Ok, desculpa a última mensagem... acabei de ler sua inidcação do KBABEL e do dicionário padrão da LDP-BR...

2006/5/16, Gleidson <gleidsonlm@gmail.com >:
Rodrigo Padula,

Comecemos a batalha então, não é?
Quero traduzir o módulo "policycoreutils". Existe alguma biblioteca com os nomes mais usuais que vocês tem usado na tradução? Como um glossário... ou um wiki destinado a isso?

Gleidson


Em 16/05/06, Rodrigo Padula de Oliveira < rodrigopadula@projetofedora.org> escreveu:
Pessoal!! Não se esqueçam, traduzam apenas o que solicitarem clicando em
[Take] no site
http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=status&locale=pt_BR&branch=HEAD&essential=0

Se o módulo estiver como ASSIGNED, significa que alguém já assumiu a
responsabilidade de traduzí-lo.

Recomendo que antes de qualquer revisão/tradução, esta tarefa seja
reportada aqui na lista, para que não haja retrabalho!

Abraços a todos e bom trabalho!!!!


Rodrigo Padula de Oliveira escreveu:
> Já tem as manhas de CVS ? Viu como funciona o esquema ??
>
>
> PODE MANDAR BRONCA :-)
>
>
> Recomendo a todos a utilização do KBABEL e o Vocabulário Padrão
> disponível em http://br.tldp.org/ferramentas/vp/vp.html
>


--
+================================================+
              RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA
   (o-   MESTRANDO EM ENGENHARIA DE SISTEMAS
   //\    LINHA DE PESQUISA: BANCO DE DADOS
   V_/_              COPPE/UFRJ
           PostgreSQL - PHP - WML - Linux
+================================================+
        Embaixador do Fedora Core no Brasil
           http://www.projetofedora.org

--
Fedora-trans-pt_br mailing list
Fedora-trans-pt_br@redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br