Status pré-lançamento
by Igor Pires Soares
Olá pessoal!
É com grande satisfação (e um pouco de alívio também) que informo a
vocês que através de um esforço conjunto com tradutores de outros
idiomas, conseguimos o system-config-printer 99,999% em Português do
Brasil. Acabo de atualizar o meu FC6T3 e verificar que inclusive as
traduções que fiz neste módulo nesta semana foram inclusas.
O pirut que no FC5 veio com muitas entradas em inglês também está quase
que complemente em pt_BR, só não está totalmente completo porque mudaram
o .pot de última hora.
Espero que tenhamos mais boas surpresas até o lançamento.
Abraços,
Igor Pires Soares
17 years, 6 months
Perdi minha SSH-KEY
by Eduardo dos Santos Ligieri
Pessoa, tive que formatar minha máquina emergencialmente e perdi minha SSH-KEY.
Alguém sabe como faço para solicitar que seja trocada a minha?
Muito obrigado e desculpe a mensagem fora do foco da lista.
Eduardo
17 years, 6 months
Sobre o RELEASE-NOTES
by Hugo Cisneiros
Oi pessoal,
Eu não participo muito desta lista, mas pelo fato de eu ser o responsável pelo
RELEASE-NOTES e como ponte para o DocsProject, aqui estou eu pra esclarecer
umas coisas (infelizmente eu esclareci tarde demais).
Primeiramente desculpe pela ausência, forças superiores (leia-se procurando
trabalho e jogando certos jogos viciantes) me fizeram desligar um pouco dos
e-mails, acabei deixando de acompanhar algumas coisas importantes de listas.
Antes do Fedora Core 6, o RELEASE-NOTES não era ligado diretamente ao projeto
de tradução. Ou seja, os participantes do DocsProject (Projeto de
Documentação) que faziam a tradução e coordenavam a coisa toda. Felizmente,
com o FC6 chegando, o processo foi passado para o Projeto de Tradução, assim
mais tradutores poderiam ajudar.
Só que com isso, trouxe um pouco de inconsistência, pois o DocsProject
trabalha de modo diferente e com um calendário diferente do Projeto de
Tradução.
Como o RELEASE-NOTES continua sendo um trabalho do DocsProject, ele sofre com
isso. E foi por esta razão que eu até agora não tinha mexido nele. As notas
de versão são modificadas ao longo do tempo, até o dia de hoje (23/09) para
inclusão na ISO. No dia 24 ele recebe o "freeze" (como vocês tem neste dia
também), mas para se *começar* a tradução.
Então só para informar, o calendário do RELEASE-NOTES se encontra em:
http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Schedule
Sendo que a previsão para o freeze final não é dia 23, e sim dia 30 de
Setembro. Uma mensagem sobre isso deste mês:
https://www.redhat.com/archives/fedora-docs-list/2006-September/msg00069....
E sim! Vejam no CC que foi com-copia pra fedora-trans-list. Ou seja, eu sei
que pensaram que eu morri ou coisa parecida, mas vou ter que dar um
puxãozinho de orelha :P Da próxima vez, tente ao menos mandar um e-mail
diretamente perguntando se eu morri ou não, antes de assumir alguma coisa de
outra pessoa :)
Valnir, eu vi que você traduziu as coisas do release-notes e vou tentar
aproveitar o máximo que você fez. O chato é que como o release-notes tá
semper em mudança, mais um commit vai ser feito hoje a noite e muita coisa
pode mudar (ou não), então pode deixar que eu vou fazer o update das coisas
que faltaram e que serão modificadas... E incluir teu nome junto aos créditos
no final, beleza?
Grande abraço!
--
[]'s
Eitch
http://www.devin.com.br/eitch/
"Talk is cheap. Show me the code." - Linus Torvalds
17 years, 6 months
Fwd: [Fwd: problem with RELEASE-NOTES.pot, hold translations]
by Hugo Cisneiros
Ok pessoal,
Mais um motivo para o meu delay... Vou ter que acabar fazendo tudo de última
hora amanhã, vai ser trabalhoso, então vou precisar de alguém bem disponível
amanhã e/ou sábado pra me ajudar a fazer uma revisão rápida (só pra passar o
olho e ver inconscistências).
Abraço!
--
[]'s
Eitch
http://www.devin.com.br/eitch/
"Talk is cheap. Show me the code." - Linus Torvalds
---------- Forwarded Message ----------
Subject: [Fwd: problem with RELEASE-NOTES.pot, hold translations]
Date: Monday 25 September 2006 19:15
From: Karsten Wade <kwade(a)redhat.com>
To: fedora-docs-list(a)redhat.com
FYI, we are pulling and fixing the RELEASE-NOTES.pot. Fortunately it
hadn't been loaded into i18n.redhat.com yet.
The XML between test3 and final that I committed last night was wildly
different. Previously we had been fixing all the tags from the Wiki,
but I didn't this time, not realizing this would throw many entries into
fuzzy or untranslated state.
