Já solicitei a participação no grupo, porém ainda não fui aprovado. Já cumpro o requisito de estar no grupo CLA.2014-12-19 8:00 GMT-02:00 Marcelo Barbosa <firemanxbr@fedoraproject.org>:Vilian,Aplicou para o grupo cvsl10n no seu FAS ?"Join to the group cvsl10n
This step will introduce other Fedora contributors that you're part of the team translations.
- In the Fedora account select Group List
- Search for group cvsl10n
- Apply for group cvsl10n
Wait for the sponsor approval, this step is part of process Becoming a Fedora Translator.
"Cheers,
firemanxbr2014-12-19 0:22 GMT-02:00 VILIAN PAVANATTO <vpavanatto@inf.ufsm.br>:Obrigado, Marcelo. Já segui os passos necessários. Contas criadas e já estou participando dos grupos, inclusive fiz uma pequena apresentação lá. Estou no aguardo. Desde já agradeço. Abraços
Em 18/12/2014 23:25, "Marcelo Barbosa" <firemanxbr@fedoraproject.org> escreveu:Jonatas,Toca ficha por ae mesmo, quando tiver pronto esta parte tente pegar o conteúdo mais próximo de ficar pronto.Vilian,Cade seu check list ? seguiu ele, se sim sinalize apontando na documentação do nosso Guia que todos os passos para sua aprovação foram executados, lembre-se que o Fedora é um projeto open source e as pessoas envolvidas tem trabalho, familia, e outras obrigações, segue o checklist para conferir [1][1]: https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide#Becoming_a_Fedora_Translator
firemanxbr2014-12-17 15:33 GMT-02:00 VILIAN PAVANATTO <vpavanatto@inf.ufsm.br>:Ola, estou tentando ajudar, porem não me aceitaram ainda no time. Faz uma semana já e nada. Abraços
Em 17/12/2014 13:38, "Marcelo Barbosa" <firemanxbr@fedoraproject.org> escreveu:Jonatas,Estou revisando as traduções, qualquer contribuição nesse sentido é muito bem vinda.Cheers,
firemanxbr2014-12-14 22:22 GMT-02:00 Jonatas Z. de Vasconcellos <jonatas.zv@openmailbox.org>:Olá comunidade de tradutores, como estão?
Apenas passando para avisar e pedir uma força pra vocês... Como sabem, desde o lançamento do Fedora 21 (excelente, diga-se de passagem), temos novos sites e páginas do Fedora, que precisam de tradução.
Nos últimos dias, andei me esforçando para traduzir ao máximo o site getfedora.org , que acredito ser prioritário agora. Gostaria que vocês dessem uma olhada pra ver se está ficando bom, aceito sugestões e toda ajuda será bem-vinda; Qualquer coisa, podem me mandar uma mensagem no próprio Transifex também, além daqui da lista de e-mails.Obrigado desde já!!
Jonatas Zamboim de Vasconcellos Bacharelado em Química, 2011 - UNESP Araraquara - SP, Brasil Translator and l10n member at Fedora Project: https://fedoraproject.org/wiki/User:Jonataszv
Mais informações e contatos:
--
trans-pt_br mailing list
trans-pt_br@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br
--
trans-pt_br mailing list
trans-pt_br@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br
--
trans-pt_br mailing list
trans-pt_br@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br
--
trans-pt_br mailing list
trans-pt_br@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br
--
trans-pt_br mailing list
trans-pt_br@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br
--
trans-pt_br mailing list
trans-pt_br@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br
--
trans-pt_br mailing list
trans-pt_br@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br