Traduzido projeto certmonger
by Marcelo Barbosa
Pessoal,
Terminei de traduzir e revisar o projeto certmonger, agora estamos com
os seguintes indicadores no Transifex:
34,4 % faltando 78,034 frases, agora estamos na 12 posição do ranking e
acabamos de passar o time ITALIAN
Um dado importante e que gostaria de compartilhar é que temos 34,4 % de
todos os projetos traduzidos, porém temos REVISADOS somente 1,3 % das
traduções já realizadas, então nos próximos dias gostaria de que os
revisores(daniel e paulo), juntamente com a coordenação que seja focado em
revisarmos maior número possível de projetos, assim equalizando esta
disparidade.
PS: Reports atualizado(
https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Brazilian_Portuguese_Team/reports)
Abraço!
firemanxbr
9 years, 9 months
Fwd: Re: Projeto Fedora - Tradução da Wiki
by Jonatas Z. de Vasconcellos
Encaminhando minha conversa com o Duduweiland, sobre a tradução a
tradução de uma página da wiki.
-------- Mensagem original --------
ASSUNTO:
Re: Projeto Fedora - Tradução da Wiki
DATA:
28/06/2014 14:02
DE:
"Jonatas Z. de Vasconcellos" <jonataszv(a)fedoraproject.org>
PARA:
Eduardo Weiland <eduardo(a)eduardoweiland.info>
Não esquenta, você não causou nenhum problema. A única coisa que achei
estranho foi isso da página não estar disponível. Não foi só pra mim,
mas para todos.
Estamos no mesmo barco, meu tempo livre é bem escasso também, hehehe.
Procuro colaborar na medida do possível. Sim, é de grande importância
estar atualizado com a lista de e-mail.
Enfim, queria agradecer a sua tradução. Pretendo revisá-la e melhorá-la,
se possível.
Obrigado pela resposta!
Em 28/06/2014 13:03, Eduardo Weiland escreveu:
> Olá Jonatas, tudo bem, e você.
>
> Primeiramente, me desculpe pelos problemas que eu posso ter causado por essas edições. Na época eu estava começando a colaborar com o Projeto Fedora e não sabia bem por onde começar. Naquela época, quando eu acessei a página inicial da Wiki em português (já tinha uma versão) continha informações desatualizadas (sobre Fedora 9 ou 10, mas já haviam lançado o Fedora 15). Eu resolvi traduzir a versão da página em inglês, que estava atualizada.
>
> Eu lembro que logo após as minhas edições a página em português estava acessível. Eu até mesmo fiz logout da minha conta do Fedora e visualizei a página como um visitante comum, ela estava lá. Eu não sei por que ela não aparecia para você, talvez houve alguma outra mudança na Wiki que eu não tenha visto depois que eu traduzi a página.
>
> Ultimamente eu estou com pouco tempo livre (quase nada, na verdade). No momento eu não poderei auxiliar na tradução da página, mas vou tentar me manter atualizado com as listas de e-mail. Eu não estava cadastrado nas listas do time de tradução, mas vou me cadastrar agora para acompanhar as novidades.
>
> Obrigado pelo contato, e mais uma vez desculpe pelos transtornos.
>
> Atenciosamente,
>
> Eduardo Weiland
> http://eduardoweiland.info [7]
>
> Em 28-06-2014 11:32, Jonatas Z. de Vasconcellos escreveu:
>
>> Bom dia, tudo bem?
>>
>> Sou tradutor do Projeto Fedora, comecei minha colaboração em fevereiro desse ano. Ultimamente, os coordenadores do time estão trabalhando muito para reorganizar e aumentar a produtividade do grupo. Há um grande esforço coletivo para melhorarmos nosso trabalho em equipe.