- Karsten
-------- Forwarded Message --------
From: Karsten Wade <kwade(a)redhat.com>
Reply-To: kwade(a)redhat.com, Fedora Translation Project List
<fedora-trans-list(a)redhat.com>
To: fedora-trans-list(a)redhat.com
Subject: problem with RELEASE-NOTES.pot, hold translations
Date: Mon, 25 Sep 2006 15:09:16 -0700
Because of a misunderstanding, the XML that made the RELEASE-NOTES.pot
file for the final FC6 is very different from the test3 version.
This is going to cause a number of entries to be marked as untranslated
or fuzzy that do not have different content, but the XML has changed.
Because the incorrect POT file has not been loaded into i18n.redhat.com
for translation, we are pulling that file.
DO NOT translate the current RELEASE-NOTES.pot. WAIT until we check in
a new one and send email back to this list.
This is going to be done in the next 24 hours.
If you know what you are doing and feel you can proceed with the current
POT file, please go ahead and translate what you can. Be aware that
many of the inline XML markup is going to change, that is, most of the
<code>foo</code> lines are going to be changed in the old and new
content.
Thanks - Karsten
--
Fedora-trans-list mailing list
Fedora-trans-list(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
--
Karsten Wade, RHCE, 108 Editor ^ Fedora Documentation Project
Sr. Developer Relations Mgr. | fedoraproject.org/wiki/DocsProject
quaid.108.redhat.com | gpg key: AD0E0C41
////////////////////////////////// \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-------------------------------------------------------
17 years, 6 months
Fedora in numbers!!!
by Rodrigo Padula de Oliveira
Brazilian surveys about: Desktops and Fedora Core 5.
By http://www.projetofedora.org and http://www.fedora.org.br
What's your favorite Desktop ? (1100 Fedora Users)
Answers | Results
() KDE = 46%
() GNOME = 49%
() OTHERS = 5%
What do you think about Fedora Core 5? (400 Fedora Users)
Answers | Results
() Very Good = 47%
() Good = 41%
() Regular = 9%
() Bad = 1%
() Very Bad = 2%
Rodrigo Padula de Oliveira
M.Sc. at Federal University of Rio de Janeiro
Brazilian Fedora Ambassador
www.projetofedora.org
17 years, 6 months
release notes
by Valnir Ferreira Jr
Prezados,
Infelizmente não pude acabar a tradução (e revisão) deste módulo. Restam
umas 100 entradas entre fuzzy e untranslated.
Abraço e bom final de semana a todos,
Valnir
17 years, 7 months
Tradução de release notes....
by Valnir Ferreira Jr
Comecei agora a trabalhar na tradução do módulo RELEASE-NOTES.
Qualquer coisa, avisem.
Abraço,
Valnir
17 years, 7 months
Bugs de Tradução FC6 T3
by Igor Pires Soares
Olá pessoal!
Como prometido eu instalei o Fedora 6 Test 3 para verificar as
traduções, por enquanto só tive tempo de ver o Anaconda. A avaliação é a
seguinte:
- Há algumas coisas em Inglês. Telas que foram mudadas recentemente
pelos desenvolvedores vieram com textos não traduzidos. Vamos torcer
para que eles incluam as traduções nos próximos rebuilds, pois todas
elas já estão finalizadas e revisadas. Vale ressaltar que os erros de
tradução do Test 2 foram todos corrigidos.
- Há um erro de escrita na parte de seleção de pacotes, na expressão
"Aplicação Legada", mas já verifiquei e está correto no arquivo .po
(aparentemente as traduções atualizadas do comps não foram utilizadas).
- A expressão que padronizamos como "Gerenciador de Inicialização" mudou
para "Carregador de Inicialização" (mandei um e-mail para o Valnir em
PVT sobre expressões que padronizamos previamente, se deixarmos assim
não podemos esquecer de mudar no system-config-boot).
Bom, por enquanto é só.
Vou olhar os outros módulos e lhes passo uma avaliação geral.
Abraços,
Igor Pires Soares
17 years, 7 months
Bugs de Tradução FC6 T3
by Igor Pires Soares
Pessoal,
dei uma olhada geral no FC6 Test 3. As nossas traduções estão
excelentes! Segue a minha avaliação:
- Os maiores problemas são traduções e revisões que não foram incluídas,
percebi isso nos seguintes módulos: system-config-nfs,
system-config-samba, system-config-services, system-config-boot e
system-config-users.
- O ponto mais baixo foi o system-config-printer que ainda continua
quase todo em Inglês.
Isso foi tudo o que eu achei depois da instalação. Entretanto, decidi
atualizar o sistema para ver se alterava algo e surgiram algumas
modificações:
- O system-config-services ficou praticamente todo em Inglês.
- O pirut também ficou com várias entradas em Inglês.
- A entrada do menu do pirut "Adicionar/Remover Programas" e correlatas,
passaram para "Adicionar/Remover Software" (a tradução atual está
assim), acho que vamos ter que discutir isso novamente.
No geral as traduções estão muito boas! :)
O que desanima realmente são a quantidade de entradas em Inglês e a
falta da inclusão das revisões de módulos menores.
No mais é só,
Igor Pires Soares
17 years, 7 months