。したがって、上述の Fedora Project 内から到達できるパッケージの一覧 [2]には Fedora ではないため表示されていません。Transifex プロジェクトの パッケージのメンテナーはFedora Project 配下ではなく Upstream として独自 の翻訳チームを結成させる設定をしています。このため、Transifexの翻訳を行 いたい人はTransifexの日本語翻訳チームに参加します[3]。
言い替えると、Fedora Project ではない Upstream となるパッケージメンテ ナーにはFedora Projectの翻訳チームに翻訳をアウトソースするか、独自の翻訳 チームを作るという2つの選択肢が与えられます。IMsetting[5]、IMchooser[6] なども Transfiex と同様に独自の翻訳チームを作る選択をしていますのでそれ ぞれの日本語チームに参加する必要があります。
現在、もう少しわかりやすい、あるいは作業しやすい方法はないのか模索中です。
[1]:http://www.transifex.net/projects/p/fedora/ [2]:http://www.transifex.net/projects/p/fedora/r/fedora-15/l/ja/ [3]:http://www.transifex.net/projects/p/transifex/team/ja/ [4]:http://www.transifex.net/projects/p/fedora/teams/ [5]:http://www.transifex.net/projects/p/im-chooser/ [6]:http://www.transifex.net/projects/p/imsettings/
水本
Kiyoto James Hashida さんは書きました:
のりこさん。 他の人が沢山参加している ja のチームに一ヶ月前から僕も登録しているのですが、 こちらじゃ、だめなんですかね? (合計13人で Taira さんも入っていますよ) http://www.transifex.net/projects/p/transifex/team/ja/
こちらに登録してあるプロジェクトのファイルは KBABEL で表示できます。 でもチームの構成の仕方が曖昧でこまりますねー。 http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/ja/ に再参加する 必要がありますか?
橋田
----- 元のメッセージ ----- 差出人: "noriko" noriko@fedoraproject.org To: "Fedora translation discussion in Japanese" trans-ja@lists.fedoraproject.org 送信済み: 2011年3月22日, 火曜日 午前 9:38:56 件名: [Fedora-trans-ja] Fedora Project Japanese team
水本です
最近になって "http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/ja_JP/" チームのメンバーではソフトウェア翻訳のサブミットができないことがわかりま した。自分の認識不足で申し訳ありません。 このチームはドキュメント翻訳用 のようです。(たぶん。。。)
ソフトウェア翻訳の日本語サブミットができる"http: //www.transifex.net/projects/p/fedora/team/ja/" チームを作りました。お手 数ですが参加の手続きをお願いします。
水本
trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
平です。
今週まで地震で避難生活をしておりました。 空気呼んで Japanese(ja)とJapanese(ja_JP)チームの両方にすでに加入しております。 早速、tagoh さんからBugzilla経由で報告されたAnacondaのミス翻訳もなおしました。
Taira
2011年3月22日9:38 noriko noriko@fedoraproject.org:
水本です
最近になって "http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/ja_JP/" チームのメンバーではソフトウェア翻訳のサブミットができないことがわかりま した。自分の認識不足で申し訳ありません。 このチームはドキュメント翻訳用 のようです。(たぶん。。。)
ソフトウェア翻訳の日本語サブミットができる"http: //www.transifex.net/projects/p/fedora/team/ja/" チームを作りました。お手 数ですが参加の手続きをお願いします。
水本
trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
Hajime Taira さんは書きました:
平です。
今週まで地震で避難生活をしておりました。
平さん! 大丈夫ですか?!
空気呼んで Japanese(ja)とJapanese(ja_JP)チームの両方にすでに加入しており ます。 早速、tagoh さんからBugzilla経由で報告されたAnacondaのミス翻訳もなおしま した。
このような事態の中、迅速な対応をありがとうございました。
水本
Taira
2011年3月22日9:38 noriko <noriko@fedoraproject.org mailto:noriko@fedoraproject.org>:
水本です 最近になって "http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/ja_JP/" チームのメンバーではソフトウェア翻訳のサブミットができないことがわかりま した。自分の認識不足で申し訳ありません。 このチームはドキュメント翻訳用 のようです。(たぶん。。。) ソフトウェア翻訳の日本語サブミットができる"http: //www.transifex.net/projects/p/fedora/team/ja/ <http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/ja/>" チームを作り ました。お手 数ですが参加の手続きをお願いします。 水本 -- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org <mailto:trans-ja@lists.fedoraproject.org> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
trans-ja@lists.fedoraproject.org