[Fedora-trans-pl] Nowy tlumacz - pare pytan
by maciek
Witam wszytkich,
Jestem nowym tlumaczem, chetnie pomoge w pracy. Chcialbym sie tylko
dowiedziec gdzie i jak umieszczac wyniki swojej pracy. Prosilbym o
dokladny opis tego mechanizmu wraz z przykladowymi poleceniami. Chcialem
sie takze dowiedziec czy strona http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status
podaje aktualne dane i czy mam tlumaczyc wlasnie te paczki zaznaczone na
polskiej liscie.
Dziekuje z gory za odpowiedz i wyrozumialosc.
--
Gizamaluke ^dahoo / Mistrall / Bqsfly
#fedora.pl
Fedora Linux user
kadu: 5518450
Milego dnia!
----------------------------------------------------------------------
Startuj z INTERIA.PL!!! >>> http://link.interia.pl/f1830
19 years, 8 months
[Fedora-trans-pl] jak dokończyć tłum aczenie dla Fedora Core 3
by Andrzej Olszewski
Cześć,
pracuję już od jakiegoś czasu nad dokończeniem tłumaczenia dla Fedora Core
ale z braku dostatecznej informacji i uzgodnień wewnątrz naszej grupy tłumaczy
nie jestem pewien jak daleko mamy jeszcze do końca. Właściwie wszystkie
pakiety oprócz pakietu specpo zostały przetłumaczone, ale w niektórych
pakietach wciąż jeszcze sporo jest tłumaczeń "fuzzy", a zapewne także nie
dokońca udanych. Sam wiem ze swojego doświadczenia że niektóre tłumaczenia nie
mogą być dokonane ze 100% dokładnością bez zobaczenia kontekstu, jednak
przejrzenie na żywo wszystkich komunikatów w działającej aplikacji nie jest łatwe.
W związku z tym mam kilka pytań i propozycję:
1) Czy ktoś wie jakie są kryteria włączenia tłumaczenia do kolenego
wydania Fedora Core 3? Czy tłumaczenia "fuzzy" są przeszkodą do tego?
2) Czy ktoś zna łatwy sposób testowania tłumaczeń dokonanych w pakiecie na
żywo w aplikacji (albo inaczej, ale w jakimś kontekście)?
3) Wydaje mi się że tłumaczeń "fuzzy" jest w pakietach więcej niż
zaznaczonych w ten sposób. Sam wiem że nie pilnowałem tego bardzo pilnie, bo
nie znałem dokładnych kryteriów stosowania tego znacznika.
Czy nie byłoby dobrze usunąć te oznacznia (po przejrzeniu tłumaczenia
oczywiście), tak aby umożliwić włączenie tłumaczenia polskiego do następnego
wydania Fedora Core? W ten sposób do testowania włączyli by sie nie tylko
tłumacze, ale być może także użytkownicy przysłali by trochę uwag i poszło by
to szybciej.
Proszę o opinię. Do wydania 3-ciego Fedory nie ma już dużo czasu, a do
tłumaczenia jeszcze sporo (w pakiecie specspo nad którym systematycznie
pracuję, ale sam pewnie nie dam rady do połowy września przetłumaczyć).
pozdrawiam,
Andrzej Olszewski
19 years, 8 months