>>
>> Recentemente, fiquei responsável pela tradução da página https://fedoraproject.org/wiki/FedoraProject:Translating [6] . Inicialmente, comecei a traduzir a página offline, para só depois editá-la. Quando fui criar a página pt-br (que não existia), uma página completamente traduzida apareceu. Achei estranho que, se ela já estava traduzida, por que não estava disponível? Fui no histórico da página e vi que você foi o último a editar a página pt-br, em out/2011. Sendo assim, decidi te mandar esse e-mail. Você traduziu a página, mas não decidiu disponibilizá-la online?
>>
>> Meu trabalho daqui pra frente será a revisão da tradução, e ver se há alguma atualização (em relação à página em inglês) a fazer. Para isso, também gostaria que, se possível, você me ajudasse.
>>
>> Obrigado desde já!
>>
>> P.S.: Não sei se você está acompanhando a lista de e-mail do time de tradução pt-br. Caso tenha tempo, sugiro que leia as últimas discussões de lá :)
>>
>> -------------------------
>>
>> Jonatas Zamboim de Vasconcellos
>> Undergraduate student - BSc in Chemistry - UNESP Araraquara, SP - Brazil
>> Translator and l10n member at Fedora Project: https://fedoraproject.org/wiki/User:Jonataszv [1]
>> More info and contacts:
>>
>> [2] [3] [4] [5]
--
-------------------------
Jonatas Zamboim de Vasconcellos
Undergraduate student - BSc in Chemistry - UNESP Araraquara, SP - Brazil
Translator and l10n member at Fedora Project:
https://fedoraproject.org/wiki/User:Jonataszv [1]
More info and contacts:
[2] [3] [4] [5]
--
-------------------------
Jonatas Zamboim de Vasconcellos
Bacharelado em Química, 2011 - UNESP Araraquara - SP, Brasil
Translator and l10n member at Fedora Project:
https://fedoraproject.org/wiki/User:Jonataszv [1]
Mais informações e contatos:
[2] [3] [4] [5]
Links:
------
[1] https://fedoraproject.org/wiki/User:Jonataszv
[2] http://lattes.cnpq.br/9301802816157812
[3] http://br.linkedin.com/in/jonataszv
[4] http://www.facebook.com/jonatas.zv
[5] https://www.twitter.com/jonatas_zv
[6] https://fedoraproject.org/wiki/FedoraProject:Translating
[7] http://eduardoweiland.info
9 years, 9 months
Traduzindo a wiki - FedoraProject:Translating
by Jonatas Z. de Vasconcellos
Boa tarde pessoal.
Seguindo o que o Marcelo indicou sobre as páginas que precisavam de
tradução, vou começar a traduzir a página FedoraProject:Translating (
https://fedoraproject.org/wiki/FedoraProject:Translating ). Tentarei
postar alguns resultados no fim de semana. Qualquer sugestão, crítica,
correção, estou à disposição.
Acredito que a tradução dessa página seja de grande importância para o
time de tradução como um todo, e espero que depois dela, mais páginas
possam ser facilmente traduzidas :)
Também continuo com o trabalho no Transifex. Agradeço ao esforço de
todos!
--
Jonatas Zamboim de Vasconcellos
Bacharelado em Química, 2011 - UNESP Araraquara - SP, Brasil
Translator and l10n member at Fedora Project:
https://fedoraproject.org/wiki/User:Jonataszv
9 years, 9 months
Transifex 34% e subindo...
