Apresentação
by Luiz Fernando
Olá,
acabo de adotar o Fedora como minha distribuição principal e gostaria
de contribuir com a tradução.
Meu nome é Luiz Fernando da Silva Armesto, sou de São Paulo e já
contribuo com a tradução do GNOME a cerca de 1 ano.
Já assinei o CLA, criei uma conta no bugzilla, já tenho acesso de
escrita no wiki e me increvi no grupo "cvsl10n" (e acho que o Diego já
me aprovou :).
Depois de escolher um módulo, me colocar como tradutor no wiki[1] e
traduzir, eu envio a tradução direto no Transifex?
[1] http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/BrazilianPortuguese/Andamento
--
Luiz Armesto
luiz.armesto(a)gmail.com
16 years, 2 months
Atualizações do Transifex e da Wiki
by Igor Pires Soares
Olá Pessoal!
Hoje eu dei uma atualizada na nossa wiki [1] para refletir os novos
módulos adicionados ao Transifex. O único módulo que eu ainda não
adicionei foi o opyum, porque apesar dele já estar listado, ainda não
tem arquivos de tradução.
Os módulos adicionados foram os seguintes:
- Interfaces
- rhpxl
- system-config-netboot
- system-config-network
- Documentação (graças ao bug #430225 reportado pelo Diego)
- About Fedora
- Common entities
- Homepage
- Readme
- Readme Burning ISOs
- Readme Live Image
- Release Notes
- Outros recursos do Fedora
- yumex (Padula, você vai continuar com ele?)
Recomendo a todos que subscrevam à página para receber as notificações
de atualizações.
Eu também atualizei a tradução do system-config-printer (0.7.74 e trunk)
e do system-config-users. No final da semana passada Henrique e eu
atualizamos o summary, agora ele está 43% traduzido.
É isso!
Abraços,
Igor Pires Soares
[1]
http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/BrazilianPortuguese/Andamento
16 years, 2 months
Apresentação
by Frederico Madeira
Olá a todos,
Gostaria de me apresentar, pois estou chegando agora na lista.
Sou de Recife-PE, trabalho com telefonia IP, linux, segurança,
administração de redes e desenvolvimento de apps web.
Me coloca a disposição para contribuir e auxiliar o projeto da melhor
forma possível.
Mais sobre mim em:
http://www.madeira.eng.br/
http://www.madeira.eng.br/users/index.php?home=fred_m
Abraços.
--
Frederico Madeira
www.madeira.eng.br
GPG-Key-ID: 1024D/0F0A721D
Key fingerprint = C424 D86B 57D5 BE55 767A 6ED1 53F8 254E 0F0A 721D
Cisco CCNA, LPIC-1
16 years, 2 months
Tradução Fedora Website - fedoraproject.org
by Frederico Madeira
Pessoal,
Qual a tradução para os termos abaixo:
- bleeding-edge packages
- koji build system
Abraços.
--
Frederico Madeira
www.madeira.eng.br
GPG-Key-ID: 1024D/0F0A721D
Key fingerprint = C424 D86B 57D5 BE55 767A 6ED1 53F8 254E 0F0A 721D
Cisco CCNA, LPIC-1
16 years, 3 months
Res: [Fedora-trans-pt_br] Apresentação
by Henrique de Castro
Seja muito bem-vindo à equipe, meu velho.
Henrique "LonelySpooky" Junior
"The best diplomat that I know is a fully-loaded phaser bank."
Lt.. Cdr. Montgomery Scott ("A Taste of Armageddon")
----- Mensagem original ----
De: Frederico Madeira <fmadeira(a)gmail.com>
Para: fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
Enviadas: Segunda-feira, 14 de Janeiro de 2008 17:24:56
Assunto: [Fedora-trans-pt_br] Apresentação
Olá a todos,
Gostaria de me apresentar, pois estou chegando agora na lista.
Sou de Recife-PE, trabalho com telefonia IP, linux, segurança, administração de redes e desenvolvimento de apps web.
Me coloca a disposição para contribuir e auxiliar o projeto da melhor forma possível.
Mais sobre mim em:
http://www.madeira.eng.br/
http://www.madeira.eng.br/users/index.php?home=fred_m
Abraços.
--
Frederico Madeira
www.madeira.eng.br
GPG-Key-ID: 1024D/0F0A721D
Key fingerprint = C424 D86B 57D5 BE55 767A 6ED1 53F8 254E 0F0A 721D
Cisco CCNA, LPIC-1
Abra sua conta no Yahoo! Mail, o único sem limite de espaço para armazenamento!
http://br.mail.yahoo.com/
16 years, 3 months
Re: Digest Fedora-trans-pt_br, volume 46, assunto 1
by Glaucia Freitas
Olá Igor,
Infelizmente havia me comprometido em traduzir o documento Translation
Quick Start Guide, durante minha estadia no Brasil mas não consegui
devido às prioridades não esperadas. Peço desculpas pelo atraso, e me
coloco à disposição para me responsabilizar por um próximo documento. No
entanto, na tentativa de me cadastrar no fedora, tive novamente o mesmo
problema: O site não reconhece meu email como válido. Será por causa da
transição para o Transifex? Terei que passar por todo o processo novamente?
