Olá pessoal,

O período de tradução de software para o fedora 19 já terminou?

A algum tempo quando eu instalei o F18 eu tinha visto alguns erros na tradução do Anaconda, e checando agora no transifex, parece que tem vários bem graves, p. ex.:

_Quit installer
_Instalador Sair

add a keyboard layout
adicionar o layout do disquete

Me desculpe se estou reportando isso tarde demais, caso ainda dê tempo eu posso tentar corrigir o que eu encontrar.

Abraços,
Brian.


Em 15-04-2013 21:33, Cleber Souza escreveu:
Pessoal há muito tempo me cadastrei para ajudar na tradução do Fedora mas nunca pude ajudar, se ainda houver tempo posso ajudar a traduzir o Spacewalk?


Em 13 de abril de 2013 21:37, Cleiton Felix de Lima <cleitoncfl@yahoo.com.br> escreveu:
Fala, Mayanna.

Eu finalizei o Comps hoje, mas o Spacewalk e o gfs2-utils ainda precisam de mais trabalho. As traduções são realizadas na página do Fedora no Transifex, mas precisamente na página do time brasileiro:


Abraços.

----------------------------------------------------------
Cleiton Lima
Coordenador do time do Fedora de tradução para português do Brasil


De: Mayanna Oliveira <mayannaoliveira@ymail.com>
Para: "trans-pt_br@lists.fedoraproject.org" <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>
Enviadas: Terça-feira, 9 de Abril de 2013 9:09
Assunto: Re: [Fedora-trans-pt_br] Digest trans-pt_br, volume 105, assunto 1


 
Olá Cleiton,
Eu passei um período sem internet pois mudei de cidade e estava procurando casa.
Por favor envie o link para que eu possa traduzir uma parte.
Obrigada pela atenção.


Date: Mon, 8 Apr 2013 18:10:41 -0700 (PDT)
From: Cleiton Felix de Lima <cleitoncfl@yahoo.com.br>

Fala, pessoal.


O fim do período de tradução para softwares é nesse mês, por isso peço a atenção especial de vocês para três resourcesque precisam de trabalho o quanto antes. Vou colocar por ordem de menos stringstraduzidas:

gfs2-utils
Spacewalk
comps

É importante que tenhamos essas traduções concluídas ou estando muito próximo disso antes de começar o período de tradução para o Website, que tem stringsbem maiores e que demandam mais atenção e trabalho.


Quem puder dar atenção aos arquivos indicados o quanto antes, fica o agradecimento. =)

Abraços.


---------------------------------

Cleiton Lima
Coordenador do time do Fedora de tradução para português do Brasil
Página do Time Brasileiro

trans-pt_br mailing list
trans-pt_br@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br
Projeto Fedora Brasileiro = http://www.projetofedora.org
--
trans-pt_br mailing list
trans-pt_br@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br


--
trans-pt_br mailing list
trans-pt_br@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br



--
trans-pt_br mailing list
trans-pt_br@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br