by Marcelo Barbosa
Pessoal,
Estamos crescendo bastante e isto é ÓTIMO, gostaria de anunciar que
chegamos ao patamar de 34% no Transifex, com isso nos aproximamos do mesmo
nível dos seguintes times:
RUSSIAN -> 34 %
ITALIAN -> 34,4 %
TAMIL -> 34,6 %
Com isso podemos rapidamente ganhar mais 3 posições no ranking de times
no transifex, logo fiz uma pequena lista, tendo como base no projetos para
tradução de [A-Z] dentro do transifex:
certmonger -> 50 frases
Community Services Infrastructure Security Policy -> 301 frases
Defensive Coding Guide -> 782 frases
dnf -> 157 frases
Entangle -> 201 frases
Fedora Accessibility Guide -> 124 frases
Fedora Amateur Radio Guide -> 677 frases
Fedora - burning ISO images to disc -> 204 frases
Fedora Cloud Guide -> 163 frases
Fedora Cookbook -> 219 frases
Estes são os 10 projetos de [A-Z] que estão disponíveis para traduzirmos
e aumentarmos o nosso índice. Para colaborar fiz os seguintes ajustes
nestes dois projetos:
FedOAuth -> 100 % traduzido e revisado
Fedora Account System -> 100 % revisado
Como podem ver nossos revisores(daniel e paulo) tem bastante serviço no
setor de revisões, tendo em vista que uma boa prática é irmos revisando os
projetos que já estão em tradução, assim não acomula muito serviço de
revisão assim que finalizado o projeto.
Tenho procurado trabalhar em todos os setores, instruindo novos
colaboradores, prospectando mais pessoas para nosso time, motivando,
criando wikis, traduzindo wikis e frases no transifex, revisando, enfim de
tudo um pouco, porém sou somente um e gostaria de mais pessoas nos
ajudando, sendo assim espero que este e-mail motive não somente os mais
engajados, mas também os que estão em silêncio, obrigado.
Abraço!
firemanxbr
9 years, 9 months
Evolução Transifex
by Marcelo Barbosa
Pessoal,
Queria agradecer a todos que nos ajudaram a subir no Ranking do
Transifex, agora a pouco terminei um grande número de revisões e traduções
que obviamente nos ajudou a subir ainda mais um pouco, o que não tira o
mérito de todos que vem traduzindo e nos ajudando, mais uma vez: OBRIGADO
PESSOAL, segue nossos novos dados:
Projetos Totalmente Traduzidos:
(estes projetos estão 100% traduzidos e revisados)
* ABRT
* Anaconda
* anaconda-addon-development-guide (sem textos a serem traduzidos)
* Authconfig
* certmonger (falta somente 50 frases)
Como podem perceber uma boa estratégia é irmos pegando os projetos de
[a-z] e ir traduzindo eles, pois o objetivo é 100% tanto para traduções
como para revisões.
Neste momento estamos na seguinte posição:
14 do ranking
com 33% das traduções realizadas
faltando 77.955 frases
Reports atualizado:
https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Brazilian_Portuguese_Team/reports
Abraço!
firemanxbr
9 years, 9 months
UP no Ranking
by Daniel Lara
Pessoal já estamos com 33%
ejá passamos o Ukrainian no ranking
Cordialmente
Daniel Lara Souza
FEDORA AMBASSADOR - BRAZIL
9 years, 9 months
★ Trans Pt Br, Leonardo Barbosa left a message for you
by Leonardo Barbosa
Leonardo Barbosa left a message for you
Its sender and content will be shown only to you and you can delete it at any time. You can instantly reply to it, using the message exchange system. To find out what was written to you, just follow this link:
http://us1.badoo.com/leonardo.barbosa.165/in/IQmfqLaXfAU/?lang_id=106&g=5...
If clicking the links in this message does not work,
copy and paste them into the address bar of your browser.
This email is a part of delivering a message sent by Leonardo Barbosa on the system. If you received this email by mistake, please just ignore it. After a short time the message will be removed from the system.
Have fun!
The Badoo Team
You have received this email from Badoo Trading Limited (postal address below).
If you do not wish to receive further email communications from Badoo click here to opt out: https://us1.badoo.com/impersonation.phtml?lang_id=106&email=trans-pt_br%4....
Badoo Trading Limited is a limited company registered in England and Wales
under CRN 7540255 with its registered office at Media Village, 131 - 151 Great Titchfield Street, London, W1W 5BB.
9 years, 9 months