Re: Novato + kbabel
by Roberto Bechtlufft
Gostei da dica, Igor, o PoEdit parece bem interessante. O Kbabel é um
pouco confuso, como tudo no KDE tem botões demais para o meu gosto.
Fora que instalar o kbabel instala junto dez mil pacotes do KDE.
Será que você pode indicar algum bom link sobre o uso do PoEdit? Estou
me confundindo um pouco na configuração dele. É uma boa idéia usar o
Vocabulário Padrão (VP)?
Hoje estou "metendo a colher" nas traduções, mas como ainda engatinho
no uso do CVS também queria saber como faço quando tiver encerrado
minhas traduções por hoje: subo o arquivo com qual comando, notifico
ou não a lista, coisas do gênero.
16 years, 8 months
Requisição de inscrição
by Gutemberg Medeiros
Há solicitação de Francisco (franciscocanzibigal(a)yahoo.com.br) para ingresso
na lista de discursão do Fedora-trans-pt_br
--
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
_ http://gmedeiros.net
ºvº VoIP: 1075-0150
/(_)\ Network manager CCT/UFCG
^ ^ Brazilian Fedora Ambassador
Key FingerPrint: A5A4 F191 9DC1 99A2
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
16 years, 8 months
Aprovação de usuário
by Gutemberg Medeiros
O usuário RAFA(rafaelvecchio(a)gmail.com) teve seu email aprovado na lista de
discursão Fedora-trans-pt_br**
--
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
_ http://gmedeiros.net
ºvº VoIP: 1075-0150
/(_)\ Network manager CCT/UFCG
^ ^ Brazilian Fedora Ambassador
Key FingerPrint: A5A4 F191 9DC1 99A2
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
16 years, 8 months
Re: Docs Fedora 8
by Diego Búrigo Zacarão
Olá, bom dia.
Desculpa a demora, mas nesse fim de semana nem pus a mão no computador. :)
(coisa boa)
Em 27/08/07, Roberto Bechtlufft <robertobech(a)gmail.com> escreveu:
>
> Só para constar, achei o pacote do kbabel. É que no Fedora ele está
> incluído no pacotão kdesdk, que instala o KDE quase inteiro :-(
> Paciência, ossos do ofício.
>
> Ontem é que eu me toquei que era melhor encaminhar esse tipo de dúvida
> à lista de tradutores, já comecei a postar por lá. Ainda não comecei a
> traduzir a documentação porque estava sacando como o kbabel
> funcionava. Agora que comecei a entender vou começar os trabalhos.
Certo!
On 8/25/07, Roberto Bechtlufft <robertobech(a)gmail.com> wrote:
> > Diego, perguntas básicas:
> >
> > 1- Andei lendo sobre o kbabel... bem interessante, eu já mexi com
> > alguns programas desse tipo, com fuzzy matches e afins. Mas... não tem
> > pacote pro Fedora não? Procurei até no rpmbone e nada. E como o
> > kbabel é mencionado na documentação eu imaginei...
> >
> > 2- Vamos supor que eu comece a traduzir o release-notes. Aí você
> > começa a traduzir ao mesmo tempo. Como fazemos para um não sobrepor o
> > trabalho do outro?
Sempre é bom somente uma pessoa trabalhar em um documento, a não ser que
haja uma comunicação permanente entre as pessoas envolvidas, assim um pode
avisar ao outro quando pretende mexer em algum coisa. Isso funciona se
sempre que você parar de traduzir o documento, enviá-lo para o servidor CVS.
Desta maneira, através da lista fedora-docs-commits, que é uma lista que
recebe todas as submissões ao CVS do docs, pode-se saber quando alguém
efetuou commit de algo.
> 3- Até o lançamento do Fedora 8 o documento original release-notes
> > certamente vai mudar. Como funciona isso? Achei algumas coisas meio
> > vagas no google sobre os arquivos po e pot, mas se você pudesse me
> > indicar um link explicando como esses arquivos são atualizados seria
> > interessante, eu tenho curiosidade. Tipo, se o sujeito acrescenta no
> > documento original um comentário sobre um novo programa, como isso vai
> > aparecer no meu arquivo .po?
Existe sim algumas atualizações no release-notes a medida do tempo. Essas
atualizações geralmente são colocadas na wiki e depois transportadas para o
formato DocBook, para então serem traduzidas, conforme essa programação[1].
