Olá,

2008/5/16 Igor Pires Soares <igorsoares@gmail.com>:

Eu gostaria também de melhorar a documentação da nossa wiki com mais
informações sobre o processo de tradução. Gostaria de saber
principalmente da galera mais nova quais foram as principais
dificuldades e como podemos melhorar isso. Há um esforço de vários times
para a padronização de informações básicas sobre tradução. Apesar da
wiki da LDP ainda não estar pronta podemos reutilizar coisas básicas que
já estão descritas em outros projetos, como no GNOME por exemplo, que
tem uma documentação inicial legal, além de especificar os passos
particulares do nosso projeto também.


+1

Tempos atrás fiz um sumário dos tópicos[1] que acho que devam ser contemplados.
Talvez a ordem possa mudar, dêem uma olhada e modifiquem o que for necessário.

Seria legal também que usássemos os padrões de desenvolvimento de documentação do projeto internacional[2][3][4].
Com isso poderíamos de repente cria um documento em português, traduzi-lo para inglês e torna-lo um documento oficial do projeto de tradução do Fedora.


[1] http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/BrazilianPortuguese/PassoAPasso
[2] http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/WritingUsingTheWiki
[3] http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/StyleGuide/FullGuide
[4] http://docs.fedoraproject.org/documentation-guide/en_US/ (meio desatualizado)

[]'s

--
Diego Búrigo Zacarão
Linux User #402589
USE SOFTWARE LIVRE