RC6 release notes
by Andrew Martynov
Добрый вечер!
Нарушая затянувшееся молчание в списке рассылки, хочу подвести краткие итого работы над переводами FC6.
Нашими совместными усилиями были переведены и вычитаны почти все модули, упомянутые на
http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?locale=ru&page=status
Остался следующий объем работ:
- Release Notes
- policycoreutils
- summary
- desc
Первые три я готов взять на себя и сделать их до Test3 (скорее, на этой неделе).
Прошу откликнутся желающих взять на себя труд перевода модуля описаний ПО desc.
С уважением,
Мартынов Андрей
Инвента
тел.+7(495)924-8651
факс+7(495)927-0981
info(a)rhd.ru
http://www.rhd.ru <http://www.rhd.ru/>
8 years, 10 months
[Bug 653351] New: childsplay-alphabet_sounds_ru sound in flashcard game don't match writen words
by Red Hat Bugzilla
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: childsplay-alphabet_sounds_ru sound in flashcard game don't match writen words
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=653351
Summary: childsplay-alphabet_sounds_ru sound in flashcard game
don't match writen words
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: Unspecified
OS/Version: Linux
Status: NEW
Severity: medium
Priority: low
Component: Russian [ru]
AssignedTo: zayzayats(a)yandex.ru
ReportedBy: ati.x600.fedora.14(a)yandex.ua
QAContact: ypoyarko(a)redhat.com
CC: fedora-trans-ru(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Description of problem:
In flashcard game in russian childsplay some writen word don't match spoken
ones
Version-Release number of selected component (if applicable):
childsplay-alphabet_sounds_ru-1.5.1-2.fc14.noarch
childsplay-1.5.1-2.fc14.noarch
How reproducible:
Start childsplay in Russian (LANG=ru_RU.utf8 childsplay)
Select flashcard game (picture with fox)
Read and listen
Russian letter Б(B)
Deer sound as Олень (Olenq) and writen as Благородный олень (Blagorodnyj
olenq)
Russian letter П(P)
Animal sound as Косуля(Kosulja) and writen as Пятнистый олень (Pjatnistyj
Olenq)
Russian letter K
Insect sound as Сверчок (Sverchok) (Eng cricket) and writen as Кузнечик
(Kuznechik) (Eng grasshopper)
Russian letter С(S)
Animal sound as Ондатра (Ondatra) (Eng muskrat), and writen as Сурок (Surok)
(Eng. marmot)
Russian letter Ж (Zh)
Bird sound as Соловей (Solovej) (Eng nightingale) and writen as Жаворонок
(Zhavoronok) lark
Russian Letter Ч(Ch)
Bird sound as Чернушка (Chernushka) and writen as Черный дрозд (Chernyj drozd)
Russian letter K
Bird sound as Лирохвост (Lirohvost) (Eng Lyrebird) and writen as Кетцаль
(Ketcalq) (Eng Quetzal)
Russian letter С(S)
Butterfly sound as Бабочка (Babochka) and writen as Совка(Sovka) (Lat.
Noctuidae)
Russian letter Х(H,Kh)
Animal sound as Соболь (Sobolq)(Eng. sable) and writen as Хорек (Horek)(Eng.
polecat)
Russian letter С(S)
Bird sound as Гриф(Grif)(eng. Griffon Vulture) and writen as Стервятник
(Stervjatnik) (Eng. Vulture)
Steps to Reproduce:
1. Start childsplay in Russian (LANG=ru_RU.utf8 childsplay)
2. Select flashcard game (picture with fox)
3. Compare writen and spoken word
Actual results:
Some spoken words are differs from writen ones
Expected results:
Spoken words must be same as writen
Additional info:
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
9 years, 11 months
[Bug 528219] New: Typo in russian translation of neon and freeradius
by Red Hat Bugzilla
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: Typo in russian translation of neon and freeradius
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=528219
Summary: Typo in russian translation of neon and freeradius
Product: Fedora
Version: rawhide
Platform: All
OS/Version: Linux
Status: NEW
Severity: medium
Priority: low
Component: specspo
AssignedTo: skasal(a)redhat.com
ReportedBy: atorkhov(a)gmail.com
QAContact: extras-qa(a)fedoraproject.org
CC: skasal(a)redhat.com, fedora-trans-ru(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Created an attachment (id=364287)
--> (https://bugzilla.redhat.com/attachment.cgi?id=364287)
patch
Description of problem:
In description of neon package there is typo: "инрефейсом" instead of
"интерфейсом".
In description of freeradius there is "позхволяет" instead of "позволяет".
Patch attached.