[1] http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Schedule
[]'s
--
Diego Búrigo Zacarão
Linux User #402589
USE SOFTWARE LIVRE
16 years, 8 months
Novato + kbabel
by Roberto Bechtlufft
Olá pessoal. Sou o Roberto, e sou novato no time de tradutores.
Andei lendo algumas coisas sobre o kbabel, e gostaria de saber se
algum de você usa o kbabel nas traduções. Se vocês não usam, gostaria
de saber se já tentaram usar e porque não usam.
Abraços a todos...
16 years, 8 months
Aprovação de usuário
by Gutemberg Medeiros
Olá a todos,
O usuário Mario (cmario(a)ig.com.br) foi aprovado na lista de discursão
fedora-trans-pt_br
--
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
_ Gutemberg Medeiros
ºvº Network manager CCT-CEEI-CTRN/UFCG
/(_)\ VoIP: 1075-0150
^ ^ Brazilian Fedora Ambassador
Key FingerPrint: A5A4 F191 9DC1 99A2
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
16 years, 8 months
RE: Bem vindo a lista de discussão "Fedora-trans-pt_br" (modo Digest)
by Roberto Wagner
> Subject: Bem vindo a lista de discussão "Fedora-trans-pt_br" (modo Digest)> From: fedora-trans-pt_br-request(a)redhat.com> To: betto-ce(a)hotmail.com> Date: Fri, 10 Aug 2007 10:06:59 -0400> > Bem Vindo a lista de discussão Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com!> ###########################################> EMAILS COM ANTI-SPAM SERÃO > DESCADASTRADOS DA LISTA> ###########################################> > > Bem vindo!> > Estamos muito felizes por você estar aqui!> > Esta lista de discussão pretende aproximar os membros da comunidade> brasileira que contribuem para a tradução do Projeto Fedora.> > Aqui você pode saber detalhes sobre o projeto, sanar e discutir> dúvidas sobre a tradução de termos técnicos, assim como saber das> novidades sobre a tradução do Projeto Fedora para o Português> Brasileiro.> > Para obter maiores informações sobre como contribuir e os recursos> oferecidos à comunidade Fedora em PT_BR acesse o site oficial do> projeto Brasileiro:> > http://www.projetofedora.org/Recursos> > Para postar a esta lista, envie uma mensagem para:> > fedora-trans-pt_br(a)redhat.com> > Informações gerais sobre esta lista de discussão podem ser encontradas> em:> > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br> > Se deseja se desinscrever ou modificar suas opções (eg, mudar de/para> o modo digest, modificar a senha, etc.), visite sua página de> inscrição em:> > https://www.redhat.com/mailman/options/fedora-trans-pt_br/betto-ce%40hotm...> > > Você também pode fazer tais ajustes via e-mail enviando uma mensagem> para:> > Fedora-trans-pt_br-request(a)redhat.com> > com a palavra 'help' no assunto ou corpo da mensagem (não inclua as> aspas), e você receberá uma mensagem com instruções. Você deve saber> sua senha para modificar as suas opções (incluindo a própria senha) ou> para se desinscrever. Ela é:> > thiago> > Normalmente, o Mailman lhe lembrará de suas senhas em redhat.com uma> vez por mês, mas pode desativar isto se preferir. Este lembrete também> inclui instruções de como se desinscrever ou modificar suas opções de> conta. Também existe um botão em sua página de opções que poderá lhe> enviar a senha.
_________________________________________________________________
Instale o novo Windows Live Messenger! É grátis!
http://get.live.com/messenger/overview
16 years, 8 months
Tradução rpm e yum
by Igor Pires Soares
Olá pessoal!
Depois de um nem tão longo inverno eu terminei as traduções do yum e do
rpm, agora poderemos ter os dois em Português.
No caso do yum, há um bug que não permite a exibição das traduções no
momento, apesar do catálogo de tradução existir. Certamente assim que
esse bug for resolvido as traduções terão o seu espaço, pois o catálogo
já foi completamente traduzido e enviado [1].
Com relação ao rpm, as traduções não eram atualizadas desde 1998. Basta
dar um "rpm --help" para ver como estava desatualizado. Hoje eu enviei o
catálogo traduzido para o mantenedor, que irá enviá-lo ao repositório.
Graças ao novo site de tradução [2], podemos ficar de olho nas
estatísticas desses módulos externos, agora só falta o Revisor para ser
traduzido.
[1]https://devel.linux.duke.edu/bugzilla/show_bug.cgi?id=763
[2]http://translate.fedoraproject.org/
Abraços,
Igor Pires Soares
16 years, 8 months