Módulo Website Fedora 10
by Robert Pereira
Caros Colegas,
Finalizei a tradução do módulo do site do Fedora 10 o submeti para Igor dar
uma revisada. Se alguem mais quiser se voluntariar a revisar, mais
rapidamente poderemos postar.
Robert Pereira
15 years, 5 months
Módulo Expendable
by Daniel S. Koda
Boa tarde!
Seguindo instruções do Igor, finalizei a tradução do módulo Expendable e
estou anunciando-a por orientação dele.
Já estou pronto para traduzir outro! Qual vocês sugerem?
Abraços,
Daniel S. Koda
15 years, 5 months
Traceback
by Henrique Junior
Alguém tem uma sugestão para traduzir traceback? "investigação",
"Análise"? A sentença é a seguinte:
Traceback occurred, please report a bug at
http://fedorahosted.org/revisor
P.S.: São as últimas strings do Revisor, Igor, pode guardar a
espingarda.
--
Henrique "LonelySpooky" Junior <henriquecsj(a)gmail.com>
Projeto Fedora Brasil
15 years, 5 months
Documentation translation
by Glaucia Freitas
Oi pessoal,
Traduzi as estradas que faltavam, geradas devido à última atualização,
dos documentos:
- Readme_Burning_ISOs
- about-fedora-master
Estão "commitados" e 100% traduzidos agora ok?
Não consegui deixar de notar que o tradutor Rui Manuel da Costa Gouveia
iniciou uma tradução do português de Portugal (pt.po) do Release Notes,
será que isso é mesmo necessário sendo que estamos finalizando agora a
tradução do pt-BR?
Gostaria de aproveitar para agradecer a ajuda na revisão do Release
Notes! Continuem enviando suas sugestões, pois enquanto estiverem
dormindo estarei atualizando o documento (Temos 12 horas de diferença :-))
Abraços,
Glaucia Cintra
15 years, 5 months
Essa é boa
by Henrique Junior
Revisor, Pimp[1] your distro
"Revisor, cafetinando sua distro" hahahah
Mas falando sério, acho que fica melhor "gerenciando" (ou isso é uma
expressão idiomática que desconheço, ou foi uma piada dos programadores que,
de qualquer forma, não deve ter muita graça em português).
Sugestões?
[1] - http://en.wikipedia.org/wiki/Pimping
--
Henrique "LonelySpooky" Junior
http://www.lonelyspooky.com
-------------------------------------------------------------
"In a world without walls and fences, who needs windows and gates?!"
15 years, 5 months
Dúvidas
by Daniel S. Koda
Boa tarde, pessoal!
Terminei de ler os tutoriais, já instalei o KBabel e o Gtranslator, já mexi
neles (baixei alguns códigos fontes e fiquei traduzindo os arquivos .po) e
já fui aceito no grupo cvsl10n. Só que não consigo executar aquele mesmo
passo: https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join#Step_4:_Test_your_access
O export funciona direitinho (acho que funciona, pelo menos não retorna
mensagens de erro...), mas quando faço um "*cvs co web*" aparece o seguinte:
*
Permission denied (publickey).
cvs [checkout aborted]: end of file from server (consult above messages if
any)
*
Para falar a verdade, não sei o que se passa com este cvs...
Tirando isso, tenho mais uma dúvida. Procurei por commit em dicionários
(aliás, que se eu não me engano tem na página da wiki do Fedora) e ele
parece que significa "enviar" ou "submeter". Seria este o significado
correto?
Bom, isso é tudo! :-D
Abraços!
Daniel S. Koda
<danielskoda(a)gmail.com>
PS: Não é incomum eu não poder entrar todo dia no PC, pois às vezes tenho
muita coisa para fazer (estudar, principalmente, como o Jyulliano deve saber
também), então, é exagero da minha parte dizer que vou me dedicar em 200%
para com o Projeto. Acho que so 90% é suficiente xD.
15 years, 5 months
[Fwd: Fedora 10 Website Translation]
by Igor Pires Soares
Robert, essa é com você.
-------- Mensagem encaminhada --------
De: Ricky Zhou <ricky(a)fedoraproject.org>
Responder a: Fedora Translation Project List
<fedora-trans-list(a)redhat.com>
Para: fedora-trans-list(a)redhat.com
Assunto: Fedora 10 Website Translation
Data: Mon, 10 Nov 2008 03:19:45 -0500
Hi!
