meu gmail é rafaelvecchio@gmail.com

Em 19/03/08, fedora-trans-pt_br-request@redhat.com <fedora-trans-pt_br-request@redhat.com> escreveu:
enviar inscrições da lista de discussão Send Fedora-trans-pt_br para
       fedora-trans-pt_br@redhat.com

Para se cadastrar ou descadastrar via WWW, visite o endereço
       https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
ou, via email, envie uma mensagem com a palavra 'help' no assunto ou
corpo da mensagem para
       fedora-trans-pt_br-request@redhat.com

Você poderá entrar em contato com a pessoa que gerencia a lista pelo
endereço
       fedora-trans-pt_br-owner@redhat.com

Quando responder, por favor edite sua linha Assunto assim ela será
mais específica que "Re: Contents of Fedora-trans-pt_br digest..."


Tópicos de Hoje:

  1. Re: Digest Fedora-trans-pt_br, volume 48, assunto 5
     (Rafael Pereira)
  2. Intro (Ufa)
  3. Re: Intro (Igor Pires Soares)
  4. Re: Intro (Ufa)
  5. Re: Intro (Igor Pires Soares)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Tue, 18 Mar 2008 13:37:57 -0300
From: "Rafael Pereira" <rafaelvecchio@gmail.com>
Subject: [Fedora-trans-pt_br] Re: Digest Fedora-trans-pt_br, volume
       48,     assunto 5
To: fedora-trans-pt_br@redhat.com
Message-ID:
       <78b98bdf0803180937y569dd25r32d758e770e30234@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

O que posso traduzir ??!!

Em 18/03/08, fedora-trans-pt_br-request@redhat.com <
fedora-trans-pt_br-request@redhat.com> escreveu:
>
> enviar inscrições da lista de discussão Send Fedora-trans-pt_br para
>        fedora-trans-pt_br@redhat.com
>
> Para se cadastrar ou descadastrar via WWW, visite o endereço
>        https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
> ou, via email, envie uma mensagem com a palavra 'help' no assunto ou
> corpo da mensagem para
>        fedora-trans-pt_br-request@redhat.com
>
> Você poderá entrar em contato com a pessoa que gerencia a lista pelo
> endereço
>        fedora-trans-pt_br-owner@redhat.com
>
> Quando responder, por favor edite sua linha Assunto assim ela será
> mais específica que "Re: Contents of Fedora-trans-pt_br digest..."
>
>
> Tópicos de Hoje:
>
>   1. Tradução do summary (Igor Pires Soares)
>   2. Re: Tradução do summary (Frederico Madeira)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Tue, 18 Mar 2008 12:03:50 -0300
> From: Igor Pires Soares <igorsoares@gmail.com>
> Subject: [Fedora-trans-pt_br] Tradução do summary
> To: fedora-trans-pt_br@redhat.com
> Message-ID: <1205852630.5504.19.camel@AMD5600>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> Olá Pessoal!
>
> Essa semana eu comecei a traduzir a parte 20 do summary. Espero
> terminá-la atÃ(c) o final de semana. Gostaria de enviar as traduções das
> partes 16 a 20 na próxima semana, se possível.
>
> Depois disso, farei algumas revisões em outros módulos chave, já
> preparando o terreno final para o Fedora 9. Henrique, Fred e
> possivelmente o Túlio continuaram no summary enquanto isso.
>
> Nessa quinta-feira sai o Beta do Fedora 9, vou baixá-lo para testar e
> fazer uma revisão "in-loco" das traduções. Quem tiver a oportunidade de
> fazer o mesmo será de grande valia.
>
> Abraços,
> Igor Pires Soares
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Tue, 18 Mar 2008 12:17:17 -0300
> From: Frederico Madeira <fmadeira@gmail.com>
> Subject: Re: [Fedora-trans-pt_br] Tradução do summary
> To: fedora-trans-pt_br@redhat.com
> Message-ID: <1205853437.12699.25.camel@localhost.localdomain>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Ok Igor,
>
> Summary 16 está a uns 85%.
> Até o final de semana eu finalizo.
>
> Abraços.
>
> --
> Frederico Madeira
> www.madeira.eng.br
> GPG-Key-ID: 1024D/0F0A721D
> Key fingerprint = C424 D86B 57D5 BE55 767A 6ED1 53F8 254E 0F0A 721D
> Cisco CCNA, LPIC-1
>
> Em Ter, 2008-03-18 às 12:03 -0300, Igor Pires Soares escreveu:
>
> > Olá Pessoal!
> >
> > Essa semana eu comecei a traduzir a parte 20 do summary. Espero
> > terminá-la até o final de semana. Gostaria de enviar as traduções das
> > partes 16 a 20 na próxima semana, se possível.
> >
> > Depois disso, farei algumas revisões em outros módulos chave, já
> > preparando o terreno final para o Fedora 9. Henrique, Fred e
> > possivelmente o Túlio continuaram no summary enquanto isso.
> >
> > Nessa quinta-feira sai o Beta do Fedora 9, vou baixá-lo para testar e
> > fazer uma revisão "in-loco" das traduções. Quem tiver a oportunidade de
> > fazer o mesmo será de grande valia.
> >
> > Abraços,
> > Igor Pires Soares
> >
> > --
> > Fedora-trans-pt_br mailing list
> > Fedora-trans-pt_br@redhat.com
> > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
>
>
> -------------- Próxima Parte ----------
> Um anexo em HTML foi limpo...
> URL:
> https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-pt_br/attachments/20080318/365bd2a2/attachment.html
>
> ------------------------------
>
> --
> Fedora-trans-pt_br mailing list
> Fedora-trans-pt_br@redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
> Projeto Fedora Brasileiro = http://www.projetofedora.org
>
> Fim da Digest Fedora-trans-pt_br, volume 48, assunto 5
> ******************************************************
>