Version-Release number of selected component (if applicable):
specspo-16-3.noarch
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
11 years, 8 months
[Bug 643708] New: Error in cmp translation
by Red Hat Bugzilla
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: Error in cmp translation
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=643708
Summary: Error in cmp translation
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: All
OS/Version: Linux
Status: NEW
Severity: medium
Priority: low
Component: Russian [ru]
AssignedTo: ypoyarko(a)redhat.com
ReportedBy: pahan(a)hubbitus.info
QAContact: ypoyarko(a)redhat.com
CC: fedora-trans-ru(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Description of problem:
$ cmp 1a3588e08b.flv cc3ebcddd1.flv.html.content
cmp: коней файла в 1a3588e08b.flv
Word "коней" must be "конец"
Version-Release number of selected component (if applicable):
$ rpm -qf `which cmp`
diffutils-2.8.1-25.fc12.i686
How reproducible:
Always
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
13 years, 4 months
Новая версия Shotwell
by Misha Shnurapet
Привет!
Сегодня мне пришло сообщение о подготовке новой версии Shotwell, менеджера фотографий в стандартной поставке Fedora. Эта версия (0.8) выйдет в ближайшие несколько недель. Заявляются новые функции:
* поддержка видео
* автоматическое импортирование фотографий (по всей видимости, со вставляемых носителей)
* запись метаданных в файлы изображений
* анимированные фото-обои для рабочего стола
* назначение меток фотографиям
Новый функционал = новый интерфейс. Поэтому до 6 декабря принимаются переводы на русский и другие языки.
Хотел бы напомнить, что программа Shotwell находится в списке приоритетных программных компонентов Fedora. Посмотреть состояние перевода Shotwell можно в списке задач [1], а модули перевода доступны на transifex.net [2].
[1] https://fedoraproject.org/wiki/L10N/ru/Tasks
[2] http://www.transifex.net/projects/p/shotwell/c/default/
--
Best regards,
Misha Shnurapet, Fedora Project Contributor
http://fedoraproject.org/wiki/User:Shnurapet
shnurapet AT fedoraproject.org, GPG: 00217306
13 years, 5 months
Представление: Николай Рысев
by Nikolay Rysev
Имя: Николай Рысев
Санкт-Петербург, Россия
Login: madgnu
Специальность/статус обучения: Студент (на данный момент имею диплом бакалавра)
О себе: Системный администратор, участвовал в переводе Ubuntu, недавно
присоединился также к сообществу переводчиков KDE.
Я и Проект Fedora: К сожалению, я не разработчик, поэтому могу помочь
лишь переводом и сборкой пакетов.
GPG KEYID:
pub 2048R/CE71BF08 2010-11-25
Отпечаток ключа = F2DB 550B E255 3269 2BD1 7951 AC8C B2C0 CE71 BF08
uid Nikolay Rysev <mad.f3ka(a)gmail.com>
sub 2048R/7386A260 2010-11-25
13 years, 5 months
Привет всем!
by Андрей Олыкайнен
Привет всем!
Я Андрей Олыкайнен из Караганды(Казахстан).
Мой логин "andreyjktl".
Работаю СисАдмином 5 лет.
Работал в основном под Виндой. но как то не устраивает, пока ищу
способы перевести офис на СПО, но пока есть трудности с налоговыми и
статистическими программами.
Но основной фактор который тормозит-это как всегда человеческий - не
хотят люди менять ОСь:
* - Многих не устраивает локализация
* - многих функции ПО по сравнению с аналогами Microsoft и тд.
* - некоторым просто тяжело разобраться (как не крути юзабилити у
микромягких получше - надеюсь это исправиться).
В связи с этими всеми факторами решил принять участие в развитие СПО,
чтобы облегчить жизнь людям в сфере IT и помочь простым пользователям
с более комфортной миграцией на свободное ПО.
На данном этапе планирую начать с локализации, т.к. я уже писал что
работал в основном под Виндой.
Но в дальнейшем планирую принять более серьезное участие в продвижении СПО.
PS
GPG key ID: 38ddbc34
13 years, 5 months
Представление: Sergey Permyakov
by Sergey
Имя: Sergey Permyakov
Israel
Login: arwium
Специальность/статус обучения: Engineer
[sergey@msi-pr600 /]$ gpg --fingerprint arwium(a)gmail.com
pub 2048R/E6768B70 2010-11-25
Отпечаток ключа = B94A BCED D7B6 E949 6CAA CDA3 DF7A 9C22 E676 8B70
uid Sergey Permyakov (translation) <arwium(a)gmail.com>
sub 2048R/DA71924B 2010-11-25
--
Sincerely Yours,
Sergey
13 years, 5 months
(no subject)
by Юрий Хабаров
Приветствую всех участников проекта.
Хотел обратиться к вам с просьбой.
Может, данный вопорс окажется несколько некорректным, но не могли бы
вы дать мне конкретный список заданий для проекта русскоязычной
документации? Пока есть немного времени, хотел бы поработать над ней.
С наилучшими пожеланиями,
Юрий Хабаров.
13 years, 5 months
Взялся за работу
by Юрий Хабаров
В связи с тем что я новичок, и следуя инструкциям о том, что нужно не
стесняться и писать в список рассылки по поводу сомнений, позвольте
задать вопрос:
если я берусь за перевод какого либо .po файла, надо ли об этом
сообщать в списке рассылки?
С уважением, Юрий Хабаров.
13 years, 5 months