Olá chará, :)
Seja bem-vindo!

Todas as informações que você precisa para iniciar no projeto de tradução, encontram-se na nossa página do wiki.
(http://projetofedora.org/wiki/Projetos/Traducao).

Na tradução dos módulos, recomendamos que se use o Kbabel com o Vocabulário Padrão (VP) para manter um padrão dos termos traduzidos, maiores informações e como configurar em http://br.tldp.org/ferramentas/vp/vp-kbabel-info.html.

Bom, a princípio, com o pessoal que está entrando agora (inesperiente), estamos passando os módulos por e-mail, eles retornam o arquivo traduzido, o responsável pelo envio da uma olhada pra ver se não tem nada de errado e então é feito o commit no servidor CVS.

Fique a vontade para escolher um módulo da lista que se encontra em:
http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=status&locale=pt_BR&branch=HEAD&essential=0
(Creio que o único que ainda esteja em aberto no momento seja o *fedora-guide-install*)
Depois que escolher um módulo, mande um e-mail pra lista que um dos responsáveis pelo projeto irá atende-lo. ;)

OBS: Esse processo de supervisão na verdade não é obrigatório (qualquer um pode ter acesso ao CVS, simplesmente tendo uma conta no servidor), mas a intenção é evitar tropeços de iniciantes que possam prejudicar o projeto como um todo.
Depois de um tempo de experiência cada um poderá andar com as próprias pernas. :)

Agradeço a compreensão.

Qualquer dúvida, estamos aí!!! ;)

--
Diego Búrigo Zacarão
Linux User #402589
USE SOFTWARE LIVRE


On 11/6/06, Diego Factum <diegomadeinbahia@gmail.com > wrote:
Se possível, gostaria de um arquivo texto em inglês para realizar a tradução!
 
Att.
Diego Factum

--
Fedora-trans-pt_br mailing list
Fedora-trans-pt_br@redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br