--
Rafael Pereira dos Santos
LPI ID: LPI000143697
cel. 8655-9554
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-pt_br/attachments/20080318/f4d19aac/attachment.html

------------------------------

Message: 2
Date: Tue, 18 Mar 2008 14:56:06 -0300
From: Ufa <ufa@ig.com.br>
Subject: [Fedora-trans-pt_br] Intro
To: fedora-trans-pt_br@redhat.com
Message-ID:
       <5bf5565d0803181056w7844973fgb25552813c77b5a1@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1

Oi pessoal,

Me cadastrei para ajudar vocês a traduzir o projeto Fedora.
Me apresentando, meu nome é Fábio, tenho 30 anos, e conheci o Linux no
começo da minha faculdade, em 1997, mas só comecei a usá-lo
efetivamente em 1999, com o Conectiva 5 que comprei em uma loja.
Usei o famoso Dual-boot por um bom tempo até que em 2003 desisti de
usar outros sistemas, por opção, e desde então uso só Linux em casa.
Acho que tá bom de apresentação. Vi que tem uma lista de coisas para
traduzir aqui:

http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/BrazilianPortuguese/Andamento

Há alguma prioridade, ou posso pegar qualquer módulo daquele que não
tem ninguém assinalado?

Abraços,

Ufa



------------------------------

Message: 3
Date: Tue, 18 Mar 2008 16:20:14 -0300
From: Igor Pires Soares <igorsoares@gmail.com>
Subject: Re: [Fedora-trans-pt_br] Intro
To: fedora-trans-pt_br@redhat.com
Message-ID: <1205868014.3074.7.camel@AMD5600>
Content-Type: text/plain; charset=utf-8

Olá Fábio e Rafael.

Bem-vindos ao time!

Vocês podem usar o site de estatísticas e envio de tradução para ver o
que pode ser traduzido:
http://translate.fedoraproject.org/

Como estamos no final do processo de tradução do Fedora 9, a minha
sugestão é que vocês se juntem à equipe de tradução do summary. Nós
estamos realizando a tradução dele através do Google Docs e de início
não precisa nenhuma conta no sistema do Fedora. Tudo o que basta é ter
uma conta do gmail.

E aí, o que acham?


