Olá,

Já rolou algumas threads outras vezes sobre esse tipo de assunto e foi meio que acordado que nomes de aplicativos não devem ser traduzidos. As vezes fica estranho, uma tradução cairia tão bem, mas devemos seguir um padrão e então definimos que: Não traduziremos nomes de aplicativos/programas.
;)

[]'s

On 1/31/07, Robert Pereira <robertjs@terra.com.br> wrote:
Valnir:

VNC Viewer é o nome de uma aplicação, assim como Sendmail, Spamassassim, Anaconda e etc.
Embora seja um nome próprio composto por palavras que podem ser traduzidas de forma coerente, ao meu ver a tradução não á aplicável.
Nem me lembro mais em que distribuição foi, havia o Ambiente Desktop "Gnomo" ... :D

Robert Pereira

Em Qua, 2007-01-31 às 17:05 +1000, Valnir Ferreira Jr escreveu:
Alô a todos! Nós traduzimos "VNC Viewer"? Um abraço, Valnir
E-mail classificado pelo Identificador de Spam Inteligente Terra. Para alterar a categoria classificada, visite http://mail.terra.com.br/protected_email/imail/imail.cgi?+_u=robertjs&_l=1,1170227137.613161.12365.mangoro.hst.terra.com.br,3183,Des15,Des15 Esta mensagem foi verificada pelo E-mail Protegido Terra. Scan engine: McAfee VirusScan / Atualizado em 30/01/2007 / Verso: 5.1.00/4952 Proteja o seu e-mail Terra: http://mail.terra.com.br/ -- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br

--
Fedora-trans-pt_br mailing list
Fedora-trans-pt_br@redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br




--
Diego Búrigo Zacarão
Linux User #402589
USE SOFTWARE LIVRE