Estou disposta a ajudar mas estou com dificuldades, será que poderia me
ajudar novamente para que eu consiga colaborar?
Agradeço muito sua ajuda de sempre,
Glaucia Cintra
fedora-trans-pt_br-request(a)redhat.com wrote:
> enviar inscrições da lista de discussão Send Fedora-trans-pt_br para
> fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
>
> Para se cadastrar ou descadastrar via WWW, visite o endereço
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
> ou, via email, envie uma mensagem com a palavra 'help' no assunto ou
> corpo da mensagem para
> fedora-trans-pt_br-request(a)redhat.com
>
> Você poderá entrar em contato com a pessoa que gerencia a lista pelo
> endereço
> fedora-trans-pt_br-owner(a)redhat.com
>
> Quando responder, por favor edite sua linha Assunto assim ela será
> mais específica que "Re: Contents of Fedora-trans-pt_br digest..."
>
>
> Tópicos de Hoje:
>
> 1. Traduções para o Fedora 9 (Igor Pires Soares)
> 2. Res: [Fedora-trans-pt_br] Traduções para o Fedora 9
> (Henrique de Castro)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Thu, 10 Jan 2008 01:49:07 -0500
> From: Igor Pires Soares <igorsoares(a)gmail.com>
> Subject: [Fedora-trans-pt_br] Traduções para o Fedora 9
> To: Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
> Message-ID: <1199947747.8388.28.camel@AMD5600>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> Olá Pessoal!
>
> Estamos mais uma vez na jornada para uma nova versão do Fedora.
>
> Dessa vez o processo de tradução será um pouco diferente. O novo sistema
> de envio de traduções, disponÃvel em [1], já possui vários módulos e
> para traduzi-los precisamos de uma nova forma de organização.
>
> Eu atualizei a nossa página na wiki [2] de acordo com os novos processos
> e especificamente criei a página em [3] para organizarmos os trabalhos.
>
> Essa última página funciona de maneira bem simples, basta colocar o seu
> nome ao lado do módulo que você quer traduzir. Dessa forma, você estará
> responsável pela tradução dele até o lançamento do Fedora 9.
>
> Caso o tradutor ainda não tenha direito de escrita na wiki, ele poderá
> informar aqui na lista que deseja traduzir o módulo e eu colocarei o
> respectivo nome lá.
>
> No momento, os módulos que mais precisam de tradução são os seguintes:
>
> Fedora 9:
> im-chooser
> smolt
> system-config-rootpassword
>
> Outros recursos do Fedora (não necessariamente ligados a uma versão
> especÃfica):
> fedorahosted.org
> fedoraproject.org
> revisor
>
> Links:
> [1]https://translate.fedoraproject.org/submit/
> [2]http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/BrazilianPortuguese
> [3]http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/BrazilianPortuguese/Andamento
>
> Abraços,
> Igor Pires Soares
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Wed, 9 Jan 2008 19:52:39 -0800 (PST)
> From: Henrique de Castro <henrique_csj(a)yahoo.com.br>
> Subject: Res: [Fedora-trans-pt_br] Traduções para o Fedora 9
> To: fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
> Message-ID: <867763.77228.qm(a)web45511.mail.sp1.yahoo.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Olá, Ígor. Estou com o Revisor. Conte comigo. =)
>
> Henrique "LonelySpooky" Junior
> "The best diplomat that I know is a fully-loaded phaser bank."
> Lt. Cdr. Montgomery Scott ("A Taste of Armageddon")
>
> ----- Mensagem original ----
> De: Igor Pires Soares <igorsoares(a)gmail.com>
> Para: Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
> Enviadas: Quinta-feira, 10 de Janeiro de 2008 4:49:07
> Assunto: [Fedora-trans-pt_br] Traduções para o Fedora 9
>
> Olá Pessoal!
>
> Estamos mais uma vez na jornada para uma nova versão do Fedora.
>
> Dessa vez o processo de tradução será um pouco diferente. O novo
> sistema
> de envio de traduções, disponível em [1], já possui vários
> módulos e
> para traduzi-los precisamos de uma nova forma de organização.
>
> Eu atualizei a nossa página na wiki [2] de acordo com os novos
> processos
> e especificamente criei a página em [3] para organizarmos os
> trabalhos.
>
> Essa última página funciona de maneira bem simples, basta colocar o
> seu
> nome ao lado do módulo que você quer traduzir. Dessa forma, você
> estará
> responsável pela tradução dele até o lançamento do Fedora 9.