Sorry I was late getting the strings ready - these last two weeks were
really crazy. Anyway, we're going try to do things a bit differently
this time around - the Fedora 10 website is currently in the
fedora-web.test repo (which has already been added to Transifex).
Almost all strings should be updated for F10 now ("Fedora 9. Make
waves." is still in the POT right now, I'm emailing the marketing list
to find out what the new line will be).
For any URLs that were included in the POT, try to make them point to
the translated version of the document, if one is available.
Sorry again for the lateness - hopefully we can still get the website
well-translated in time for F10. Let me know if there are any
questions/issues.
Transifex module: https://translate.fedoraproject.org/submit/module/fedora-web_test
PO files: http://git.fedorahosted.org/git/fedora-web.test/?p=fedora-web.test.git;a=...
Thanks a lot,
Ricky
--
Fedora-trans-list mailing list
Fedora-trans-list(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
15 years, 5 months
Apresentação
by leonardoav
Boa tarde a todos,
Meu nome é Leonardo de Amaral Vidal, sou estagiário da Mandriva
e me inscrevi no Fedora Localization Project para (tentar) ajudar na
tradução do system-config-printer, que atualmente é o frontend padrão
para detecção e configuração de impressoras na Mandriva. O
Printerdrake foi obsoletado.
Abraços,
Leonardo de Amaral Vidal
15 years, 5 months
Atenção aos commits
by Igor Pires Soares
Olá Pessoal!
Hoje fui atualizar o system-config-printer já com vistas nos updates do
F10 e percebi que houve um commit de alguém de fora da lista. Gostaria
que todos verificassem os módulos que vocês são responsáveis para termos
certeza de que isso não aconteceu com outro módulo também.
Tudo indica que foi um tradutor do Mandriva que fez o commit e não
aconteceu nada de mais, mas por segurança enviei uma versão atualizada
do .PO antigo mesclada o .POT mais recente.
Se o tradutor estiver inscrito na lista, por favor, apresente-se para a
equipe.
Abraços,
Igor
15 years, 5 months
Apresentação: Daniel S. Koda
by Daniel S. Koda
Boa tarde, pessoal!
Meu nome é Daniel Schwalbe Koda e me interessei muito pelo Projeto Fedora,
pelas minhas possibilidades de aprender e , ao mesmo tempo, contribuir para
com os outros. Segui o tutorial na wiki, mas ainda estou um pouco perdido.
De qualquer forma, estou passando minhas informações para vocês terem uma
noção de quem sou eu.
- Nome: Daniel Schwalbe Koda;
- Idade: 15 anos;
- Profissão: Estudante - Ensino Médio, Técnico Integrado em Eletrônica na
UTFPR de Curitiba;
- Interesse no Projeto Fedora: Aperfeiçoar meu Inglês, principalmente com
termos técnicos e contribuir com o software livre;
- Trabalho já com traduções? Sim, um pouco, mas não em um projeto deste
porte.
- Línguas que fala: Português (Sério? :-D), Inglês e Alemão;
- Habilidades com computador: Um pouco de cada. Sei um pouquinho de
programação (C, Shell e Python), ferramentas gráficas (Inkscape, Gimp,
Blender) e o básico sobre Linux;
- Cidade: Curitiba, Paraná;
- Chave GPG:
pub 1024D/*7EDBA7C2* 2008-11-06
Key fingerprint = E6FF D383 34E7 C12D 9AEF A3AD 7A96 1062 7EDB A7C2
uid Daniel S. Koda <danielskoda(a)gmail.com>
sub 2048g/28C881AC 2008-11-06
Bom, é isso aí! Gostaria de algumas orientações iniciais, como por exemplo,
por onde começar. A propósito, sou leigo em CVS e não consegui realizar o
passo aqui descrito:
https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join#Step_4:_Test_your_access
Não sei se é porque não fui aprovado ainda no grupo cvsl10n, ou estou com
problemas mesmo.
Até mais!
Abraços!
--
Daniel S. Koda
<danielskoda(a)gmail.com>
15 years, 5 months