Traduções do Fedora
by David Barzilay
Alô Vocês!
Temos 3 semanas para finalizar as traduções do Projeto Fedora (a data
final é 9 de abril).
Ainda há alguns arquivos para finalizar e esperamos contar com o
costumeiro empenho de vocês ;-)
Para saber quais os pacotes que precisamos terminar, favor acessar
http://elvis.redhat.com/cgi-bin/i18n-status.
Abraços,
--
David Barzilay
Technical Translator - Brazilian Portuguese
Red Hat Asia-Pacific +61 7 3514.8116
http://www.redhat.com http://apac.redhat.com/disclaimer
"When we combine a warm heart with knowledge and education, we can learn
to respect other's views and other's rights. This becomes the basis of a
spirit of reconciliation that can be used to overcome agression and
resolve our conflits."
Dalai Lama
19 years, 11 months
Apresentação
by Pedro Lamarão
Saudasções a todos.
Sou um fã da distribuição Fedora e me inscrevi nessa lista para
participar com um pouco do meu tempo nas traduções para o português
brasileiro.
--
Pedro Lamarão
19 years, 12 months
redhat-config-cluster - conflitos
by David Barzilay
Caro Gustavo,
Parece que estávamos trabalhando no mesmo arquivo (mencionado no
assunto) ao mesmo tempo.
Tive problemas (conflitos) ao fazer o cvs commit. Para evitar isso,
sugiro que cada um avise à toda lista sobre quais os pacotes está
traduzindo no momento. Desta forma evitamos conflitos até que tenhamos
um sistema que impeça duas pessoas trabalharem no mesmo arquivo.
Tive que optar por enviar o arquivo que eu tinha na minha máquina para o
repositório do cvs. Peço desculpas por não ter enviado a sua tradução,
mas esta decisão foi tomada com base na tradução de mensagens que
estavam em aberto.
Galera, por favor, vamos traduzir "enter an IP Address" como "indique um
Endereço IP", pois acredito que "entrar um IP Address" não seja a melhor
tradução que podemos prover e não faz muito sentido. Fiquem à vontade
para expor outras sugestões.
Obrigado pela atenção.
Abraços,
David Barzilay
20 years
Gostaria de ajudar
by Joe Doe
Oi, axo q ja mandei uma mensagem semelhante para esse
mail list mas num recebi a resposta adequada.. :/
Eu ja me cadastrei no site do fedora para auxiliar nas
traduções do mesmo, mas não fui capaz de encontrar
aonde baixar os textos a serem traduzidos..
Fico esperando respostas
Luiz
______________________________________________________________________
Yahoo! Mail - O melhor e-mail do Brasil! Abra sua conta agora:
http://br.yahoo.com/info/mail.html
20 years
Errors
by Samoied
Bom dia,
Alguém sabe porque isso acontece?
-------------------------------
Testing pt_BR.po...
/usr/bin/i18n-access: [pt_BR.po] is not in your locale.
Usage:
i18n-access [filenames]
**** Access allowed: samoied is in ACL for redhat-config-samba/po.
cvs server: Pre-commit check failed
cvs [server aborted]: correct above errors first!
cvs commit: saving log message in /tmp/cvshRrUjh
-------------------------------
Uso fedora core 1 com pt_BR.UTF-8.
Até mais,
--
_ Samoied <nazario(a)ciasc.gov.br>
°v° UIN: #106162852
/(_)\ GNU/Linux user: #263461
^ ^ Please encrypt and sign e-mails
20 years
system-switch-mail
by Gustavo Luiz Gomes
Caro David,
Me parece que o Samoied já traduziu esse pacote, mas teve problemas ao
sumetê-lo.
[ ]'s
--
Gustavo Luiz
20 years
Tradução system-config-samba
by Samoied
Boa tarde,
Algumas entradas do system-config-samba mudaram, traduzi-as agora pouco, más deu aquele probleimnha que reportei no e-mail anterior.
Mandei um e-mail pro pessoal que cuida delá e estou esperando resposta.
Até mais,
--
_ Samoied <nazario(a)ciasc.gov.br>
°v° UIN: #106162852
/(_)\ GNU/Linux user: #263461
^ ^ Please encrypt and sign e-mails
20 years
Software 100% traduzido
by David Barzilay
Aê Galera,
Graças aos últimos esforços o Projeto Fedora está 100% traduzido para o
Português Brasileiro.
Muito obrigado aos seguintes colaboradores que ajudaram no gás final:
Gustavo Luiz Gomes dos Santos
Daniel Brooke Peig
David Reis Jr
O próximo passo é a conferência e consistência das traduções. Por favor,
não esqueçam de avisar à lista quando estiverem trabalhando em um
determinado arquivo para evitar conflitos.
Abraços,
David Barzilay
20 years
Nova tradução
by Samoied
Bom dia,
Segundo o status de traduções, apareceu um novo pacote (system-switch-mail).
Vou traduzi-lo esta tarde... blz?
Até mais,
--
_ Samoied <nazario(a)ciasc.gov.br>
°v° UIN: #106162852
/(_)\ GNU/Linux user: #263461
^ ^ Please encrypt and sign e-mails
20 years