Em Ter, 2008-03-18 Ã s 14:56 -0300, Ufa escreveu:
> Oi pessoal,
>
> Me cadastrei para ajudar vocês a traduzir o projeto Fedora.
> Me apresentando, meu nome é Fábio, tenho 30 anos, e conheci o Linux no
> começo da minha faculdade, em 1997, mas só comecei a usá-lo
> efetivamente em 1999, com o Conectiva 5 que comprei em uma loja.
> Usei o famoso Dual-boot por um bom tempo até que em 2003 desisti de
> usar outros sistemas, por opção, e desde então uso só Linux em casa.
> Acho que tá bom de apresentação. Vi que tem uma lista de coisas para
> traduzir aqui:
>
> http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/BrazilianPortuguese/Andamento
>
> Há alguma prioridade, ou posso pegar qualquer módulo daquele que não
> tem ninguém assinalado?
>
> Abraços,
>
> Ufa



------------------------------

Message: 4
Date: Tue, 18 Mar 2008 16:28:01 -0300
From: Ufa <ufa@ig.com.br>
Subject: Re: [Fedora-trans-pt_br] Intro
To: fedora-trans-pt_br@redhat.com
Message-ID:
       <5bf5565d0803181228j4c3ec94fk478b1f63473c5c46@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1

Oi Igor,

Por mim está ok. Mas o processo de tradução será todo no google docs,
ou só o summary?

Em 18/03/08, Igor Pires Soares<igorsoares@gmail.com> escreveu:
> Olá Fábio e Rafael.
>
>  Bem-vindos ao time!
>
>  Vocês podem usar o site de estatísticas e envio de tradução para ver o
>  que pode ser traduzido:
>  http://translate.fedoraproject.org/
>
>  Como estamos no final do processo de tradução do Fedora 9, a minha
>  sugestão é que vocês se juntem à equipe de tradução do summary. Nós
>  estamos realizando a tradução dele através do Google Docs e de início
>  não precisa nenhuma conta no sistema do Fedora. Tudo o que basta é ter
>  uma conta do gmail.
>
>  E aí, o que acham?
>
>
>  Em Ter, 2008-03-18 às 14:56 -0300, Ufa escreveu:
>
> > Oi pessoal,
>  >
>  > Me cadastrei para ajudar vocês a traduzir o projeto Fedora.
>  > Me apresentando, meu nome é Fábio, tenho 30 anos, e conheci o Linux no
>  > começo da minha faculdade, em 1997, mas só comecei a usá-lo
>  > efetivamente em 1999, com o Conectiva 5 que comprei em uma loja.
>  > Usei o famoso Dual-boot por um bom tempo até que em 2003 desisti de
>  > usar outros sistemas, por opção, e desde então uso só Linux em casa.
>  > Acho que tá bom de apresentação. Vi que tem uma lista de coisas para
>  > traduzir aqui:
>  >
>  > http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/BrazilianPortuguese/Andamento
>  >
>  > Há alguma prioridade, ou posso pegar qualquer módulo daquele que não
>  > tem ninguém assinalado?
>  >
>  > Abraços,
>  >
>  > Ufa
>
>
> --
>  Fedora-trans-pt_br mailing list
>  Fedora-trans-pt_br@redhat.com
>  https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
>



------------------------------

Message: 5
Date: Tue, 18 Mar 2008 21:49:56 -0300
From: Igor Pires Soares <igorsoares@gmail.com>
Subject: Re: [Fedora-trans-pt_br] Intro
To: fedora-trans-pt_br@redhat.com
Message-ID: <1205887796.3070.3.camel@AMD5600>
Content-Type: text/plain; charset=utf-8

Em Ter, 2008-03-18 Ã s 16:28 -0300, Ufa escreveu:
> Oi Igor,
>
> Por mim está ok. Mas o processo de tradução será todo no google docs,
> ou só o summary?

Só no summary. Normalmente nós baixamos o arquivo pt_BR.po do módulo e
traduzimos usando um programa como o KBabel, POEdit ou Gtranslator.

Me passem os gmails de vocês em PVT para que eu possa compartilhar os
documentos.

Abraços,
Igor



------------------------------

--
Fedora-trans-pt_br mailing list
Fedora-trans-pt_br@redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
Projeto Fedora Brasileiro = http://www.projetofedora.org

Fim da Digest Fedora-trans-pt_br, volume 48, assunto 6
******************************************************



--
Rafael Pereira dos Santos
LPI ID: LPI000143697
cel. 8655-9554