É uma strings bem estranha mesmo, mas faz sentido traduzir a
nacionalidade (Polonês) e a função dele (tradutor), só cuidado para não
editar o link e deixar tags abertas.
Abs,
Igor
Em Qui, 2009-08-20 às 16:39 -0300, Teseu escreveu:
Coloquei a tradução pq tá escrito q o cara é polonês, assim como diz
q
é tradutor. Só o Igor pra resolver essa, hehehehehe!!!!
Marie von Ebner-Eschenbach - "Even a stopped clock is right twice a
day."
2009/8/20 Vitor Vilas Boas <vitor(a)vitorvilasboas.com.br>
Tinha reparado q tinha embaralhado lá, n sei de traduzo!
Vitor Vilas Boas
Consultor em TI
http://www.vitorvilasboas.com.br
Email: vitor(a)vitorvilasboas.com.br
MSN: msn(a)vitorvilasboas.com.br
Cel.: 71 9937.7810 / 71 8732.1156
Em 20-08-2009 16:11, Teseu escreveu:
>
> Na verdade eu traduzi pra Polonês, só q
> apareceu Polonês, por causa do cód em html q tá sendo
> usado no restante da string.
>
> Stephen Leacock - "I detest life-insurance agents: they
> always argue that I shall some day die, which is not so."
>
> 2009/8/20 Vitor Vilas Boas <vitor(a)vitorvilasboas.com.br>
> Valeu cara, tô fazendo isso, mas pensei q tivesse
> que traduzir o nome do país, talvez. Mas beleza.
>
> Brigadão,
>
> abraços
>
> Vitor Vilas Boas
> Consultor em TI
>
http://www.vitorvilasboas.com.br
> Email: vitor(a)vitorvilasboas.com.br
> MSN: msn(a)vitorvilasboas.com.br
> Cel.: 71 9937.7810 / 71 8732.1156
>
>
>
> Em 20-08-2009 16:05, Teseu escreveu:
> > Eu acho q nada, a única palavra traduzível disso
> > tudo é translator. O contexto deve ser um exemplo,
> > talvez assim:
> >
> >
> > <ulink
> >
url="http://fedoraproject.org/wiki/User:Raven">Piotr Drąg</ulink>
(tradutor — Polonês, 2006; editor, 2008)
> >
> >
> > O resto realmente acho q ñ pode mexer.
> >
> >
> > []'s
> >
> >
> > Teseu
> >
> > Ted Turner - "Sports is like a war without the
> > killing."
> >
> > 2009/8/20 Vitor Vilas Boas
> > <vitor(a)vitorvilasboas.com.br>
> > Pessoal, nesta linha o que devemos
> > traduzir? Tenho várias dela e estou em
> > dúvida do que fazer.
> >
> > <ulink
> >
url="http://fedoraproject.org/wiki/User:Raven">Piotr Drąg</ulink>
(translator — Polish, 2006; editor, 2008)
> >
> > Abraços
> >
> > --
> > Vitor Vilas Boas
> > Consultor em TI
> >
http://www.vitorvilasboas.com.br
> > Email: vitor(a)vitorvilasboas.com.br
> > MSN: msn(a)vitorvilasboas.com.br
> > Cel.: 71 9937.7810 / 71 8732.1156
> >
> >
> > --
> > Fedora-trans-pt_br mailing list
> > Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
> >
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
> >
> >
> >
> > __________________________________________________
> > -- Fedora-trans-pt_br mailing list
> > Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
> >
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
>
> --
> Fedora-trans-pt_br mailing list
> Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
>
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
>
>
>
> ____________________________________________________________
> -- Fedora-trans-pt_br mailing list
> Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
>
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
--
Fedora-trans-pt_br mailing list
Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
--
Fedora-trans-pt_br mailing list
Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br