Author: svn Date: 2007-04-29 23:07:02 -0400 (Sun, 29 Apr 2007) New Revision: 44
Modified: pootle/dokumentacija/sr/release-notes/devel/sr.po Log: Commit from ?\208?\159?\209?\131?\209?\130?\208?\187 by user IgorMiletic. 436 of 525 messages translated (47 fuzzy).
Modified: pootle/dokumentacija/sr/release-notes/devel/sr.po =================================================================== --- pootle/dokumentacija/sr/release-notes/devel/sr.po 2007-04-29 21:41:55 UTC (rev 43) +++ pootle/dokumentacija/sr/release-notes/devel/sr.po 2007-04-30 03:07:02 UTC (rev 44) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: release-notes\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:41-0400\n" -"Last-Translator: Miloš Komarčević kmilos@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:06-0400\n" +"Last-Translator: Igor Miletic grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca\n" "Language-Team: Serbian (sr) fedora@prevod.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3027,10 +3027,10 @@
# Јесми ли се договорили како да преводимо compiler? # Милош - треба прегледати архиву - или компајлер или преводилац, сигурно не састављач +# Игор - прегледао сам архиву, било је доста филозофије, али без закључка, ставићу компајлер за сада #: en_US/Devel.xml:24(title) -#, fuzzy msgid "GCC Compiler Collection" -msgstr "GCC збирка састављача" +msgstr "GCC збирка компајлера"
#: en_US/Devel.xml:25(para) msgid "" @@ -3175,10 +3175,10 @@ msgstr "Лебдећа помоћ за функције Це библиотеке"
# Конзола или терминал? +# Игор: Терминал је боље #: en_US/Devel.xml:135(para) -#, fuzzy msgid "A special console for configuration" -msgstr "Посебна конзола за подешавање" +msgstr "Посебни терминал за подешавање"
#: en_US/Devel.xml:140(para) msgid "" @@ -3354,25 +3354,29 @@ msgid "" "The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable " "it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:" -msgstr "" +msgstr "GNOME уводни екран је намерно искључен узводно. Да би га омогућили, " +"користите <command>gconf-editor</command> или следећу наредбу:"
#: en_US/Desktop.xml:57(para) msgid "" "The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in " "this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the " "following command:" -msgstr "" +msgstr "Прозорче екрана закључавања није повезано са изабраним чуваром екрана у овом" +" издању. Да омогућите ово, користите <command>gconf-editor</command> или " +"следећу наредбу:"
#: en_US/Desktop.xml:66(title) msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE"
#: en_US/Desktop.xml:67(para) -#, fuzzy msgid "This release features KDE 3.5.6." -msgstr "Ово издање доноси GNOME 2.18 и KDE 3.5.6." +msgstr "Ово издање доноси KDE 3.5.6."
+# Можда веб читачи? #: en_US/Desktop.xml:73(title) +#, fuzzy msgid "Web Browsers" msgstr "Веб претраживачи"
@@ -3381,11 +3385,13 @@ "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular " "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url="http://" "firefox.com/"/> for more information about Firefox." -msgstr "" +msgstr "Ово издање Fedora-е садржи верзију 2.0 популарног веб читача " +"<application>Firefox</application>. Погледајте <ulink " +"url="http://firefox.com/%5C%22/%3E за више података о Firefox-у."
#: en_US/Desktop.xml:82(title) msgid "Mail Clients" -msgstr "" +msgstr "Програми ел. поште"
#: en_US/Desktop.xml:83(para) msgid "" @@ -3394,40 +3400,51 @@ "called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you " "update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added " "automatically." -msgstr "" +msgstr "Пакет <package>mail-notification</package> (обавештење за ел. пошту) је " +"подељен. Додатак за <application>Еволуцију</application> је сада посебан " +"пакет назван <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Када " +"будете ажурирали пакет <package>mail-notification</package>, додатак ће бити" +" самостално додат."
#: en_US/Desktop.xml:91(para) msgid "" "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, " "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, " "and enhanced mail notification support." -msgstr "" +msgstr "Ово издање садржи верзију 2.0 <application>Thunderbird</application>-а, која" +" има многа побољшања у брзини рада, унапређења за преглед фасцикли и " +"унапређену подршку за обавештење " +"о новој ел. пошти."
#: en_US/DatabaseServers.xml:5(title) msgid "Database Servers" -msgstr "" +msgstr "Сервери база података"
#: en_US/DatabaseServers.xml:8(title) msgid "MySQL" -msgstr "" +msgstr "MySQL"
#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) msgid "" "Fedora now provides MySQL 5.0. For a list of the enhancements provided by " "this version, refer to <ulink url="http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/" "mysql-5-0-nutshell.html"/>." -msgstr "" +msgstr "Fedora сада пружа MySQL 5.0. За списак унапређења пружених у овој верзији, " +"погледајте <ulink " +"url="http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html%5C%22/%3E."
#: en_US/DatabaseServers.xml:14(para) msgid "" "For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL, " "refer to the MySQL website at <ulink url="http://dev.mysql.com/doc/" "refman/5.0/en/upgrade.html"/>." -msgstr "" +msgstr "За више података о надоградњи база података из предходних издања MySQL-а, " +"погледајте MySQL веб страницу <ulink " +"url="http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html%5C%22/%3E."
#: en_US/DatabaseServers.xml:21(title) msgid "DBD Driver" -msgstr "" +msgstr "DBD управљачки програм"
#: en_US/DatabaseServers.xml:22(para) msgid "" @@ -3435,22 +3452,27 @@ "have been resolved (<ulink url="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" "show_bug.cgi?id=222237"/>). The resulting <package>apr-util-mysql</package> " "package is now included in the Fedora software repositories." -msgstr "" +msgstr "MySQL DBD управљачки програм је лиценциран под две лиценце и повезани " +"лиценцни проблеми су решени (<ulink " +"url="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=222237%5C%22/%3E). " +"Добијени пакет <package>apr-util-mysql</package> је сада укључен у Fedora " +"софтверске ризнице."
#: en_US/DatabaseServers.xml:33(title) msgid "PostgreSQL" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL"
#: en_US/DatabaseServers.xml:34(para) msgid "" "This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2. For more information on this " "new version, refer to <ulink url="http://www.postgresql.org/docs/whatsnew%5C%22/" ">." -msgstr "" +msgstr "Ово издање Fedora-е садржи PostgreSQL 8.2. За више података о овој новој " +"верзији, погледајте <ulink url="http://www.postgresql.org/docs/whatsnew%5C%22/%3E."
#: en_US/DatabaseServers.xml:41(title) msgid "Upgrading Databases" -msgstr "" +msgstr "Надоградња база података"
#: en_US/DatabaseServers.xml:42(para) msgid "" @@ -3458,7 +3480,11 @@ "could be necessary to follow the procedure described at <ulink url="http://" "www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html"/>. " "Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL." -msgstr "" +msgstr "Пре надоградње постојећег Fedora система са PostgreSQL базом података, " +"могуће је да ће бити неопходно да пратите поступак описан на <ulink " +"url="http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-" +"upgrading.html"/> страници. У супротном подаци могу бити недоступни од " +"стране нове верзије PostgreSQL-а."
#: en_US/Colophon.xml:5(title) msgid "Colophon"