>
> Caso o tradutor ainda não tenha direito de escrita na wiki, ele
> poderá
> informar aqui na lista que deseja traduzir o módulo e eu colocarei o
> respectivo nome lá.
>
> No momento, os módulos que mais precisam de tradução são os
> seguintes:
>
> Fedora 9:
> im-chooser
> smolt
> system-config-rootpassword
>
> Outros recursos do Fedora (não necessariamente ligados a uma versão
> específica):
> fedorahosted.org
> fedoraproject.org
> revisor
>
> Links:
> [1]https://translate.fedoraproject.org/submit/
> [2]http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/BrazilianPortuguese
> [3]http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/BrazilianPortuguese/Andamento
>
> Abraços,
> Igor Pires Soares
>
>
>
>
>
>
>
> Abra sua conta no Yahoo! Mail, o único sem limite de espaço para armazenamento!
> http://br.mail.yahoo.com/
> -------------- Próxima Parte ----------
> Um anexo em HTML foi limpo...
> URL: https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-pt_br/attachments/200...
>
> ------------------------------
>
> --
> Fedora-trans-pt_br mailing list
> Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
> Projeto Fedora Brasileiro = http://www.projetofedora.org
>
> Fim da Digest Fedora-trans-pt_br, volume 46, assunto 1
> ******************************************************
>
16 years, 3 months
Res: [Fedora-trans-pt_br] Traduções para o Fedora 9
by Henrique de Castro
Olá, Ígor. Estou com o Revisor. Conte comigo. =)
Henrique "LonelySpooky" Junior
"The best diplomat that I know is a fully-loaded phaser bank."
Lt. Cdr. Montgomery Scott ("A Taste of Armageddon")
----- Mensagem original ----
De: Igor Pires Soares <igorsoares(a)gmail.com>
Para: Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
Enviadas: Quinta-feira, 10 de Janeiro de 2008 4:49:07
Assunto: [Fedora-trans-pt_br] Traduções para o Fedora 9
Olá Pessoal!
Estamos mais uma vez na jornada para uma nova versão do Fedora.
Dessa vez o processo de tradução será um pouco diferente. O novo
sistema
de envio de traduções, disponível em [1], já possui vários
módulos e
para traduzi-los precisamos de uma nova forma de organização.
Eu atualizei a nossa página na wiki [2] de acordo com os novos
processos
e especificamente criei a página em [3] para organizarmos os
trabalhos.
Essa última página funciona de maneira bem simples, basta colocar o
seu
nome ao lado do módulo que você quer traduzir. Dessa forma, você
estará
responsável pela tradução dele até o lançamento do Fedora 9.
Caso o tradutor ainda não tenha direito de escrita na wiki, ele
poderá
informar aqui na lista que deseja traduzir o módulo e eu colocarei o
respectivo nome lá.
No momento, os módulos que mais precisam de tradução são os
seguintes:
Fedora 9:
im-chooser
smolt
system-config-rootpassword
Outros recursos do Fedora (não necessariamente ligados a uma versão
específica):
fedorahosted.org
fedoraproject.org
revisor
Links:
[1]https://translate.fedoraproject.org/submit/
[2]http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/BrazilianPortuguese
[3]http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/BrazilianPortuguese/Andamento
Abraços,
Igor Pires Soares
Abra sua conta no Yahoo! Mail, o único sem limite de espaço para armazenamento!
http://br.mail.yahoo.com/
16 years, 3 months
Traduções para o Fedora 9
by Igor Pires Soares
Olá Pessoal!
Estamos mais uma vez na jornada para uma nova versão do Fedora.
Dessa vez o processo de tradução será um pouco diferente. O novo sistema
de envio de traduções, disponível em [1], já possui vários módulos e
para traduzi-los precisamos de uma nova forma de organização.
Eu atualizei a nossa página na wiki [2] de acordo com os novos processos
e especificamente criei a página em [3] para organizarmos os trabalhos.
Essa última página funciona de maneira bem simples, basta colocar o seu
nome ao lado do módulo que você quer traduzir. Dessa forma, você estará
responsável pela tradução dele até o lançamento do Fedora 9.
Caso o tradutor ainda não tenha direito de escrita na wiki, ele poderá
informar aqui na lista que deseja traduzir o módulo e eu colocarei o
respectivo nome lá.
No momento, os módulos que mais precisam de tradução são os seguintes:
Fedora 9:
im-chooser
smolt
system-config-rootpassword
Outros recursos do Fedora (não necessariamente ligados a uma versão
específica):
fedorahosted.org
fedoraproject.org
revisor
Links:
[1]https://translate.fedoraproject.org/submit/
[2]http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/BrazilianPortuguese
[3]http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/BrazilianPortuguese/Andamento
Abraços,
Igor Pires Soares
16 years, 3 months